Jag längtar till Italien, till Italiens sköna land, där små citroner gula, de växa uppå strand, där näktergalar drilla allt uti dalen stilla, och snäckorna så röda, de lysa uppå sand. Jag längtar till Italien, där palmerna de stå så doftande och höga med gröna blader på, där gossen spelar luta invid sin flickas ruta, när aftonstunden kommer med många stjärnor små. Jag drömmer om Italien vid skymning i vår bod, där kryddor sällsamt dofta bland lådor och bland lod. Jag ser i mina drömmer de silvervita strömmar med tusende gondoler uppå den klara flod. Jag tycker, att jag ser, hur i månens milda sken jag vrickar fram gondolen på böljan, klar och ren, och hur i aktern sitter beglänst att stjärnans glitter, en späd italienska med röst så ljus och len. Hon sjunger om Italien, om Italiens sköna land, där små citroner gula, de växa uppå strand, där näktergalar drilla i dalen, mörk och stilla, när solen sjunker ner bak Vesuvius'es rand.
Fridas andra bok
1. Längtan till Italien
Text Authorship:
- by Birger Sjöberg (1885 - 1929), "Längtan till Italien", appears in Fridas andra bok , no. 1, first published 1929
Go to the general single-text view
(Den unge man, som konditionerade i en diversehandel i den trånga men vackra stad, vilken kallades Lilla Paris -- det var samme unge man, som sedan blev förälskad i Frida -- brukade, när det skymde och alla papperslappar voro upplockade samt golvet stänkt med vått sågspån och sopat, hängiva sig åt drömmerier. Vid ett sådant tillfälle drömde han, sittande på en låg pall bakom hyllan med hästfiltarna, om Italien, kanhända därför, att han nyligen sett ett färgblänkande sydländskt landskap på en burk med citronkarameller.)Researcher for this page: Leif Møller
2. Båtfärd
Så glida vi från stranden i sakteliga mak, från grönska och syrener och röda tegeltak. Hur ljuvt det är att glida på vågen, milda Frida! Hur ljuvt det är att glida i sakteliga mak! Se, våran snipa speglar sin bild i böljan blå! De granna, röda ränder likt vilda ormar gå, och namnet på dess sida (det är ju annars "Frida") sig skrynklat ses försprida i tusen ringar små. När Vattenverkets murar försvinna ur vår syn, sig Frida sakta reser med stänk i ögonbryn. Nu vinkar hon åt stranden med skopan uti handen. Nu vinkar hon åt stranden -- en grön och disig syn. Hon sakta ned sig lutar med gult och burrigt hår vid relingen mot spegeln, som blank och kullrig står. När handen den sig närmar, de röda klänningsärmar vår bölja tydligt härmar. -- Och åran sakta slår. Det susar över säven, han bugar sig så grant; bland strå och pipa gnistrar av blått och diamant. Och under flaken kluckar en fängslad våg och suckar. Den pollrar och den kluckar. -- Vi runda uddens kant. Ej längta vi till stranden, till grönska och syren. Här ute vinden svalkar så smekande och len. Min ädla, goda Frida, hon vill väl ej bestrida, att det är ljuvt att glida i sommarns milda sken?
Text Authorship:
- by Birger Sjöberg (1885 - 1929), "Båtfärd", appears in Fridas andra bok , no. 2, first published 1929
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Leif Møller3. Söndagsmorgon
I dag är Vattentornet svept i flor, och viken skrynklas som ett krusat rosenblad. Nyss Morgons ängel på dimmig vinge for och tyst sig lägrade bland strån och gröna blad. Ännu ej varmt det är, men solen stiger fin liksom i dallring ur en bädd av skär satin. Och gräsen äro så hala i denna stunden svala. Nu höra vi tupparna gala omkring vår tysta stad ... I dag är Vattentornet svept i flor, och viken skrynklas som ett krusat rosenblad. Min sko, den gula, blir av prickar full, och för jag handen genom ängens långa hår, den glänser våt av pärlor eller gull ... Se, nyponbusken liksom blixtar kring sig slår! Bersån hos Timmermätarn välves mörk och rund, och gatans svalg i skugga står i morgonstund. Ännu är rofullt och stilla. Så vit är doktorns villa... Hör, dikena sorla och kvilla, och ivrigt lärkan slår! -- Min sko, den gula, blir av prickar full när jag bland ängens alla våta blommor trår. Snart rullgardin med smatter flyger opp, snart soffor slås ihop vid dån som åska vild ... Snart Fröken fyller sin stora kaffekopp och skådar skvallerspegelns klara gatubild. Snart Rådman långsamt går med kratta i sin hand: Tyrannen hälsar på en ros i trädgårdsland ... De vita morgonens rökar gå upp i smala krökar, och värmen så sakta sig ökar och luften dallrar mild. -- Snart rullgardin med smatter flyger opp, snart soffor slås ihop vid dån som åska vild. Nu, Frida -- lyss! -- är staden vaken strax. Hör skyttetrumman! Dovt i fjärran den sig rör. Reveljen blåses -- det redan är så dags ... Vi borde tåget se med fanan blå framför! Vi rusa stigen, som bak Olssons rågar går, vi snedda planen, där den röda skolan står ... "Vid torget böra de vara ..." Var still och lyssna bara! Signalerna ljuda så klara ... Den friska morgonkör! -- Nu, Frida -- lyss! -- är staden vaken strax. Hör skyttetrumman! Dovt i fjärran den sig rör ...
Text Authorship:
- by Birger Sjöberg (1885 - 1929), "Söndagsmorgon", appears in Fridas andra bok , no. 3, first published 1929
Go to the general single-text view
(De äro tidigt ute, Frida och hennes älskade, på ängen utanför Lilla Paris murar, och plötsligt höra de i morgonstillheten reveljen på avstånd blåsas av Skyttarnas musikkår.)Researcher for this page: Leif Møller
4. Till Heden
Så änteligen har jag den blåa rocken ändå! Se, gyllne stigen av knappar små uppå den rediga barmen blå! Så änteligen drar jag den blåa rocken uppå! Visst är han något simpel och grov i sin kvalitet, men han är seg som min egen arm och god och varm som min flickas barm. Det kvittar mig om simpel, om simpel i evighet! Och han är blå i färgen liksom de blommorna små, jag plockade i den ljusa vår bland snö och mossa i skogens snår. Ja, han är blå i färgen som himlen, där ovanpå! Så drager jag till heden att skriva rent för mitt land! Begråt mig, ljuva, ifall jag dör -- jag är ej vidare vapenför! -- ifall jag dör i striden för hemmets älskade strand!
Text Authorship:
- by Birger Sjöberg (1885 - 1929), "Till Heden", appears in Fridas andra bok , no. 4, first published 1929
Go to the general single-text view
(Där han fullgjorde sin plikt mot fäderneslandet som papperslinjerare och renskrivare.)Researcher for this page: Leif Møller
5. Tröst i glaset
Så tar jag, försann, och virar kring skulten en törnekrans! Så ger jag mig ut och firar. Vik hädan min lugna sans! Kom, skönaste spritiosa, kom hit till min bleka mund, och skaffa den litet rosa, förgyllande spritiosa, och giv mig en tröstestund! O, punsch, där du står i muggen så gyllene, tjock och grann, du liknar den gula luggen, som glänste, när månen brann, den luggen, som lent mig smekte på hemväg den milda natt i somras, då allting lekte och varmaste blåstar smekte och dansade fritt och glatt. Förbannade läppar dina! ... Hej dunkom, du röda vin! Du liknar de läppar fina, som viska bak tät jasmin! De läpparna små, som sade en doftande kväll till mig: "Jag vånne, att dig jag hade, för alltid, du milde, glade! Jag vånne, jag hade dig!" Så dön mina kärleksrosor! Adjös och farväl med er, och kommen, I spritiosor, likörer och punsch, med mer! Och porter, åt dig jag syftar, du bubblande, mörka drick! Å, trösta mig, ty jag snyftar ... Kom porter, åt dig jag syftar med slocknande, sorgsen blick!
