LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,447)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Les Sept Ivresses

Song Cycle by Augusta Mary Anne Holmès (1847 - 1903)

1. L'amour
 (Sung text)

Language: French (Français) 
Dans la verte forêt mouillée
Marcher à deux,
Se sentir l'âme ensoleillée,
Être amoureux !

Trembler parce qu’une main frêle
Vous a frôlé
Ou qu'un voile fin comme une aile
S'est envolé !

Pleurer pour que l'on vous sourie,
Pleurer encor !
Conserver une fleur flétrie
Comme un trésor !

Ah ! désirer celle qu'on aime
Eperdument
Et pris de peur n'oser voir même
Son pied charmant !

Errer le soir devant sa porte,
Le cœur en feu !
Être humble, absurde, enfant, n'importe !
Se sentir dieu !

Devenir cette heureuse proie,
Fut-ce un seul jour,
N'est ce pas la suprême joie ?
Amour, amour !

Text Authorship:

  • by Augusta Mary Anne Holmès (1847 - 1903)

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Johann Winkler

2. Le vin
 (Sung text)

Language: French (Français) 
Vins d'Espagne et vins de Hongrie,
Vins d'Alicante et de Schiraz,
Tout au ras, 
Emplisez ma coupe fleurie!
Eclairez mes yeux obscurcis,
Cachez à mon âme ravie
Les soucis
Et les noirs chagrins de la vie!
Roses vierges, blonds échansons,
O beauté! mêle ton doux rire,
Tes chansons,
Aux extases de mon délire!
Couronnez-moi de lierre en fleurs!
Versez! que la brumeuse aurore
Toute en pleurs!
Me retrouve buvant
Buvant encore!
Avec un bruit de grandes eaux
Le vin à longs fleuves ruisselle!
Iacchos! Iacchos! Iacchos! Iacchos!
Porteur du Thryse, 
Je t'appelle!
Prends-moi! possède-moi,
Dieu fort!...
Anéantis moi!
Je me livre! 
Je suis ivre!
Et veux boire jusqu'à la mort!

Text Authorship:

  • by Augusta Mary Anne Holmès (1847 - 1903)

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

3. La gloire
 (Sung text)

Language: French (Français) 
Que veulent ces cris ?
Quelle est cette foule,
Qui jusqu'à mes pieds comme un fleuve roule,
Faisant écumer sur sa claire houle
Des gerbes de fleurs ?
J'entends des hourras et je vois des pleurs !
Quel mot retentit en folles clameurs,
Se mêlant aux voix d'innombrables chœurs,
Que scandent la lyre !
C'est mon nom ! Le peuple en délire
Les rois prosternés, tous, peuvent lire
Aux cieux éclatants que l'aube déchire,
Mon nom adoré !
Ah ! plus loin, plus haut, vers l'Ether sacré,
D'un sublime élan je m'emporterai
Si bien que, vivant, j'aurai pénétré
L'éternel mystère !
Oui, c'est le nectar qui me désaltère,
Le Nimbe élargit mon front radieux,
Et je suis assis loin de l'humble terre,
Plus haut que les dieux !

Text Authorship:

  • by Augusta Mary Anne Holmès (1847 - 1903)

Go to the general single-text view

Research team for this page: Guy Laffaille [Guest Editor] , Johann Winkler

4. La Haine
 (Sung text)

Language: French (Français) 
Que l'ombre des nuits te glace le sang ;
Que l'azur du jour brûle ta paupière !
Que toute espérance et toute lumière
A ton souffle meure en se flétrissant.
Qu'un amer désir sans trêve dévore,
Vautour affamé, ton cœur et tes sens !
Que ton pain noirci te brise les dents !
Que l'ennui t'accable et te déshonore !
Qu'un voile d'horreur te cache le jour ;
Que voulant prier ta bouche blasphème !
Meurs ! meurs écrasé sous mon anathème,
Toi qui m'as ravi mon unique amour !

Text Authorship:

  • by Augusta Mary Anne Holmès (1847 - 1903)

Go to the general single-text view

Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Johann Winkler

5. Le rêve
 (Sung text)

Language: French (Français) 
Dans un beau jardin aux claires fontaines
Nous dormons tous deux,
Pris aux tendres chaines 
De nos bras heureux !

Tes cheveux défaits couvrent mon épaule
D'un long voile d'or,
Et mon souffle frôle
Ta lèvre qui dort !

Ton cœur, oppressé d'une angoisse heureuse,
Bat contre le mien !
Dors, mon amoureuse,
Oh dors, ne crains rien !

Car les verts halliers, l'onde qui murmure
Des refrains si doux,
Toute la nature
Se penche vers nous !

Hélas ! le réveil où rien ne me reste
Que de t'adorer,
Le réveil funeste
Va nous séparer !

Le rêve divin où notre âme tremble
Va nous être ôté !
Ah ! dormir ensemble
Pour l'éternité !

Text Authorship:

  • by Augusta Mary Anne Holmès (1847 - 1903)

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Johann Winkler

6. Le Désir
 (Sung text)

Language: French (Français) 
Soyez maudits, cruels qui dans la geôle sombre,
Où mon désespoir rit dans l'ombre,
Laissez entrer les feux adorables du jour !
Vous qui par les barreaux de l'étroite fenêtre
Voulez que jusqu'à moi pénètre
L'air plein de chants d'oiseaux et de soupirs d'amour !
Oui, je les vois passer, ceux qui l'âme embrasée
S'en vont, les pieds dans la rosée
Et les cheveux fleuris d'églantines de Mai,
Les amoureux unis aux frêles amoureuses
Errants vers les forêts heureuses,
Qu'emplit le frais réveil du matin parfumé !
Ah ! mourir ! Oh ! ne plus rien voir ! ne plus entendre
La chanson radieuse et tendre
Qui parle à mon néant d'espoir et de beauté !
Mais non ! La mort peut-être est la geôle éternelle
Où l'âme enchainée et sans aile
Souffrira du désir pendant l'éternité !

Text Authorship:

  • by Augusta Mary Anne Holmès (1847 - 1903)

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Johann Winkler

7. L'or
 (Sung text)

Language: French (Français) 
Rouges serpents, ô flammes éperdues,
Sifflez et tordez-vous !
Vents, agitez vos ailes étendues,
Lourdes eaux, déchirez les nues !
Terre, gronde en un noir courroux !
Sylphes ! Ondins ! Salamandres et Gnomes,
Quittez vos farouches royaumes,
Accourez tous !
Par la coupe et l'épée,
Par l'Aigle et le Taureau,
Par la faucille neuve et dans le sang trempée,
Par la cigüe et le sureau !
Par la croix de lumière et par l'étoile du matin,
Esprits du feu, de l'air, de l'onde et de la terre,
Obéissez au maître du destin !
Que le feu magique s'allume !
Que sous l'incandescente brume
Dont l'ardeur va croissant,
Dans le creuset incandescent
Naisse l'or ! l'or qui bouillonne et fume !
Je le vois ! Il résiste, il se tord,
Il bat comme un cœur ! O joie ! O supplice !
Anges, démons, à moi ! Que l'œuvre s'accomplisse,
Dût le vainqueur trouver la mort !
Or, soleil ! Absolu suprême ! 
Près de toi tout est vain !
O fils de mon âme elle-même,
Or puissant, Or divin !

Text Authorship:

  • by Augusta Mary Anne Holmès (1847 - 1903)

Go to the general single-text view

Research team for this page: Guy Laffaille [Guest Editor] , Johann Winkler
Total word count: 800
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris