LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,111)
  • Text Authors (19,486)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Ses liederen

Song Cycle by Emiel Hullebroeck (1878 - 1965)

1. O Gij, zonnige wonnige wereld!
 (Sung text)

Language: Dutch (Nederlands) 
Hoe stoeit nu der Lente levenâam
door woud en weide en veld!
Reeds slaat de lijster in bosch en braam,
de leeuwerik zingt met de boschvink saam:
O, gij zonnige wonnige wereld!

Straks komt de Mei en het woud heeft saan,
zijn reuktent opgesteld;
Sneeuw witte wolken de lucht omgaan,
en boomen en tronken vol rozen staan:
O, gij zonnige wonnige wereld!

O Jongens en meisjes omkranst uw hoofd,
ten dans om de linde gesneld;
Wat heden prijkt is morgen ontlooft,
en het sneeuwt en stormt eer 't een gelooft.
In de zonnige wonnige wereld!

Text Authorship:

  • by René de Clercq (1877 - 1932), Flemish [an adaptation]

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Friedrich Wilhelm Weber (1813 - 1894), "Du sonnige, wonnige Welt!" and misattributed to Josef M. Puhm
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Note: the score indicates the original poem is by "Jos. M. Puhl" (perhaps a "Josef M. Puhm") but this is a mistake.

Researcher for this page: Harry Joelson

1. O du sonnige, wonnige Welt!
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
  Das ist des Lenzes belebender Hauch,
Der atmet durch Flur und Feld!
Schon schlägt die Drossel im Erlenstrauch,
Die Lerche singt und der Buchfink auch:
  O du sonnige, wonnige Welt!

  Bald kommt der Mai und der Wald wird grün
Und wölbt sein duftiges Zelt!
Die weissen Wolken am Himmel ziehn,
Der Apfelbaum und die Rose blühn:
  O du sonnige, wonnige Welt!

  Ihr Knaben und Mädchen, nun kränzt das Haupt,
Zum Tanz um die Linde gesellt!
Was heute prangt, ist morgen entlaubt
Und es schneit und stürmt, bevor ihr es glaubt,
  In die sonnige, wonnige Welt.

 ... 

Text Authorship:

  • by Friedrich Wilhelm Weber (1813 - 1894), "Du sonnige, wonnige Welt!"
  • sometimes misattributed to Josef M. Puhm

See other settings of this text.

Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani

2. Kerlingaland
 (Sung text)

Language: Dutch (Nederlands) 
Waar kerelen woonden, daar wonen we goed;
Daar golft op de voren het welige koren,
daar weren de duinen den reuzigen vloed,
Kerlingaland! Kerlingaland! Gegroet!

Want de kerelen minden, bevrijdden dit land;
Ze steunden den standaard,
En redden den landaard,
al leefden zij bij 'nen roggenen kant
Kerlingaland! Kerlingaland! Gegroet!

Wat de kerelen wonnen, bewaren we vrij;
We haten wat valsch is,
Bestrijden wat walsch is,
verschoppen den waan en de dwingelandij...
Kerlingaland! Kerlingaland! Gegroet! 

Text Authorship:

  • by Theodoor Sevens (1848 - 1927), Flemish

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Harry Joelson

3. Mooi Grietje
 (Sung text)

Language: Dutch (Nederlands) 
Mooi Grietje staat op liefde wacht,
te middernacht, te middernacht;
Ze tuurt aan 't open vensterkijn,
ver in den bleeken maneschijn.
Mooi Grietje staat te middernacht
op liefde wacht.

Het goede vol gezicht der maan,
staart Grietjen uit den hoogen aan;
't schijnt wel of om haar breeden mond,
en meelijtrek te lezen stond.
Het goede vol gezicht der maan
staart Grietjen aan.

Mooi Grietje tuurt, mooi Grietje wacht,
'twordt later, later in den nacht;
De mane pinkt haar deernis weg,
glijdt verder over haag en heg;
de nachtuil krast een spottend lied:
"Die arme Griet!"

Text Authorship:

  • by Gustaaf de Mey , Flemish

See other settings of this text.

Researcher for this page: Harry Joelson

4. Scheiden 
 (Sung text)

Language: Dutch (Nederlands) 
Speleman, nu moogt gij zwijgen
wilt gij wezen vroed.
Ziet gij niet mijn boezem hijgen?
Speleman, moogt gij zwijgen,
want ge speelt te zoet.

Tranen blinken in hare oogen;
ik schenk heur mijn hart,
Dat ze zal bewaren mogen.
Tranen blinken in hare oogen,
Scheiden, welke smart!

Kind, gij zult het trouw bewaren
tot ik weder keer.
Bij u vreest het geen gevaren,
Kind, gij zult mijn hart bewaren,
Scheiden doet zoo zeer.

Text Authorship:

  • by Willem Gyssels , Flemish

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Harry Joelson

5. Liefdelied 
 (Sung text)

Language: Dutch (Nederlands) 
Waarom weenen de bloemen, van zaligheid zat,
Elken morgend de blaadjes der kelken nog nat!
Ze zien mij toch dwalen, mistroostig alleen,
langs den wegel waar vroeger wij gingen getween.
Waarom zingen de vogels nog immer hun lied?
O ze voelen de drukte mijns harten dan niet?
Ze spelen en kwelen als vroeger en meer,
het is overal leutig alwaar ik mij keer.

Waarom dartelt het windje nog vroolijk alom?
Waarom klingelt het klokje zoo blijde, waarom?
Ze laten mij loopen mistroostig alleen,
langs den wegel waar vroeger wij gingen getween.
Het is winter daar binnen, het woelt er zoo bang,
In het diepste mijns harten zwijgt morgend gezang!
Komt, buldert orkanen, voort zonder gena!
Want de liefde werpt doornen alom waar ik ga!

Text Authorship:

  • by Willem Gyssels , Flemish

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Harry Joelson

6. Moederke alleen
 (Sung text)

Language: Dutch (Nederlands) 
Wie zal er ons kindeke douwen,
En doet het zijn moederke niet?
Wie zal er zijn dekentjes vouwen,
Dat 't schaarsch door een holleken ziet?.
Kleine, kleine, Moederke alleen,
Douw-douw-douw derideine,
Kleine, kleine, Moederke alleen,
Kan van uw wiegske niet scheên!

Wie zal naar ons kindeke kijken,
Dien bleuzenden stouten kapoen?
Wie zal er zijn hemdekes strijken,
Zijn haarken in krullekes doen?
Kleine, kleine, Moederke alleen,
Douw-douw-douw derideine,
Kleine, kleine, Moederke alleen,
Kan van uw wiegske niet scheên!

Wie zou voor ons kindeke derven,
Heur laatste kruimelke brood?
Wie zou er, wie zou er voor sterven,
En lachen op kind en op dood?
Kleine, kleine, Moederke alleen,
Douw-douw-douw derideine,
Kleine, kleine, Moederke alleen,
Kan van uw wiegske niet scheên!

Text Authorship:

  • by René de Clercq (1877 - 1932), Flemish

See other settings of this text.

Researcher for this page: Harry Joelson
Total word count: 678
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris