Clear and cool, clear and cool, By laughing shallow, and dreaming pool; Cool and clear, cool and clear, By shining shingle, and foaming wear; Under the crag where the ouzel sings, And the ivied wall where the church-bell rings, Undefiled, for the undefiled; Play by me, bathe in me, mother and child. Dank and foul, dank and foul, By the smoky town in its murky cowl; Foul and dank, foul and dank, By wharf and sewer and slimy bank; Darker and darker the farther I go, Baser and baser the richer I grow; Who dare sport with the sin-defiled? Shrink from me, turn from me, mother and child. Strong and free, strong and free, The floodgates are open, away to the sea. Free and strong, free and strong, Cleansing my streams as I hurry along To the golden sands, and the leaping bar, And the taintless tide that awaits me afar, As I lose myself in the infinite main, Like a soul that has sinned and is pardoned again. Undefiled, for the undefiled; Play by me, bathe in me, mother and child.
Three Songs from Kingsley's "Water-Babies"
Song Cycle by (Isador) George Henschel (1850 - 1934)
1. The brook sings  [sung text not yet checked]
Language: English
Text Authorship:
- by Charles Kingsley (1819 - 1875), "The tide river", written 1862, appears in The Water-Babies
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]1. Der Fluss singst
Language: German (Deutsch)
Hell und kühl
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Text Authorship:
- Singable translation by Anonymous / Unidentified Author
Based on:
- a text in English by Charles Kingsley (1819 - 1875), "The tide river", written 1862, appears in The Water-Babies
Go to the general single-text view
2. When all the world is young, Lad  [sung text not yet checked]
Language: English
When all the world is young, lad, And all the trees are green; And every goose a swan, lad, And every lass a queen; Then hey for boot and horse, lad, And round the world away! Young blood must have its course, lad, And every dog his day. When all the world is old, lad, And all the trees are brown; And all the sport is stale, lad, And all the wheels run down; Creep home, and take your place there, The spent and maimed among; God grant you find one face there, You loved when all was young.
Text Authorship:
- by Charles Kingsley (1819 - 1875), "Young and Old", appears in The Water-Babies, first published 1862-3
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]2. Wenn jung die Welt ist, Knabe
Language: German (Deutsch)
Wenn jung die Welt ist, Knabe
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Text Authorship:
- Singable translation by Anonymous / Unidentified Author
Based on:
- a text in English by Charles Kingsley (1819 - 1875), "Young and Old", appears in The Water-Babies, first published 1862-3
Go to the general single-text view
3. I once had a sweet little doll  [sung text not yet checked]
Language: English
I once had a sweet little doll, dears, The prettiest doll in the world; Her cheeks were so red and so white, dears, And her hair was so charmingly curled. But I lost my poor little doll, dears, As I played in the heath one day; And I cried for more than a week, dears, But I never could find where she lay. I found my poor little doll, dears, As I played in the heath one day: Folks say she is terribly changed, dears, For her paint is all washed away, And her arms trodden off by the cows, dears And her hair not the least bit curled: Yet for old sakes' sake she is still, dears, The prettiest doll in the world.
Text Authorship:
- by Charles Kingsley (1819 - 1875), "My little doll", appears in The Water-Babies, first published 1862
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]3. Ich hatt' einst ein niedliches Püppchen
Language: German (Deutsch)
Ich hatt' einst ein niedliches Püppchen
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Text Authorship:
- Singable translation by Anonymous / Unidentified Author
Based on:
- a text in English by Charles Kingsley (1819 - 1875), "My little doll", appears in The Water-Babies, first published 1862
Go to the general single-text view
Total word count: 405