LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,114)
  • Text Authors (19,495)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

L'ottavo libre de madrigali a cinque voci

Song Cycle by Giaches de Wert (1535 - 1596)

?. Qual musico gentil
 (Sung text)

Language: Italian (Italiano) 
Qual musico gentil, prima che chiara
altamente la lingua al canto snodi,
a l'armonia gli animi altrui prepara
con dolci ricercate in bassi modi,
così costei, che ne la doglia amara
già tutte non oblia l'arti e le frodi,
fa di sospir breve concent' in prima 
per dispor l'alma in cui le voci imprima. 

Poi cominciò: "Non aspettar ch'io preghi,
crudel, te, come amante amante deve. 
Tai fummo un tempo; or se tal esser neghi,
e di ciò la memoria anco t'è greve, 
come nemico almen ascolta: i preghi
d'un nemico talor l'altro riceve. 
Ben quel ch'io chieggio è tal che darlo puoi,
e integri conservar gli sdegni tuoi.

"Se m'odii, e in ciò diletto alcun tu senti,
non te 'n vengo a privar: godi pur d'esso.
Giusto a te pare, e siasi. Anch'io le genti
cristiane odiai, no 'l nego, odiai te stesso.
Nacqui pagana, usai vari argomenti 
che per me fosse il vostro imperio oppresso;
te perseguii, te presi, e te lontano 
da l'arme trassi in loco ignoto e strano. 

"Aggiungi a questo ancor quel ch' a maggiore
onta tu rechi et a maggior tuo danno:
t'ingannai, t'allettai nel nostro amore;
empia lusinga certo, iniquo inganno,
lasciarsi còrre il virginal suo fiore, 
far de le sue bellezze altrui tiranno, 
quelle ch' a mille antichi in premio sono
negate, offrire a novo amante in dono! 

Sia questa pur tra le mie frodi, e vaglia
si di tante mie colpe in te il difetto 
che tu quinci ti parta, e non ti caglia
di questo albergo tuo già si diletto.
Vattene, passa il mar, pugna, travaglia,
struggi la fede nostra: anch'io t'affretto.
Che dico nostra? ah non più mia! Fedele
sono a te solo, idolo mio crudele."

Text Authorship:

  • by Torquato Tasso (1544 - 1595)

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Edward Fairfax) , "As cunning singers"

Researcher for this page: John Versmoren
Total word count: 287
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris