LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Trois Fantaisies de Gaspard de la Nuit

Song Cycle by Michèle Reverdy (b. 1943)

1. Les Cinq doigts de la main  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Le pouce est ce gras cabaretier flamand, d'humeur
goguenarde et grivoise, qui fume sur sa porte, à
l'enseigne de la double bière de mars.

L'index est sa femme, virago sèche comme une merluche,
qui, dès le matin, soufflette sa servante dont elle est
jalouse, et caresse la bouteille dont elle est amoureuse.

Le doigt du milieu est leur fils, compagnon dégrossi à
la hache, qui serait soldat s'il n'était brasseur, et
qui serait cheval s'il n'était homme.

Le doigt de l'anneau est leur fille, leste et agaçante
Zerbine, qui vend des dentelles aux dames et ne vend pas
ses sourires aux cavaliers.

Et le doigt de l'oreille est le Benjamin de la famille,
marmot pleureur, qui toujours se brimbale à la ceinture
de sa mère comme un petit enfant pendu au croc d'une
ogresse.

Les cinq doigts de la main sont la plus mirobolante
giroflée à cinq feuilles qui ait jamais brodé les par-
terres de la noble cité de Harlem.

Text Authorship:

  • by Aloysius Bertrand (1807 - 1841), "Les Cinq doigts de la main", appears in Gaspard de la nuit, fantaisies à la manière de Callot et Rembrandt, in Les Fantaisies de Gaspard de la Nuit, in 1. École flamande, no. 6

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

2. Sur les rochers de Chèvremorte  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Ce n’est point ici qu’on respire la mousse des chênes 
et les bourgeons du peuplier, ce n’est point ici 
que les brises et les eaux murmurent d’amour ensemble.

Aucun baume, le matin après la pluie, le soir aux heures 
de la rosée ; et rien pour charmer l’oreille que le cri 
du petit oiseau en quête d’un brin d’herbe.

Désert qui n’entend plus la voix de Jean-Baptiste ! 
Désert que n’habitent plus ni les ermites ni les colombes !

Ainsi mon âme est une solitude où, sur le bord de l’abîme, 
une main à la vie et l’autre à la mort, je pousse un sanglot désolé.

Le poète est comme la giroflée qui s’attache, frêle et odorante, 
au granit, et demande moins de terre que de soleil.

Mais hélas ! je n’ai plus de soleil, depuis que se sont fermés 
les yeux si charmants qui réchauffaient mon génie !

Text Authorship:

  • by Aloysius Bertrand (1807 - 1841), "Chèvremorte", written 1832, appears in Gaspard de la nuit, fantaisies à la manière de Callot et Rembrandt, in Les Fantaisies de Gaspard de la Nuit, in 6. Silves, no. 4

Go to the general single-text view

Confirmed with Aloysius Bertrand, Gaspard de la nuit, Paris, Mercure de France, 1920, pages 177-178. Note: this is a prose text with arbitrary line-breaks added. It is preceded by the following epigraph:

Et moi aussi j’ai été déchiré par les épines de ce désert, 
et j’y laisse chaque jour quelque partie de ma dépouille.
     Les Martyrs, livre X.


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

3. La Chanson du masque  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Ce n'est point avec le froc et le chapelet, 
c'est avec le tambour de basque et l'habit 
de fou que j'entreprends, moi, ce pèlerinage
à la mort !
 
Notre troupe bruyante est accourue 
sur la place Saint-Marc, de l'hôtellerie 
du signor Arlecchino, qui nous avait tous
conviés à un régal de macarons à l'huile
et de polenta à l'ail.
 
Marions nos mains, toi qui, monarque éphémère,
ceins la couronne de papier doré, et vous, 
ses grotesques sujets, qui lui formez un cortège 
de vos manteaux de mille pièces, de vos barbes 
de filasse et de vos épées de bois.
 
Marions nos mains pour chanter et danser une ronde, 
oubliés de l'Inquisiteur, à la splendeur magique 
de girandoles de cette nuit rieuse comme le jour.

Chantons et dansons, nous qui sommes joyeux, 
tandis que ces mélancoliques descendent le canal 
sur le banc des gondoliers, et pleurent en voyant 
pleurer les étoiles.

Dansons et chantons, nous qui n'avons rien à perdre, 
et tandis que, derrière le rideau où se dessine 
l'ennui de leurs fronts penchés, nos patriciens 
jouent d'un coup de cartes palais et maîtresses !

Text Authorship:

  • by Aloysius Bertrand (1807 - 1841), "La Chanson du masque", appears in Gaspard de la nuit, fantaisies à la manière de Callot et Rembrandt, in Les Fantaisies de Gaspard de la Nuit, in 5. Espagne et Italie, no. 7

Go to the general single-text view

Confirmed with Aloysius Bertrand, Gaspard de la nuit, Paris, Mercure de France, 1920, pages 164-165. Note: the poem is a prose text so we have added line breaks. It is preceded by the following epigraph:

Venise au visage de masque.
   Lord Byron.


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Total word count: 487
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris