LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,117)
  • Text Authors (19,508)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Texts by Verhaeren set in Art Songs and Choral Works

 § Author § 

Émile Verhaeren (1855 - 1916)

Text Collections:

  • Les blés mouvants, poèmes
  • Les campagnes hallucinées
  • Les débâcles
  • Les Douze mois
  • Les Forces tumultueuses
  • Les heures claires
  • Les heures d'après-midi
  • Les heures du soir
  • Les soirs
  • Les vignes de ma muraille
  • Les villages illusoires
  • Poèmes
  • Toute la Flandre

Texts set in art song or choral works (not necessarily comprehensive):

Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
The symbol ⊗ indicates a translation that is missing an original text.

A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Special notes: All titles and first lines are included in this index, including those used by composers.
Titles used by the text author appear in boldface. First lines appear in italics.
A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.

  • À ces reines qui lentement descendent (from Les heures claires) ENG - H. Andriessen
  • À ces reines (À ces reines qui lentement descendent) (from Les heures claires) - H. Andriessen ENG
  • A ceux qui partent (Tandis qu’au loin, là-bas, des navires s’éclairent) (from Les Forces tumultueuses - 16. Les cris de ma vie) - A. Doyen
  • Ardeur des sens, ardeur des cœurs, ardeur des âmes (from Les heures d'après-midi) - I. Fuerison
  • Au clos de notre amour, l'été se continue (from Les heures claires) - H. Gagnebin, L. de Serres
  • Au clos de notre amour (Au clos de notre amour, l'été se continue) (from Les heures claires) - H. Gagnebin, L. de Serres
  • Avec les doigts de ma torture (from Poèmes - 1. Les bords de la route) - E. Křenek (Un soir)
  • Avec mes sens, avec mon cœur et mon cerveau (from Les heures d'après-midi) CAT - N. Boulanger, J. de la Presle, S. Pugno
  • Avec mes sens, avec mon cœur (Avec mes sens, avec mon cœur et mon cerveau) (from Les heures d'après-midi) - N. Boulanger, S. Pugno CAT
  • Avec mes vieilles mains de ton front rapprochées (from Les heures du soir) - I. Fuerison
  • Bien que déjà, ce soir, l'automne (Bien que déjà, ce soir) (from Les heures claires) - L. de Serres
  • Bien que déjà, ce soir (from Les heures claires) - L. de Serres
  • Bruges au loin (Bruges et ses clochers de pierre) (from Toute la Flandre - La Guirlande des dunes) - V. Vreuls
  • Bruges et ses clochers de pierre (from Toute la Flandre - La Guirlande des dunes) - V. Vreuls (Bruges au loin)
  • Brumes mornes d'hiver, mélancoliquement (from Poèmes - 1. Les bords de la route - 2. Décors tristes) - A. Dupuis, M. Touchard (Les brumes)
  • Cantiques (Je voudrais posséder pour dire tes splendeurs) (from Poèmes - Kato)
  • Cantique (Je voudrais posséder pour dire tes splendeurs) (from Poèmes - Kato) - R. Moulaert
  • Ce chapiteau barbare, où des monstres se tordent (from Les heures claires) - D. Inghelbrecht
  • Ce chapiteau barbare (Ce chapiteau barbare, où des monstres se tordent) (from Les heures claires) - D. Inghelbrecht
  • Ce jardin clair (Le clair jardin c'est la santé) (from Les heures d'après-midi) - J. de la Presle
  • C'est la bonne heure où la lampe s'allume (C'est la bonne heure où la lampe s'allume) (from Les heures d'après-midi) - P. Gaubert
  • C'est la bonne heure où la lampe s'allume (from Les heures d'après-midi) - P. Gaubert
  • C'était en juin, dans le jardin (from Les heures d'après-midi) CAT - N. Boulanger, P. Gaubert, S. Pugno
  • C'était en juin (C'était en juin, dans le jardin) (from Les heures d'après-midi) - N. Boulanger, P. Gaubert, S. Pugno CAT
  • Ceux qui sont beaux parmi les gars de Flandre (from Toute la Flandre - La Guirlande des dunes) - V. Vreuls (Les Gars de la Mer)
  • Chanson de Fou (Je les ai vus, je les ai vus) (from Les campagnes hallucinées) - P. Martineau
  • Chaque heure, où je pense à ta bonté (Chaque heure, où je songe à ta bonté) (from Les heures claires) - A. Sauvrezis CAT ENG
  • Chaque heure où je songe à ta bonté (Chaque heure, où je songe à ta bonté) (from Les heures claires) - D. Inghelbrecht CAT ENG
  • Chaque heure, où je songe à ta bonté (from Les heures claires) CAT ENG - H. Andriessen, N. Boulanger, D. Inghelbrecht, Naoumoff, J. de la Presle, S. Pugno, A. Sauvrezis
  • Chaque heure, où je songe (Chaque heure, où je songe à ta bonté) (from Les heures claires) - H. Andriessen CAT ENG
  • Cœur ardent (Vents, dénouez mes longs cheveux) (from Les blés mouvants, poèmes - 2. Quelques chansons de village) - P. Bréville
  • Dans la maison où notre amour a voulu naître (Dans la maison où notre amour a voulu naître) (from Les heures d'après-midi)
  • Depuis ces temps troublés d'adieux et de retours - E. Křenek (L'heure mauvaise)
  • Des villages plaintifs et des champs reposés (from Poèmes - 3. Les moines) - G. Kéfer (Soir religieux III)
  • Dis-moi, ma simple et ma tranquille amie (from Les heures claires) - I. Fuerison
  • Dis-moi, ma simple et tranquille amie (from Les heures claires)
  • En ces heures où nous sommes perdus (En ces heures où nous sommes perdus) (from Les heures claires) - D. Inghelbrecht
  • En ces heures où nous sommes perdus (from Les heures claires) - D. Inghelbrecht
  • Et midi luit comme un glaive (from Toute la Flandre - La Guirlande des dunes) - V. Vreuls (Midi)
  • Femme des dunes (Les femmes blondes de la Flandre) (from Toute la Flandre - La Guirlande des dunes) - V. Vreuls
  • Février (Il est ainsi de pauvres cœurs) (from Les Douze mois)
  • Fut-il en nous une seule tendresse (Fut-il en nous une seule tendresse) (from Les heures claires) - D. Inghelbrecht
  • Fut-il en nous une seule tendresse (from Les heures claires) - D. Inghelbrecht
  • Golova = Голова (Na chjornyj `eshafot ty golovu vznesjosh' = На чёрный эшафот ты голову взнесёшь) - B. Karagichev
  • Gromaden neba svod = Громаден неба свод - G. Catoire [x] ⊗
  • Heure claire (Chaque heure, où je songe à ta bonté) (from Les heures claires) - J. de la Presle CAT ENG
  • Heure claire (Vous m'avez dit, tel soir, des paroles si belles) (from Les heures d'après-midi) - J. de Fontenailles CAT ENG
  • Heure d'après-midi (Avec mes sens, avec mon cœur et mon cerveau) (from Les heures d'après-midi) - J. de la Presle CAT
  • Heure du soir (Lorsque tu fermeras mes yeux à la lumière) (from Les heures du soir) - J. de la Presle
  • Heure du soir (Mets ta chaise près de la mienne) (from Les heures du soir) - J. de la Presle
  • Heures d'après-midi () (from Les heures d'après-midi) - M. Brusselmans [x]
  • Il est ainsi de pauvres cœurs (from Les Douze mois) - F. Bousquet, J. Jongen, T. Van der Bijl (Février)
  • Il est des jours choisis, d'un si doux réconfort (from Les heures d'après-midi) - G. Lange-Clairny (Dans la maison où notre amour a voulu naître)
  • Il est des jours choisis (Il est des jours choisis, d'un si doux réconfort) (from Les heures d'après-midi) - G. Lange-Clairny
  • Il est des moines doux avec des traits si calmes (from Poèmes - 3. Les moines) - I. Fuerison (Moine doux)
  • Il était deux enfants de roi (from Les blés mouvants, poèmes - 2. Quelques chansons de village) - P. Bréville (Les deux enfants de Roi)
  • Il gèle et des arbres pâlis de givre clair (from Poèmes - 1. Les bords de la route) - E. Křenek (La barque)
  • Je dédie à tes pleurs, à ton sourire (from Les heures claires) - R. Dussaut, Naoumoff, A. Sauvrezis
  • Je dédie à tes pleurs... (Je dédie à tes pleurs, à ton sourire) (from Les heures claires) - R. Dussaut, Naoumoff
  • Je dédie à tes pleur (Je dédie à tes pleurs, à ton sourire) (from Les heures claires) - A. Sauvrezis
  • Je les ai vus, je les ai vus (from Les campagnes hallucinées) - P. Martineau (Chanson de fou)
  • Je t'apporte, ce soir, comme offrande, ma joie - J. Vignery (Je t'apporte ce soir...)
  • Je t'apporte ce soir (Je t'apporte, ce soir, comme offrande, ma joie) - J. Vignery
  • Je voudrais posséder pour dire tes splendeurs (from Poèmes - Kato) - R. Moulaert (Cantiques)
  • La barque (Il gèle et des arbres pâlis de givre clair) (from Poèmes - 1. Les bords de la route) - E. Křenek
  • La fille ardente (Vents, dénouez mes longs cheveux) (from Les blés mouvants, poèmes - 2. Quelques chansons de village)
  • La Mer du Nord n’est elle-même (from Toute la Flandre - La Guirlande des dunes) - V. Vreuls (Temps gris)
  • La nuit d'hiver élève au ciel son pur calice (from Les débâcles) - G. Dupont (Pieusement)
  • La Tête (Sur un échafaud noir, tu porteras ta tête) RUS
  • Le chant de l'eau (L’entendez-vous, l’entendez-vous) (from Les blés mouvants, poèmes) - G. Templeton-Strong
  • Le ciel en nuit, s'est déplié (Le ciel en nuit, s'est déplié) (from Les heures claires) - J. Béesau, N. Boulanger, H. Gagnebin, S. Pugno, D. Santa Cruz Wilson, L. de Serres, A. Van der Horst CAT ENG
  • Le ciel en nuit, s'est déplié (from Les heures claires) CAT ENG - J. Béesau, N. Boulanger, H. Gagnebin, S. Pugno, D. Santa Cruz Wilson, L. de Serres, A. Van der Horst
  • Le clair jardin c'est la santé (from Les heures d'après-midi) - J. de la Presle
  • Le moulin tourne au fond du soir, très lentement (from Les soirs) - G. Morançon, A. Rawsthorne, M. Touchard (Le moulin)
  • Le moulin (Le moulin tourne au fond du soir, très lentement) (from Les soirs) - G. Morançon, A. Rawsthorne, M. Touchard
  • L’entendez-vous, l’entendez-vous (from Les blés mouvants, poèmes) - G. Templeton-Strong (Le Chant de l'eau)
  • Le printemps jeune et bénévole (Le printemps jeune et bénévole) (from Les heures claires) - J. de la Presle
  • Le printemps jeune et bénévole (from Les heures claires) - J. de la Presle
  • Les Arbres (Quand les terreaux, déjà roussis et purpurins) (from Les soirs) - R. Ravarin
  • Les brumes (Brumes mornes d'hiver, mélancoliquement) (from Poèmes - 1. Les bords de la route - 2. Décors tristes) - A. Dupuis, M. Touchard
  • Les deux enfants de Roi (Il était deux enfants de roi) (from Les blés mouvants, poèmes - 2. Quelques chansons de village) - P. Bréville
  • Les Errants (Il est ainsi de pauvres cœurs) (from Les Douze mois) - T. Van der Bijl
  • Les femmes blondes de la Flandre (from Toute la Flandre - La Guirlande des dunes) - V. Vreuls (Femme des Dunes)
  • Les gars de la mer (Ceux qui sont beaux parmi les gars de Flandre) (from Toute la Flandre - La Guirlande des dunes) - V. Vreuls
  • Les heures claires (Dis-moi, ma simple et ma tranquille amie) (from Les heures claires) - I. Fuerison
  • Les heures claires (Ô la splendeur de notre joie) (from Les heures claires) - I. Fuerison
  • Les heures d'après-midi (Ardeur des sens, ardeur des cœurs, ardeur des âmes) (from Les heures d'après-midi) - I. Fuerison
  • Les heures d'après-midi (Vous m'avez dit, tel soir, des paroles si belles) (from Les heures d'après-midi) - I. Fuerison CAT ENG
  • Les heures du soir (Avec mes vieilles mains de ton front rapprochées) (from Les heures du soir) - I. Fuerison
  • Les heures du soir (Lorsque tu fermeras mes yeux à la lumière) (from Les heures du soir) - A. Bundervoët, I. Fuerison
  • Les jours d’hiver quand le froid serre (from Les campagnes hallucinées) - E. Claisse (Les mendiants)
  • Les mendiants (Les jours d’hiver quand le froid serre) (from Les campagnes hallucinées) - E. Claisse
  • Les moines (Il est des moines doux avec des traits si calmes) (from Poèmes - 3. Les moines) - I. Fuerison
  • Le soir tombe, la lune est d’or (Le soir tombe, la lune est d’or) (from Les heures du soir) - R. Schroyens
  • Le soir tombe, la lune est d’or (from Les heures du soir) - R. Schroyens
  • Les Pauvres (Il est ainsi de pauvres cœurs) (from Les Douze mois) - F. Bousquet, J. Jongen
  • Les récoltes (Sitôt que le soleil dans le matin luisait) (from Poèmes - 2. Les flamandes) - L. Bouserez
  • Les Vents qui hurlent (Sur la bruyère longue infiniment) (from Les villages illusoires)
  • Les vieilles mains d'argent des coutumes locales (from Les vignes de ma muraille) - M. Déodat de Séverac, L. de Serres (L'éveil de pâques)
  • L'éveil de pâques (Les vieilles mains d'argent des coutumes locales) (from Les vignes de ma muraille) - M. Déodat de Séverac, L. de Serres
  • Le Vent (Sur la bruyère longue infiniment) (from Les villages illusoires) - J. Absil, J. de la Presle
  • L'heure mauvaise (Depuis ces temps troublés d'adieux et de retours) - E. Křenek
  • L'ombre est lustrale et l'aurore irisée (L'ombre est lustrale et l'aurore irisée) (from Les heures d'après-midi) - A. Huybrechts
  • L'ombre est lustrale et l'aurore irisée (from Les heures d'après-midi) - A. Huybrechts
  • Lorsque tu fermeras mes yeux à la lumière (from Les heures du soir) - A. Bundervoët, I. Fuerison, G. Lange-Clairny, G. Morançon, J. de la Presle
  • Lorsque tu fermeras mes yeux (Lorsque tu fermeras mes yeux à la lumière) (from Les heures du soir) - G. Lange-Clairny
  • Lorsque tu fermeras (Lorsque tu fermeras mes yeux à la lumière) (from Les heures du soir) - G. Morançon
  • Mets ta chaise près de la mienne (from Les heures du soir) - J. de la Presle
  • Midi (Et midi luit comme un glaive) (from Toute la Flandre - La Guirlande des dunes) - V. Vreuls
  • Moine doux (Il est des moines doux avec des traits si calmes) (from Poèmes - 3. Les moines)
  • Molitva = Молитва (Nochnaja t'ma nesjot = Ночная тьма несёт) - G. Catoire [x] ⊗
  • Mon âme elle est là-bas... (Mon âme elle est là-bas) - L. Vellère
  • Na chjornyj `eshafot ty golovu vznesjosh' = На чёрный эшафот ты голову взнесёшь - B. Karagichev (Голова)
  • Nochnaja t'ma nesjot = Ночная тьма несёт - G. Catoire [x] ⊗
  • Oh ! laisse frapper à la porte (Oh ! laisse frapper à la porte) (from Les heures claires) - D. Inghelbrecht, L. de Serres
  • Oh ! laisse frapper à la porte (from Les heures claires) - D. Inghelbrecht, L. de Serres
  • Oh ! la maison perdue, au fond du vieil hiver (from Toute la Flandre - La Guirlande des dunes) - O. Greif (Un Toit, là-bas)
  • Oh ! la splendeur de notre joie (Ô la splendeur de notre joie) (from Les heures claires) - L. de Serres
  • Ô la splendeur de notre joie (from Les heures claires) - I. Fuerison, L. de Serres
  • Ô le calme jardin d'été où rien ne bouge (Ô le calme jardin d'été où rien ne bouge !) (from Les heures d'après-midi) - A. Huybrechts
  • Ô le calme jardin d'été où rien ne bouge ! (from Les heures d'après-midi) - A. Huybrechts
  • Pieusement (La nuit d'hiver élève au ciel son pur calice) (from Les débâcles) - G. Dupont
  • Près du fleuve roulant vers l'horizon ses ors (from Poèmes - 3. Les moines) - R. Moulaert (Soir religieux)
  • Quand les terreaux, déjà roussis et purpurins (from Les soirs) - R. Ravarin (Les Arbres)
  • Que tes yeux clairs, tes yeux d'été (Que tes yeux clairs, tes yeux d'été) (from Les heures claires) - N. Boulanger, S. Pugno CAT
  • Que tes yeux clairs, tes yeux d'été (from Les heures claires) CAT - N. Boulanger, P. Gaubert, S. Pugno, A. Sauvrezis
  • Que tes yeux clairs (Que tes yeux clairs, tes yeux d'été) (from Les heures claires) - P. Gaubert, A. Sauvrezis CAT
  • Rêverie () - D. Santa Cruz Wilson [x]
  • Roses de juin, vous les plus belles (from Les heures d'après-midi) CAT - N. Boulanger, S. Pugno
  • Roses de juin (Roses de juin, vous les plus belles) (from Les heures d'après-midi) - N. Boulanger, S. Pugno CAT
  • Se replier sur soi-même, si morne ! (from Les débâcles) ENG (Si morne !) - M. Ravel
  • Se replier toujours sur soi-même, si morne! (from Les débâcles) ENG - M. Ravel (Si morne !)
  • S'il arrive jamais (S'il arrive jamais) (from Les heures claires) - N. Boulanger, S. Pugno, A. Sauvrezis CAT
  • S'il arrive jamais (from Les heures claires) CAT - N. Boulanger, S. Pugno, A. Sauvrezis
  • Si morne! (Se replier toujours sur soi-même, si morne!) (from Les débâcles) - M. Ravel ENG
  • Sitôt que le soleil dans le matin luisait (from Poèmes - 2. Les flamandes) - L. Bouserez (Les récoltes)
  • Soir religieux II (Vers une lune toute grande) (from Poèmes - 3. Les moines) CZE
  • Soir religieux III (Des villages plaintifs et des champs reposés) (from Poèmes - 3. Les moines)
  • Soir religieux (Des villages plaintifs et des champs reposés) (from Poèmes - 3. Les moines) - G. Kéfer
  • Soir religieux (Près du fleuve roulant vers l'horizon ses ors) (from Poèmes - 3. Les moines) - R. Moulaert
  • Soir religieux (Vers une lune toute grande) (from Poèmes - 3. Les moines) - L. Bouserez, R. Moulaert CZE
  • Sous les couchants mortuaires d'automne (from Les soirs) (Les Arbres) - R. Ravarin
  • Stuzha = Стужа (Gromaden neba svod = Громаден неба свод) - G. Catoire [x] ⊗
  • Sur la bruyère longue infiniment (from Les villages illusoires) (Les Vents qui hurlent) - J. Absil, J. de la Presle
  • Sur la bruyère longue infiniment (from Les villages illusoires) - J. Absil, J. de la Presle (Le Vent)
  • Sur un échafaud noir, tu porteras ta tête RUS (La Tête) -
  • Ta bonté (Chaque heure, où je songe à ta bonté) (from Les heures claires) - N. Boulanger, Naoumoff, S. Pugno CAT ENG
  • Tandis qu’au loin, là-bas, des navires s’éclairent (from Les Forces tumultueuses - 16. Les cris de ma vie) - A. Doyen (A ceux qui partent)
  • Temps gris (La Mer du Nord n’est elle-même) (from Toute la Flandre - La Guirlande des dunes) - V. Vreuls
  • Tomlenije = Томление (Zemlja ukhodit vdal' = Земля уходит вдаль) - G. Catoire [x] ⊗
  • Très doucement, plus doucement encore (from Les heures d'après-midi) - L. Bouserez, G. Lange-Clairny
  • Très doucement (Très doucement, plus doucement encore) (from Les heures d'après-midi) - L. Bouserez, G. Lange-Clairny
  • Un soir (Avec les doigts de ma torture) (from Poèmes - 1. Les bords de la route) - E. Křenek
  • Un Toit, là-bas (Oh ! la maison perdue, au fond du vieil hiver) (from Toute la Flandre - La Guirlande des dunes)
  • Un toit (Oh ! la maison perdue, au fond du vieil hiver) (from Toute la Flandre - La Guirlande des dunes) - O. Greif
  • Večer (Velikému ku měsíci)
  • Velikému ku měsíci (Večer) -
  • Vents, dénouez mes longs cheveux (from Les blés mouvants, poèmes - 2. Quelques chansons de village) - P. Bréville (La fille ardente)
  • Vers une lune toute grande (from Poèmes - 3. Les moines) CZE - L. Bouserez, R. Moulaert (Soir religieux II)
  • Viens lentement t'asseoir (Viens lentement t'asseoir) (from Les heures claires) - J. de la Presle, L. de Serres
  • Viens lentement t'asseoir (from Les heures claires) - J. de la Presle, L. de Serres
  • Vivons, dans notre amour et notre ardeur (from Les heures claires) - A. Sauvrezis
  • Vivons dans notre amour (Vivons, dans notre amour et notre ardeur) (from Les heures claires) - A. Sauvrezis
  • Vous m'avez dit, tel soir, des paroles si belles (from Les heures d'après-midi) CAT ENG - N. Boulanger, J. de Fontenailles, I. Fuerison, P. Gaubert, S. Pugno, M. Samuel-Rousseau, L. Vellère, M. Vredenburg
  • Vous m'avez dit, tel soir (Vous m'avez dit, tel soir, des paroles si belles) (from Les heures d'après-midi) - P. Gaubert, M. Samuel-Rousseau CAT ENG
  • Vous m'avez dit, tel soi (Vous m'avez dit, tel soir, des paroles si belles) (from Les heures d'après-midi) - L. Vellère CAT ENG
  • Vous m'avez dit (Vous m'avez dit, tel soir, des paroles si belles) (from Les heures d'après-midi) - N. Boulanger, S. Pugno, M. Vredenburg CAT ENG
  • Zemlja ukhodit vdal' = Земля уходит вдаль - G. Catoire [x] ⊗
  • Zhaloba = Жалоба ( = ) - G. Catoire [x] ⊗

Last update: 2025-07-07 04:26:39

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris