LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,224)
  • Text Authors (19,710)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Pour les petits et les grands

Song Cycle by Marie Athanase Truillet-Soyer (d. 1931)

1. Connais‑tu mon beau village  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Connais-tu mon beau village,
Qui se mire au clair ruisseau ?
Encadré dans le feuillage,
On dirait un nid d’oiseau.
Ma maison, parmi l’ombrage,
Me sourit comme un berceau.
Connais-tu mon beau village,
Qui se mire au clair ruisseau ?

Loin du bruit de la grand’ville,
A l’abri du vieux clocher,
Je cultive un champ fertile,
Un jardin près d’un verger,
Sans regret ni voeu stérile ;
Mon bonheur vient s’y cacher,
Loin du bruit de la grand’ville,
A l’abri du vieux clocher.

Quand ta voix, cloche argentine,
Retentit dans nos vallons.
Appelant sur la colline
Les bergers et leurs moutons,
Moi, joyeux, je m’achemine
En chantant vers mes sillons,
Quand ta voix, cloche argentine,
Retentit dans nos vallons.

Sous ton ciel, ô ma patrie.
Mon village est le plus beau !
Plein de lui, l’âme attendrie,
Je le vois dans ton drapeau,
Et je veux qu’il me sourit
Dans mes fils jusqu’au tombeau !
Sous le ciel de ma patrie,
Mon village est le plus beau

Text Authorship:

  • by Frédéric Bataille (1850 - 1946)

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]

2. Le petit poulet  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Cott, cott, cott -- qu'y a-t-il de neuf ?
  La poule fait l'œuf.
Cott, cott, cott -- tant qu'il le faudra,
  La poule pondra.
Cott, cott, cott -- qu'est-il arrivé?
  La poule a couvé.
Toc, toc, toc, -- qu'y a-t-il de neuf ?
  La poule dans l'œuf.
Toc, toc, toc, -- un petit coup sec,
  Il frappe du bec.
Toc, toc, toc -- un œuf s'ouvre au choc...
  Bonjour, petit coq!

Text Authorship:

  • by Jean-François-Victor Aicard (1848 - 1921), "Le petit poulet", appears in Le Livre des petits

See other settings of this text.

Confirmed with Semaine Scolaire. Directions et Exercices d'apres les programmes officiels du 18 Janvier 1887, Année scolaire 1901-1902, 30 Novembre 1901, page 723.


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

3. Chantons

Language: German (Deutsch) 
Chantons la terce aux blés superbes
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Jean-Joseph Converset, Colonel (1862 - 1924)

Go to the general single-text view

4. Le moulin

Language: French (Français) 
En chantant, dans la nuit claire
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Jean-Joseph Converset, Colonel (1862 - 1924)

Go to the general single-text view

5. Clair de lune

Language: French (Français) 
Au ciel brille la lune pleine
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Jean-Joseph Converset, Colonel (1862 - 1924)

Go to the general single-text view

6. Le hanneton  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Hanneton, qui sur tes ailes
Nous amènes le printemps, 
C'est toi qui sais des nouvelles 
Du muguet et du beau temps. 
              Dis-nous si les prés
              De fleurs sont parés;
              Dis-nous si les bois 
              Ont repris leur voix; 
              Dis si les oiseaux 
              Ont des chants nouveaux,
              Si le rossignol
              Dit: «Fa, ré, mi, sol!»

Viens, apporte dans la ville 
Tes joyeux bourdonnements; 
 étourdi, sois tranquille,
Va, ne crains rien des enfants.
              Car j'ai respecté 
              Ton jour de gaîté;
              J'ai tant de plaisir 
              A pouvoir courir! 
              Vole en tournoyant.
              Vole en bourdonnant, 
              Vole en rayonnant 
              Au soleil couchant. 
Hanneton, qui sur tes ailes 
Amènes le printemps.

Text Authorship:

  • by ?, Mlle Montgolfier

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]
Total word count: 329
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris