Aun guardan las violetas que te envío, Nacidas a la luz de las estrellas Y cubiertas de gotas de rocío Algo del cielo de la noche en ellas. Como si sus colores fuesen ansia de azul Resuelta en flores Una a una cogílas cuidadoso Y a todas las bendije al invocarte Dejando en cada cáliz oloroso De mi ardiarte querer alguna parte. Tal es cada violeta, Un mensaje de amor De tu poeta.
De la sierra... (Cinco canciones argentinas)
Song Cycle by Felipe Santiago Boero (1884 - 1958)
1. Mensaje  [sung text not yet checked]
Text Authorship:
- by Juan Carlos Dávalos (1887 - 1959)
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Garrett Medlock) , "Message", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
2. Serrana  [sung text not yet checked]
Serrana que vas cantando Porque no sabes de penas Por los soles de tu cara Ya no hay invierno en la sierra. ¡Alma sin dueño, qué yo no diera Por quemarme en las llamas de esas hogueras…! Serrana que vas cantando Porque no sabes de penas Por los soles de tu cara Ya no hay invierno en la sierra. Serrana que vas cantando Porque no sabes de penas.
Text Authorship:
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Garrett Medlock) , "Serrana", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
3. Ruego  [sung text not yet checked]
Mirame muy hondo con tus ojos Buenos límpidos y puros Como dos luceros Con tus ojos claros Con tus ojos serios Dulces como arrullos, Graves como genios. De tus ojos nunca quiero verme lejos ¡Divinos tesoros de amor y de ensueño! De tus ojos vivo, Por tus ojos muero ¡Mirame muy hondo con tus ojos buenos!
Text Authorship:
- by Juan Carlos Dávalos (1887 - 1959)
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) (Garrett Medlock) , "Plea", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
4a. Jujeña
— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —
4b. Las acacias  [sung text not yet checked]
Las acacias blancas son A la vera del camino Como un viejo peregrino Apoyado en su bordón. Y las acacias rosadas, Manos gráciles tendidas Para coronar las vidas Con guirnaldas perfumadas! ¡Quien pudiera ser acacia Y en la senda del amor Deshojarse en lenta gracia, Fibra a fibra, flor a flor!
Text Authorship:
- by Juan Carlos Dávalos (1887 - 1959)
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) (Garrett Medlock) , "The acacias", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
5. Silueta  [sung text not yet checked]
Costeando la acequia La dejo alegre ir A la sombra del monte Por delante de mi. La canastilla al brazo Va recogiendo a si Helechos delicados Y flores de rubi. Refleja el agua Trémula en la sombra al huir Como un albor de luna Su veste de clarin A su paso la acequia Huele a menta y anis Y zumba en retamas Fugaz el colibri. ¡Como va de ligera La silueta gentil Recogiendo las galas Del agreste jardin Y mientras ella alegre rie Y canta feliz Yo la miro en silencio Sin saber qué decir.
Text Authorship:
- by Juan Carlos Dávalos (1887 - 1959)
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Garrett Medlock) , "Silhouette", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission