LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,276)
  • Text Authors (19,776)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,116)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Trois chœurs

Song Cycle by Jean Absil (1893 - 1974)

1. Lune magique  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Dès que plus un bruit
N'éveille la nuit,
Que l'astre au ciel luit,
Changeant,
Et que, par l'allée
De brume voilée,
La mousse est criblée
D'argent,
Sous les clartés blanches,
Ecartant les branches,
Svelte et de pervenches

Coiffée,
Frôlant les forêts
De son pas discret,
"Voici qu'apparaît
La Fée...

Dans le clair-obscur
Un blond rayon sur
Sa robe d'azur
Se rit,
El caresse et moire
Son beau corps d'ivoire

Dont la jeune gloire
Fleurit.

Derrière s'élance,
Eclos du silence,
Ce que sa puissance

Protège,
Nains, sylphes, qui font
Par vol et par bond
Comme un vagabond

Cortège.

Mais la Fée a vu
Briller -- épandu
Sous le bras tordu

Qu'étend,
Protecteur, un chêne --
Ridé par l'haleine
De l'ombre sereine,

L'étang.

Comme s'y déploie
Le ciel qui chatoie,
Elle effleure, en joie,

L'eau brune,
Et de ses doigts blancs
Cueille, à gestes lents,
Des reflets tremblants
De lune...

Text Authorship:

  • by André Amillet (1877 - 1963), as Paul Reboux, "Lune magique", written 1897?, appears in Les Iris noirs, in 3. Paysages, no. 6, Paris, Éd. Alphonse Lemerre, first published 1898

See other settings of this text.

Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

2. Sous‑bois

Language: French (Français) 
— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Arthur Cantillon (1893 - 1933)

Go to the general single-text view

3. Le vent  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Sur la bruyère longue infiniment,
Voici le vent cornant Novembre,
Sur la bruyère, infiniment,
Voici le vent
Qui se déchire et se démembre,
En souffles lourds, battant les bourgs,
Voici le vent,
Le vent sauvage de Novembre.
 
Aux puits des fermes,
Les seaux de fer et les poulies
Grincent ;
Aux citernes des fermes,
Les seaux et les poulies
Grincent et crient
Toute la mort, dans leurs mélancolies.
 
Le vent rafle, le long de l'eau,
Les feuilles mortes des bouleaux,
Le vent sauvage de Novembre ;
Le vent mord, dans les branches,
Des nids d'oiseaux ;
Le vent râpe du fer
Et peigne, au loin, les avalanches,
Rageusement, du vieil hiver,
Rageusement, le vent,
Le vent sauvage de Novembre.
 
Dans les étables lamentables,
Les lucarnes rapiécées
Ballottent leurs loques falotes
De vitres et de papier.
-- Le vent sauvage de Novembre ! --
Sur sa butte de gazon bistre,
De bas en haut, à travers airs,
De haut en bas, à coups d'éclairs,
Le moulin noir fauche, sinistre,
Le moulin noir fauche le vent,
Le vent,
Le vent sauvage de Novembre.
 
Les vieux chaumes, à cropetons,
Autour de leurs clochers d'église,
Sont ébranlés sur leurs bâtons ;
Les vieux chaumes et leurs auvents
Claquent au vent,
Au vent sauvage de Novembre.
Les croix du cimetière étroit,
Les bras des morts que sont ces croix,
Tombent, comme un grand vol,
Rabattu noir, contre le sol.
 
Le vent sauvage de Novembre,
Le vent,
L'avez-vous rencontré le vent,
Au carrefour des trois cents routes,
Criant de froid, soufflant d'ahan,
L'avez-vous rencontré le vent,
Au carrefour des trois cents routes,
Criant de froid, soufflant d'ahan,
L'avez-vous rencontré le vent,
Celui des peurs et des déroutes ;
L'avez-vous vu, cette nuit-là,
Quand il jeta la lune à bas,
Et que, n'en pouvant plus,
Tous les villages vermoulus
Criaient, comme des bêtes,
Sous la tempête ?
 
Sur la bruyère, infiniment,
Voici le vent hurlant,
Voici le vent cornant Novembre.

Text Authorship:

  • by Émile Verhaeren (1855 - 1916), title 1: "Les Vents qui hurlent", title 2: "Le Vent", appears in Les villages illusoires, Bruxelles, Éd. Edmond Deman, first published 1893

See other settings of this text.

First published in the journal La Jeune Belgique, January 1893, under the title "Les Vents qui hurlent", and then in 1895 in Les villages illusoires under the title "Le Vent"


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Total word count: 460
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris