LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,028)
  • Text Authors (19,311)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,112)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Cartas interdimensionales

Song Cycle by German Gustavo Cáceres (b. 1954)

1.
 (Sung text)

Language: Spanish (Español) 
Las estrellas binarias
tienen misterio para los pasajes
más oscuros del tiempo y del espacio.
Las hay oriundas de una misma nébula
y las hay que se acercan fugazmente
siendo de tal intensidad y pureza
el mutuo halón que ya forman sistema
aunque la peregrina siga rumbo...

...con la fuerza adquirida,
hacia donde la quieta al fin se impulse.
Ya te lo dije: el tiempo cronológico
no cuenta en estos casos
de afinidad interestelar. Mi voz
viaja a ti a contracurso de mi fuga
en las mejores ondas de tu vida.
Morir no me quitó salud: me escuchas!

Text Authorship:

  • by Juana Rosa Pita, née Padrón (b. 1939), no title, written 1992, appears in Tela de concierto, in Cartas interdimensionales, no. 3, first published 1999, copyright ©, (re)printed on this website with kind permission

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

2.
 (Sung text)

Language: Spanish (Español) 
Los poemas que al verbo se resisten
incuban sus imágenes
hasta que cobran vida en otra parte.
Los ensueños inéditos en lienzo
        ultravagando alcanzan
al corazón capaz de darles vida.
Las palabras se callan lo que viven:
los colores inventan a su dueño.
Así fue que pasamos a infinito
        por el aro de luz:
círculo que enhebró a quienes surgimos
muy distantes e igual despegaríamos.
Así fue que en sentir nos transportamos
al mundo prometido en las andanzas
de palabra y color. Hay certidumbre
y lucidez: tatuada está la música.

Text Authorship:

  • by Juana Rosa Pita, née Padrón (b. 1939), no title, written 1992, appears in Tela de concierto, in Cartas interdimensionales, no. 4, first published 1999, copyright ©, (re)printed on this website with kind permission

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

3.
 (Sung text)

Language: Spanish (Español) 
Estos ojos que ahora están mirándonos
no dejan que la luz se nos deshaga,
custodian sin cesar lo más callado
de nuestras teleandanzas por el tiempo,
abordan la emoción por la Palabra
en la que siendo dos viajamos uno
fuera de la existencia
en que separan cuerpo, historia y muerte.

Nuestro pasado fue algo tormentoso:
un nacer y un vivir cara a la ausencia
y luego de encontrarnos
ruptura terminal con el cieluño
por triple danzas en un mismo sueño.
Pero ya quién se acuerda
al ver que nos fugamos circundándonos
hacia nuestro esplendor por transparencias.

Text Authorship:

  • by Juana Rosa Pita, née Padrón (b. 1939), no title, written 1992, appears in Tela de concierto, in Cartas interdimensionales, no. 7, first published 1999, copyright ©, (re)printed on this website with kind permission

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Total word count: 284
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris