LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,259)
  • Text Authors (19,754)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,116)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Les Chantefleurs

by Jean Wiéner (1896 - 1982)

1. Le gardénia
 (Sung text)

Language: French (Français) 
Dans un jardin en Angleterre
Il était un gardénia.
Pour en fleurir sa boutonnière,
Un vieux lord se l'appropria.
Depuis, au jardin, il n'y a,
N'y a plus de gardénia.

Text Authorship:

  • by Robert Desnos (1900 - 1945), "Le gardénia", appears in Chantefables et Chantefleurs, Paris, Éd. Librairie Gründ, first published 1952

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

2. Le bégonia  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Le bégogo, le bégonia
Va au papa,
Va au palais,
Boit du tafa, boit du tafia,
Prend le baba, prend le balai.
Aimable bégonia,
Délicieux ratafia,
Semons le bégonia.

Text Authorship:

  • by Robert Desnos (1900 - 1945), "Le bégonia", appears in Chantefables et Chantefleurs, Paris, Éd. Librairie Gründ

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

3. Le géranium  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Dans un pot un géranium,
Un poisson dans l’aquarium.
Géranium et poisson rouge,
Si tu bouges, si tu bouges,
Tu n’auras pas de rhum,
Géranium, géranium,
Géranium et poisson rouge.

Text Authorship:

  • by Robert Desnos (1900 - 1945), "Le géranium", appears in Chantefables et Chantefleurs, Paris, Éd. Librairie Gründ

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

4. La giroflée  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Clous de girofle et giroflée,
Giroflée à cinq feuilles,
Sire Nicolas nous accueille,
Coiffé d’un chapeau huit reflets,
Dans son jardin de Viroflay,
Clous de girofle et giroflée.

Text Authorship:

  • by Robert Desnos (1900 - 1945), "La giroflée", appears in Chantefables et Chantefleurs, Paris, Éd. Librairie Gründ

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

5. La rose  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Rose rose, rose blanche,
Rose thé,
J’ai cueilli la rose en branche
Au soleil de l’été
Rose blanche, rose rose,
Rose d’or,
J’ai cueilli la rose éclose
Et son parfum m’endort.

Text Authorship:

  • by Robert Desnos (1900 - 1945), "La rose", appears in Chantefables et Chantefleurs, Paris, Éd. Librairie Gründ, first published 1952

See other settings of this text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

6. La pivoine  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Marchande de pivoines
Au faubourg Saint-Antoine,
Chausse tes gros sabots,
Couleur d’orange et de pivoine,
Et viens sur mon bateau,
Pivoine, pivoine,
Pêcher dans l’eau
Joyeux matelots.

Text Authorship:

  • by Robert Desnos (1900 - 1945), "La pivoine", appears in Chantefables et Chantefleurs, Paris, Éd. Librairie Gründ

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

7. Le seringa  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
À Seringapatam
Qu’on batte le tam-tam,
Qu’on sonne la trompette,
C’est aujourd’hui la fête,
Fête des seringas
Et des rutabagas.
Honneur aux seringas,
Honte aux rutabagas.

Text Authorship:

  • by Robert Desnos (1900 - 1945), "Le seringa", appears in Chantefables et Chantefleurs, Paris, Éd. Librairie Gründ

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

8. L'églantine, l'aubépine et la glycine  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Églantine, aubépine, 
Rouge, rouge, rouge et blanc. 
Glycine, 
L’oiseau vole en chantant. 
Églantine, aubépine, 
Bouge, bouge, bouge et vlan ! 
Glycine, 
L’oiseau vole en chantant. 
Et vlan, vlan, vlan !

Text Authorship:

  • by Robert Desnos (1900 - 1945), "L'églantine, l'aubépine et la glycine", appears in Chantefables et Chantefleurs, Paris, Éd. Librairie Gründ, first published 1952

See other settings of this text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

9. L'angélique  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Ravissante angélique
La mésange a chanté,
Disant dans sa musique
La douceur de l’été.
Angélique du soir,
Mésange des beaux jours,
Angélique d’espoir,
Angélique d’amour.

Text Authorship:

  • by Robert Desnos (1900 - 1945), "L'angélique", appears in Chantefables et Chantefleurs, Paris, Éd. Librairie Gründ, first published 1952

See other settings of this text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

10. Le glaïeul  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Père Glaïeul, où est ton fils ?
Il est au Cap, il est à Gand,
Il est à Nice et à Tunis,
Et il est à Senlis.
Il est perroquet dans une oasis,
Glaïeul Cardinal, beau glaïeul de Gand.