Text Authorship:
- by Birger Sjöberg (1885 - 1929), "Tröst i glaset", appears in Fridas andra bok , no. 5, first published 1929
Go to the general single-text view
(Fantasi i utdragssoffan en afton, då han trodde sig sviken.)Researcher for this page: Leif Møller
6. Eftertanke
Men dock -- blott ytan kvinnan finner! Flaggans fras, raket som brinner! Fiskar tanklös termometern ur dess silvervåg. Allvar ej hon såg. Nej, allvar bakom horn och fana, kuttrande ej vill hon ana. Ståltråd spränges, flaskan sprutar, glädjens blåstar dra. Så vill kvinnan ha! Men frågar jag, på stigen hala, medan hornen fjärran tala, "Vad är sociala grunden? Meningen, jag ber?" Frida endast ler. Och dock -- man här sig sammanflockat för att Rusets vådor lockat. Dessa bleka bröder stannat, trofast hand i hand, tätt vid avgrunds rand. Säg, mumla icke stämmor djupa: "Hjälp oss, låta bli att supa!" Konjak purpras uti tanken, doftar: "Tag du mig!" "Nej, jag hatar dig!" Å, ej så lätt att låta vara glaset med den drycken klara! När den tänder yrans fackla, blodet dansar rött, livet smilar sött! Men var och en, jag säger Frida, som en gång ett rus fått lida, vaknat dödsblek i sin soffa, som i böljor går, allvar nog förstår!
Text Authorship:
- by Birger Sjöberg (1885 - 1929), "Eftertanke", appears in Fridas andra bok , no. 6, first published 1929
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Leif Møller7. Danslektionen
"Å en två tre fyr, å en två tre fyr! Å, hopp lilla nåden", sa danslärarinnan, den sötsura kvinnan med näsa som en pik -- "fyr!" "Se så -- två tre fyr, pass på -- två tre fyr. Å räta på benet, håll takt till vår musik!" Liksom en väktare jag satt på salens läktare bland damm och bland spindlar, som kila ned och opp -- "fyr" Frida under klackars smatter övar nätt en padekatter. "Fy lilla nåden! Håll rak vår lilla kropp! -- fyr!" På en stol sergeant Floré på fiolen spelade, filade så strävt ibland och syntes stundom vackla. Blundade i sömnigt ljus -- ölkafé i samma hus! -- Njutningen har vår Floré på näsan börjat spackla! Men lärarinnan kackla och sträckte fingret hotande som om hon anat ve -- "fyr!" "Håll takten herr Floré -- fyr -- å en två tre fyr. Å, hopp lilla nåden", sa danslärarinnan -- den sötsura kvinnan -- "följ bara noga med!" "Å en två tre fyr, å en två tre fyr!" Men Frida hon kastar en blixt med sitt öga åt mig i det höga, där stirrande jag står -- "fyr". "Ja kom! -- två tre fyr! Vänd om! -- två tre fyr. Bevars, lilla vännen, den svängen var för svår -- fyr!" Handen nu räcker hon och Fridas arm den sträcker hon, med skospets hon rättar -- "vi börja omigen -- fyr." Frida synes bli generad, röd och varm och altererad, blickar dock trofast på lärarinnan än -- "fyr!" Tätt intill en smalbent karl ödsligt som ett spöke far; krökta knän i höjden gå och likna svarta hakar. Lärarinnan utan ro smyger på sin blankskinnsko, anför med sitt fingerspröt och noga allt bevakar. Och sammetsbänken skakar. Som gråten från ett nyfött barn hörs jamet från fiol -- "fyr" "Sitt stilla på sin stol -- fyr. Var nykt som i fjol -- fyr. Å en två tre fyr!" En blixt från ett öga åt mig i det höga, en strimma som av sol! 'Å en två tre fyr, å en två tre fyr!" Ja festlig blir dansen -- det skuttas i salen -- fast liten är balen, en lärostundens fest -- "fyr!" "Nej stopp -- två tre fyr, se opp -- två tre fyr!" En eldig spanjorska tycks Frida likna mest. Blusen är pösande; så vild och så förlösande blir knäande dansen med nickar och med språng -- "fyr!" Utan att på ljudet akta börjar jag med foten takta, lutar mig långt över räcket på en gång -- "fyr". Men Floré med handen matt släpar seg sin padekatt, hartsen snöar ned i drivor under alla strängar. Tittar upp åt fröken -- smal, styv som siffra, som linjal -- hoppas att få sluta strax med sina svåra slängar. Han får två mörka blängar och fingret pekar som ett spjut: "dacapo få vi be -- fyr -- min goda herr Floré -- fyr -- å en två tre fyr." Ja, eldig är dansen fast liten är balen, där Frida i salen ses stråla som en fe.
Text Authorship:
- by Birger Sjöberg (1885 - 1929), "Danslektionen", appears in Fridas andra bok , no. 7, first published 1929
Go to the general single-text view
(I staden fanns en sergeant vid namn Floré, en f. d. militärmusiker. Egentligen hade han aldrig blivit befordrad till sergeant. Han betraktades som kompositör och hade utgivit en marsch, "Leve Rådmannen", tillägnad Rådmannen på hans 60-årsdag, och en annan marsch, "Leve Stadsfogden", tillägnad denne på hans 50-årsdag. Dessutom hade han komponerat en "Sveapolka", tillägnad fröken Svea på Stadshotellet samt en "Idavals", tillägnad fröken Ida på Frimurarerestaurangen. Enligt kritik i stadens tidningar röjde samtliga kompositioner "ett omisskänneligt släkttycke", men det var bara förtal.Sergeant Floré hade emellertid i den ena av stadens tidningar blivit kallad "Den svenske Sousa". Recensenten i den andra tidningen reserverade sig kraftigt mot detta omdöme, i det han framhöll det orätta i att på så sätt göra kompositören till föremål för "tyngande jämförelser".
Sergeant Floré utför musiken vid den danslektion, vilken Fridas vän i det följande betraktar från läktaren.)
Researcher for this page: Leif Møller
8. Amor rasar i Lilla Paris
Utan tvivel brann på min kind en låga. Utom all fråga! Utom all fråga! Utan tvivel bankade hjärtat då. Frida satt vit och lutad mot soffans karmar, i mina armar, i mina armar nyss hon förmärkt hur kärlekens böljor slå. Bäst jag så maklig, sansad och saklig sitter i vårens afton vid varsamt tal, uppsprang en flamma och i detsamma rosor (i bilder talat!) från Frida jag stal. Kyssen både kan tända och kan förlama. Just ej så tama, just ej så lama kärlekens tigrar lösa i hjärtat gå. Uti beskedligt bröst kan det börja att brusa, blodpärlor susa, spritta och rusa ... Ryckningar omkring läppar, som halvöppna stå. Allting har stannat. Ingenting annat i Universum händer i denna stund, men små kometer, röda raketer segna sakta i mörkret vid ögats blund. Kärleks tigrar strax efter yra dansen återfå sansen, sloka med svansen, Vardags afton står där med vardagsljud. Frida tittar förskräckt på det närmsta snåret, pysslar med håret tills att hon får ett lagom fall på den buggliga, gyllne skrud. Krafsar i hatten, klara som vatten de häpna ögonen stirra vid hjärtats ljud. Amor rasar i Lilla Paris och svingar rosiga vingar, läppar han tvingar njuta och truta runda i skymnings tid. Strax på hans bud de tveksamma armar våga -- utan all fråga -- slå som en båga omkring en hals, som bäddats i spetsars frid. Plymer som vispa, broscher som rispa, kvittar, när Amor viskar: Pass på, pass på! Halspärlor springa, trilla och klinga och smycken och nålar glimma som dagg på strå. Våran stad i likhet med andra städer gömmer små bräder, grönskan bekläder, gömmer krypin, där skuggan är tät och grön. Än vid hotellet gula med namn Centralen, än vid kanalen. "Diagonalen" kallad, invid museet, är tyst och skön. Femtio ställen prassla i kvällen, hundrade armar röras på samma vis, slingra och digna. Läppar välsigna förglömmande vardags ansvar i vårt Paris.
