I have minded me Of the noon-day brightness, And the cricket's drowsy Singing in the sunshine... I have minded me Of the slim marsh-grasses That the winds at twilight, Dying, scarcely ripple... And I cannot sleep. I have minded me Of a lily-pond, Where the waters sway All the moonlit leaves And the curled long stems... And I cannot sleep.
Night Songs
Song Cycle by Lee Hoiby (1926 - 2011)
1. Night  [sung text checked 1 time]
Language: English
Authorship:
- by Adelaide Crapsey (1878 - 1914), "Night", appears in Verse, first published 1915
Go to the single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]2. Pierrot  [sung text checked 1 time]
Subtitle: For Aubrey Beardsley's picture
Language: English
For Aubrey Beardsley's picture "Pierrot is dying" Pierrot is dying: Tiptoe in, Finger touched to lip, Harlequin, Columbine and Clown. Hush! how still he lies In his bed, White slipped hand and white Sunken head. Oh, poor Pierrot. There's his dressing gown Across the chair, Slippers on the floor. . . Can he hear Us who tiptoe in? Pillowed high he lies In his bed; Listen Columbine. "He is dead." Oh, poor Pierrot.
Authorship:
- by Adelaide Crapsey (1878 - 1914), "Pierrot", appears in Verse, first published 1915
Go to the single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]3. Angélique  [sung text checked 1 time]
Language: English
Have you seen Angélique, What way she went? A white robe she wore, A flickering light near spent Her pale hand bore. Have you seen Angélique? Will she know the place Dead feet must find, The grave-cloth on her face To make her blind? Have you seen Angélique. . At night I hear her moan, And I shiver in my bed; She wanders all alone, She cannot find the dead.
Authorship:
- by Adelaide Crapsey (1878 - 1914), "Angélique"
Go to the single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]4. The shroud  [sung text checked 1 time]
Language: English
I make my shroud but no one knows, So shimmering fine it is and fair, With stitches set in even rows. I make my shroud but no one knows. In door-way where the lilac blows, Humming a little wandering air, I make my shroud and no one knows, So shimmering fine it is and fair.
Authorship:
- by Adelaide Crapsey (1878 - 1914), "Song", appears in Verse, first published 1915
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]Total word count: 259