Text Authorship:

  • by Robert Desnos (1900 - 1945), "Le glaïeul", appears in Chantefables et Chantefleurs, Paris, Éd. Librairie Gründ

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

11. Le souci  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Et pour qui sont ces six soucis ?
Ces six soucis sont pour mémoire.
Ne froncez donc pas les sourcils,
Ne faites donc pas une histoire,
Mais souriez, car vous aussi,
Vous aussi, aurez des soucis.

Text Authorship:

  • by Robert Desnos (1900 - 1945), "Le souci", appears in Chantefables et Chantefleurs, Paris, Éd. Librairie Gründ

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

12. La fleur d'oranger  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Fleur d'orage et fleur d'oranger, 
J'ai peur de la nuit, j'ai peur du danger. 
Fleur d'oranger et fleur d'orage, 
J'ai peur de la nuit et du mariage. 
Fleur d'orage et fleur d'oranger, 
Fleur d'orage.

Text Authorship:

  • by Robert Desnos (1900 - 1945), "La fleur d'oranger", appears in Chantefables et Chantefleurs, Paris, Éd. Librairie Gründ

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

13. Le bouton d'or  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Un beau bateau, chargé jusqu’au sabord
De cent millions de boutons d’or,
Vient de Chine ou San-Salvador.
Le roi Nabuchodonosor
Il brait, il mange, il boit, il dort,
Il n’aura pas de boutons d’or.

Text Authorship:

  • by Robert Desnos (1900 - 1945), "Le bouton d'or ", appears in Chantefables et Chantefleurs, Paris, Éd. Librairie Gründ

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

14. L'iris  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
L’iris au bord du rivage
Se reflétait dans l’étang,
Bel iris sauvage
Qui rêves au beau temps.
Iris mes beaux yeux
Tu parfumes les draps blancs,
Iris merveilleux,
Iris au bord de l’étang.

Text Authorship:

  • by Robert Desnos (1900 - 1945), "L'iris", appears in Chantefables et Chantefleurs, Paris, Éd. Librairie Gründ

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

15. La marjolaine et la verveine  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
La marjolaine et la verveine 
La marjoveine et la verlaine 
La verjolaine et la marveine 
Chez Catherine ma marraine 
On fait son lit de marjolaine 
Et de verveine. 

Text Authorship:

  • by Robert Desnos (1900 - 1945), "La marjolaine et la verveine", appears in Chantefables et Chantefleurs, Paris, Éd. Librairie Gründ

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

16. La véronique  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
La véronique et le taureau
Parlaient ensemble au bord de l’eau.
Le taureau dit : « Tu es bien belle, »
La véronique : « Tu es beau »
La véronique est demoiselle
Mais le taureau n’est que taureau.

Text Authorship:

  • by Robert Desnos (1900 - 1945), "La véronique", appears in Chantefables et Chantefleurs, Paris, Éd. Librairie Gründ, first published 1952

See other settings of this text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

17. La jacinthe  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Toutes les lampes sont éteintes.
Comment voulez-vous que je voie
Combien vous me montrez de doigts ?
Dans la nuit fleurit la jacinthe,
Il fait froid,
Les lampes sont éteintes,
Prenez la jacinthe.

Text Authorship:

  • by Robert Desnos (1900 - 1945), "La jacinthe", appears in Chantefables et Chantefleurs, Paris, Éd. Librairie Gründ

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

18. La renoncule  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Coco Bel-Œil,
Marchand de couleurs
Et de cerfeuil,
Ho ! Coco Bel-Œil
Dis-moi le nom de cette fleur ?
C’est la renoncule
Pour ma sœur Ursule,
Pour mon frère Hercule
C’est la renoncule.

Text Authorship:

  • by Robert Desnos (1900 - 1945), "La renoncule", appears in Chantefables et Chantefleurs, Paris, Éd. Librairie Gründ

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

19. Le lilas  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Mon premier lilas blanc
que Lili cueille en branche,
Mon deuxième lilas quoi que vous en pensiez,
Mon troisième lilas dont la tige se penche,
Mon dernier lilas bien qui lilas le dernier.

Text Authorship:

  • by Robert Desnos (1900 - 1945), "Le lilas", appears in Chantefables et Chantefleurs, Paris, Éd. Librairie Gründ

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

20. La violette  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
À Parme, à Parme on fait du bon jambon,
À Parme, à Parme où pousse la violette.
À Parme nous irons
Manger du bon jambon,
Respirer la violette,
À Parme, ohé ! la violette sent bon.

Text Authorship:

  • by Robert Desnos (1900 - 1945), "La violette", appears in Chantefables et Chantefleurs, Paris, Éd. Librairie Gründ

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

21. La tulipe  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Fanfan, Marceline et Philippe,
Nous étions une fine équipe,
Pipe en terre et tulipe en pot.
Tulipanpo, roi des nabots,
Nous a fait fumer la pipe,
Vive le pot de tulipe !

Text Authorship:

  • by Robert Desnos (1900 - 1945), "La tulipe", appears in Chantefables et Chantefleurs, Paris, Éd. Librairie Gründ

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

22. Le jasmin  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Pour hier, aujourd’hui, demain,
Faites des bouquets de jasmin,
Cueillez, cueillez à pleines mains,
Jasmin d’Espagne ou de Madère,
Jasmin de Perse ou Cavalaire,
Cueillez des bouquets de jasmin.

Text Authorship:

  • by Robert Desnos (1900 - 1945), "Le jasmin", appears in Chantefables et Chantefleurs, Paris, Éd. Librairie Gründ

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

23. Le muguet  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Un bouquet de muguet,
Deux bouquets de muguet,
Au guet ! Au guet !
Mes amis, il m’en souviendrait,
Chaque printemps au premier mai.
Trois bouquets de muguet,
Gai ! gai !
Au premier mai,
Franc bouquet de muguet.

Text Authorship:

  • by Robert Desnos (1900 - 1945), "Le muguet", appears in Chantefables et Chantefleurs, Paris, Éd. Librairie Gründ

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

24. Le mimosa  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Sur la route de Saint-Tropez,
Mimosa Monsieur, mimosa Madame
Sur la route de Saint-Tropez,
De Saint-Tropez à La Ciotat,
Cueillez le mimosa,
Cueillez-le pour l’offrir aux dames.

Text Authorship:

  • by Robert Desnos (1900 - 1945), "Le mimosa ", appears in Chantefables et Chantefleurs, Paris, Éd. Librairie Gründ

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

25. La digitale  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
La digitale au clair matin
Dit-il, dis-tu, dis-je ?
La digitale au clair matin
Dresse sur sa tige
Des grappes de fleurs cramoisies,
Dit-il, dis-tu, dis-je ?
Dis-je bien ainsi ?
Dis-je ?

Text Authorship:

  • by Robert Desnos (1900 - 1945), "La digitale", appears in Chantefables et Chantefleurs, Paris, Éd. Librairie Gründ

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

26. La fleur de pommier  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Joli rossignol et fleur de pommier,
Si la neige tombe au mois de Juillet,
Joli rossignol et fleur de pommier,
C’est que le soleil en Janvier brillait,
Joli rossignol et fleur de pommier.

Text Authorship:

  • by Robert Desnos (1900 - 1945), "La fleur de pommier", appears in Chantefables et Chantefleurs, Paris, Éd. Librairie Gründ

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CHI Chinese (中文) [singable] (Dr Huaixing Wang) , "苹果花", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

27. La Belle‑de‑Nuit  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Quand je m'endors et quand je rêve
La belle-de-nuit se relève.
Elle entre dans la maison
En escaladant le balcon,
Un rayon de lune la suit,
Belle-de-nuit, fleur de minuit.

Text Authorship:

  • by Robert Desnos (1900 - 1945), "La Belle-de-Nuit", appears in Chantefables et Chantefleurs, Paris, Éd. Librairie Gründ, first published 1952

See other settings of this text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

28. Le coquelicot  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Le champ de blé met sa cocarde
Coquelicot.
Voici l’été, le temps me tarde
De voir l’arc-en-ciel refleurir.
L’orage fuit, il va mourir,
Nous irons te cueillir bientôt,
Coquelicot.

Text Authorship:

  • by Robert Desnos (1900 - 1945), "Le coquelicot", appears in Chantefables et Chantefleurs, Paris, Éd. Librairie Gründ

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

29. Le myosotis  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Ayant perdu toute mémoire 
Un myosotis s'ennuyait 
Voulait-il conter une histoire ? 
Dès le début, il l'oubliait. 
Pas de passé, pas d'avenir, 
Myosotis sans souvenir. 

Text Authorship:

  • by Robert Desnos (1900 - 1945), "Le myosotis ", appears in Chantefables et Chantefleurs, Paris, Éd. Librairie Gründ

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

30. Le chèvrefeuille  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Chèvrefeuille à midi s’endort.
Chèvrefeuille à minuit s’éveille.
Chèvrefeuille aimé des abeilles
En Messidor
Tu parfumes la nuit.
Bien malin celui
Qui peut la faire à l’oseille.

Text Authorship:

  • by Robert Desnos (1900 - 1945), "Le chèvrefeuille", appears in Chantefables et Chantefleurs, Paris, Éd. Librairie Gründ

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

31. La marguerite  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
C’est sur la tour Quiquengrogne
Marguerite de Bourgogne,
Marguerite de Navarre,
J’entends sonner la fanfare :
Un peu, beaucoup, vraiment,
Un peu plus, doucement,
Et passionnément.

Text Authorship:

  • by Robert Desnos (1900 - 1945), "La marguerite", appears in Chantefables et Chantefleurs, Paris, Éd. Librairie Gründ

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

32. La pervenche et la primevère  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Doña Dolorès Primevère,
Lady Roxelane Pervenche
Un beau dimanche,
Montent en haut du belvédère.
Rêveuse pervenche,
Douce primevère,
Radieuse atmosphère.

Text Authorship:

  • by Robert Desnos (1900 - 1945), "La pervenche et la primevère", appears in Chantefables et Chantefleurs, Paris, Éd. Librairie Gründ

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

33. Le lotus  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Le lotus et la grenouille,
Il pleut, il pleut, il mouille,
Surveillent le caïman,
Il pleure, il pleure, il ment.
Mais le lotus élégamment
Protège la grenouille.
Il pleut, il pleut, il mouille.

Text Authorship:

  • by Robert Desnos (1900 - 1945), "Le lotus", appears in Chantefables et Chantefleurs, Paris, Éd. Librairie Gründ

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

34. L'orchidée et la pensée  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
L’orchidée et la pensée
N’ont pas ombre de cervelle.
La pensée a peu d’idée,
Aussi l’orchidée a-t-elle
En tête peu de pensée,
Pas de pensée et peu d’or
Chidée.

Text Authorship:

  • by Robert Desnos (1900 - 1945), "L'orchidée et la pensée", appears in Chantefables et Chantefleurs, Paris, Éd. Librairie Gründ

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

35. Le bleuet  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
C’est la reine des hirondelles
Qui porte collier de bluets,
Bluets des champs et des javelles,
Bluets.
C’est la reine des hirondelles
Qui s’éclaire avec des chandelles
Et des bluets.

Text Authorship:

  • by Robert Desnos (1900 - 1945), "Le bleuet", appears in Chantefables et Chantefleurs, Paris, Éd. Librairie Gründ

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

36. La lavande  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Lavandière, lavandière !
As-tu vu le poisson bleu
Qui nageait dans la rivière ?
Il t’apportait la lavande,
La lavande en bouquet bleu,
Poisson bleu, fleurs de lavande,
Poisson bleu.

Text Authorship:

  • by Robert Desnos (1900 - 1945), "La lavande", appears in Chantefables et Chantefleurs, Paris, Éd. Librairie Gründ

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

37. La capucine  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Un pied par-ci, un pied par-là, 
Voici venir la capucine. 
Un pied par-ci, un pied par-là, 
Voici fleurir la capucine. 
Capucine par-ci, 
Capucine par-là, 
Par-ci par-là. 

Text Authorship:

  • by Robert Desnos (1900 - 1945), "La capucine", appears in Chantefables et Chantefleurs, Paris, Éd. Librairie Gründ

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

38. Le narcisse et la jonquille  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Es-tu narcisse ou jonquille ?
Es-tu garçon, es-tu fille ?
Je suis lui et je suis elle,
Je suis narcisse et jonquille,
Je suis fleur et je suis belle
Fille.

Text Authorship:

  • by Robert Desnos (1900 - 1945), "Le narcisse et la jonquille", appears in Chantefables et Chantefleurs, Paris, Éd. Librairie Gründ

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

39. Le cyclamen  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Le cyclamen de Clamency,
Qui regrette tant la Savoie,
Clame par-ci, clame par-là
De toute sa voix.
Mais il est sur la bonne voie,
Le cyclamen reverra la Savoie.

Text Authorship:

  • by Robert Desnos (1900 - 1945), "Le cyclamen", appears in Chantefables et Chantefleurs, Paris, Éd. Librairie Gründ

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

40. Le perce‑neige  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Violette de la Chandeleur,
Perce, perce, perce-neige,
Annonces-tu la Chandeleur,
Le soleil et son cortège
De chansons, de fruits, de fleurs ?
Perce, perce, perce-neige
À la Chandeleur.

Text Authorship:

  • by Robert Desnos (1900 - 1945), "Le perce-neige", appears in Chantefables et Chantefleurs, Paris, Éd. Librairie Gründ

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

41. L'hortensia  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
La belle est au bois dormant,
Hortensia bleu,
Hortensia rouge.
La belle est au bois rêvant,
Hortensia rouge,
Hortensia rouge ou bleu.
La belle est au bois aimant,
Qui l’aime le mieux ?

Text Authorship:

  • by Robert Desnos (1900 - 1945), "L'hortensia", appears in Chantefables et Chantefleurs, Paris, Éd. Librairie Gründ

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

42. Le réséda  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
— Où résida le réséda ?
Résida-t-il au Canada ?
Dans les campagnes de Juda ?
Ou sur les flancs du Mont Ida ?
— Pour l’instant, sur la véranda
Se trouve bien le réséda.
Oui-da !

Text Authorship:

  • by Robert Desnos (1900 - 1945), "Le réséda", appears in Chantefables et Chantefleurs, Paris, Éd. Librairie Gründ

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

43. Le rhododendron, l'œillet et le lilas  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Je me fais un édredon
Avec des rhododendrons,
Je me fais un oreiller
Avec des œillets œillés,
Et c’est avec des lilas
Que je fais mon matelas.
Je me couche alors
Et je dors.

Text Authorship:

  • by Robert Desnos (1900 - 1945), "Le rhododendron, l'œillet et le lilas", appears in Chantefables et Chantefleurs, Paris, Éd. Librairie Gründ

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

44. L'edelweiss  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Là-haut sur le Mont Blanc 
L'edelweiss y fleurit, 
J'y vois toute la terre 
Et la France et Paris. 
Là-haut sur le Mont Blanc 
L'edelweiss y fleurit, 
Il fleurit, beau mystère, 
Pour la France et Paris.

Text Authorship:

  • by Robert Desnos (1900 - 1945), "L'edelweiss", appears in Chantefables et Chantefleurs, Paris, Éd. Librairie Gründ

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

45. La sensitive  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Toucheras-tu la sensitive,
Mulot du matin,
Marchand de pépins ?
Tu as touché la sensitive !
Le soleil s’éteint,
Ne touche plus la sensitive,
Jusqu’à demain matin
Coquin !

Text Authorship:

  • by Robert Desnos (1900 - 1945), "La sensitive", appears in Chantefables et Chantefleurs, Paris, Éd. Librairie Gründ

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

46. Le camélia et le dahlia  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Un troupeau de camélias,
Puis un troupeau de dahlias
Ont traversé notre pelouse.
Dahlias et camélias,
L’an est un et les mois sont douze,
Camélias et dahlias.

Text Authorship:

  • by Robert Desnos (1900 - 1945), "Le camélia et le dahlia", appears in Chantefables et Chantefleurs, Paris, Éd. Librairie Gründ

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

47. Le genêt  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Je n’ai rien dans mes poches,
Pas d’anguille sous roches,
Je n’ai, je n’ai que des fleur de genêt,
De genêt de Bretagne,
D’Espagne ou de Cocagne,
Je n’ai, je n’ai que des fleur de genêt,
Jeunet.

Text Authorship:

  • by Robert Desnos (1900 - 1945), "Le genêt", appears in Chantefables et Chantefleurs, Paris, Éd. Librairie Gründ

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

48. Le lis, l'amaryllis, le volubilis et la mélisse  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Monsieur de la Palice,
Dégourdi sans malice,
Cultive avec délices
Les lis, les amaryllis
Et les volubilis,
La réglisse pour Alice :
Méli, mélilot, mélisse.

Text Authorship:

  • by Robert Desnos (1900 - 1945), "Le lis, l'amaryllis, le volubilis et la mélisse", appears in Chantefables et Chantefleurs, Paris, Éd. Librairie Gründ

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

49. Le soleil  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Soleil en terre, tournesol,
Dis-moi qu’as-tu fait de la lune ?
Elle est au ciel, moi sur le sol,
Mais nous avons même fortune
Car sur nous-mêmes nous tournons
Comme des fous au cabanon.

Text Authorship:

  • by Robert Desnos (1900 - 1945), "Le soleil", appears in Chantefables et Chantefleurs, Paris, Éd. Librairie Gründ

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

50. Le coucou  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Coucous des bois et des jardins,
J’ai le cœur joyeux, j’ai le cœur tranquille.
Coucou fleuri, coucou malin,
Je viendrai te cueillir demain.
J’ai le cœur joyeux, j’ai le cœur tranquille,
De bon matin.

Text Authorship:

  • by Robert Desnos (1900 - 1945), "Le coucou", appears in Chantefables et Chantefleurs, Paris, Éd. Librairie Gründ

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Total word count: 1507
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris