Eu tenho um coração de hospedaria de imigrantes de porta aberta para todas as ternuras. Não sei negar abrigo, não sei fazer carranca... Se a brisa sopra de leste, meu coração vai pro sul. E assim passo esta vida acolhendo em meu peito as carícias perdidas, os amores sem rumo... Eu amo os corações itinerantes porque gosto de tudo o que vem no imprevisto das vagas como um frasco contendo a mensagem de um náufrago...
Três poemas
Song Cycle by Mozart Camargo Guarnieri (1907 - 1993)
?. Coração cosmopolita  [sung text checked 1 time]
Language: Portuguese (Português)
Authorship:
- by Rossine Camargo Guarnieri (b. 1914), "Coração cosmopolita", appears in Porto Inseguro, first published 1938
Go to the single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]?. Tristeza  [sung text checked 1 time]
Language: Portuguese (Português)
teus olhos boiavam [ ... ]
Authorship:
- by Rossine Camargo Guarnieri (b. 1914), "Tristeza", appears in Porto Inseguro, first published 1938, copyright ©
Go to the single-text view
This text may be copyright, so we will not display it until we obtain permission to do so or discover it is public-domain.?. Porto seguro  [sung text checked 1 time]
Language: Portuguese (Português)
Agora que cheguei cansado neste porto, deixe que eu solte a âncora, Maria! Não quero mais fugir feito pássaro doido, não quero mais correr feito navio fantasma. Quero ancorar, parar, ficar bem quieto, perder o rumo dos caminhos certos e descansar na calma deste porto. Deixe que eu fique! Deixe que eu descanse bem junto de você, porto-seguro! Agora que este mar ficou tão brabo... Agora que cheguei cansado neste porto, Maria...
Authorship:
- by Rossine Camargo Guarnieri (b. 1914), "Porto seguro", appears in Porto Inseguro, first published 1938
Go to the single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]Total word count: 196