Text Authorship:
- by Birger Sjöberg (1885 - 1929), "Amor rasar i Lilla Paris", appears in Fridas andra bok , no. 8, first published 1929
Go to the general single-text view
(Ända från lilla parken bakom hotell Centralen, vid kanalens soffor och till lunden vid museet).Researcher for this page: Leif Møller
9. Dödens ö
Frida, Frida! Man skapad är att lida. Om jag riktigt skåda kan på tingen, är det så. Fritt och vida ses flygmaskinen glida -- från bekymret aldrig hann den flygaren ändå! Far han upp i luften klar från ängslans gröna jord, säkert, säkert med han har bekymmerna ombord. Frida, Frida, man skapad är att lida. Om jag riktigt skåda kan på tingen är det så. Granna, granna små fjärlar kring min panna, komma ifrån sommarns äng, de tjusa mig ibland. Stanna, stanna, jag mumlar, och vill banna då de fly till blomstersäng och gröna trädgårdsland. Icke fjäriln såsom så'n jag alls förtörnas på. Obeständighetens hån det är, jag sörjer så. Granna, granna små fjärlar kring min panna, komma ifrån sommarns äng, de tjusa mig ibland. Frida, Frida, min tanke brukar skrida till en tavla, som jag såg en gång för länge sen. Vatten vida, och popplar, som sig vrida på en ö -- den sköljs av våg så kall och klar och ren. Båten glider allvarsam, och ljud av årslag dö -- far med vita andar fram till Dödens tysta ö ... Frida, Frida, min tanke brukar skrida till en tavla, som jag såg en gång för länge sen. Kanske livet jag ser för övergivet sorgset, kvinna! Eller vad? Om hjärtats råd jag ber. -- Det är givet, du ser för överdrivet, överdrivet till den grad på nästan allt som sker. Du är ju affärens stöd, du fin och proper är. -- Tala aldrig mer om död om mig du håller kär! ... -- -- -- Kanske livet jag såg för överdrivet sorgset, kvinna! Eller vad? Ja, säkert så det är!
Text Authorship:
- by Birger Sjöberg (1885 - 1929), "Dödens ö", appears in Fridas andra bok , no. 9, first published 1929
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Leif Møller10. Finge Frida rätt
Finge min Frida rätt är döden ett bekymmer, vilket, likt ängslan, nog tör hava övergång. Morgonen bräcker lätt i samma stund det skymmer, just som vårt solsken dog det sken vid fågelsång. Just som jag kved: "Jag dör", drömmande jag mig rör, svepande fram på ängar ... Strängar vid vindstråk jag hör. Finge min Frida rätt är döden ett bekymmer, vilket, likt ängslan, nog tör hava övergång. Döden väl liknar då, trots skrämsels vita lakan, mildaste skymningsblund i juninattens gång. Natt råder nog, men så som vid midsommarvakan: Bida en ringa stund och fåglar slå sin sång! Svimning på huvudgärd, väckning vid luftig färd: Lågande längtan bara ... Klara och strålande värld! Döden väl liknar då, trots skrämsels vita lakan, mildaste skymningsblund i juninattens gång. Finge min Frida rätt, är ständig kärleksglöden, varar min milda dröm, en evig fjäril lik. Smärtsam på månget sätt, men god är hemska döden. Liknar en kolsvart ström, som för till grönskad vik! Just som mitt hjärtas slag domnat, förnimmer jag friskhets och lyckas bölja skölja i rodnande dag. Finge min Frida rätt, är ständig kärleksglöden, varar min milda dröm, en evig fjäril lik.
Text Authorship:
- by Birger Sjöberg (1885 - 1929), "Finge Frida rätt", appears in Fridas andra bok , no. 10, first published 1929
Go to the general single-text view
(Frida har uttalat ärvda, raka och goda tankar om livet efter detta, vilka föranleda honom till följande betraktelse i ensamhet:)Researcher for this page: Leif Møller
11. Naturlig förklaring
Molnen som skrida därovan vid vindarnas vals: En gasbildning, Frida, ej mera, ej vidare alls. Stjärnan som myser så stilla och ljuvt i det blå: Ett jordklot, som fryser, som ryser i ensamhet så. Flingan, den fria, den vita, som stjärnformig är (en lyckad kopia av tecknet som himmelen bär), dagen och natten den virvlande tjusar oss så: den silverne skatten är vatten, ej mera ändå. Rodnad bak galler av fläktande hattfloret, den ibland förefaller så hemlighetsfull, o, min vän! Denna förmering av skönhet på kindernas lott: en snabb cirkulering, pulsering av blodkroppar blott. Lusten att kvittra som fågel i vaggande fur, likt sus och likt zittra, den är av erotisk natur. Längtandets smärta, som fängslar vår fröjd med sitt lås: Ett tryck kring vårt hjärta. En smärta naturlig, förstås! Kyssen, den blida, och Kärlekens arm kring en hals: en livsyttring, Frida -- ej mera, ej vidare alls! -- -- -- Spörsmål, som fara likt moln över mänskorna små, jag söker förklara och svara naturligt uppå!
Text Authorship:
- by Birger Sjöberg (1885 - 1929), "Naturlig förklaring", appears in Fridas andra bok , no. 11, first published 1929
Go to the general single-text view
(Efter ett tisdagsföredrag i Föreläsningsinstitutet, vari skilda företeelsers innersta kärna blottats, avgiver han inför Frida följande naturliga förklaring över ett eget urval fenomen.)Researcher for this page: Leif Møller
12. Hyllning till Universum
Medan andra de dra till dansen, medan andra till Nöjets gap ragla yra med offerkransen, lycklig är jag i lugna sansen, svärmar stilla för Vetenskap. Stråken viner bak jasminer, hornljud når till mitt rums gardiner, medan andra de dra till dansen vill jag svärma för Vetenskap. Medan månen den gyllne kroken häktar upp bak den våta gren, bak de doftande blomsterdoken, bläddrar jag i Familjeboken, skådar världar med glödgat sken. Sidan fyra stjärnor pyra och kometsvansar häftigt styra, festligt fram i Familjeboken, där jag bläddrar vid ljusets sken. Jag vill drömma om Universum djupt här nere i jordens mull. Glädjas vill jag åt Universum, sjunga vill jag om Universum, denna vilda, så stjärnefull. Fjäll och stenar, tuvor, grenar, hav, kometer, planet, som skenar, dån och viskning i Universum, jag besjunger för glädjens skull. Bäst på Jorden jag mig ses sköta fin och städad och ambitiös, stora världar varandra möta, kretsa tysta -- och sammanstöta: röda flingor i mörkret strös! Floder spruta, eldar tjuta. Å, nog borde jag tårar gjuta! Men för mycket jag har att sköta, där jag sysslar så ambitiös. I det stora är jag väl ringa; lyser, myser i fröjd ändå bland kometer, som sönderspringa, ibland haven de blå, som svinga böljor in över sten och strå! Milda blickar Frida skickar, och den blommande apel nickar! I det stora är jag väl ringa, lyser, myser i fröjd ändå! Vårens strömmar i Universum frusa, bada kring sten och grund! Vårens drömmar i Universum spira, skira, o, Universum, tjusa glada i denna stund. Ögat blänker när jag tänker på all fröjd, du mitt sinne skänker, o, mitt präktiga Universum, där jag drömmer i Jordens lund.
Text Authorship:
- by Birger Sjöberg (1885 - 1929), "Hyllning till Universum", appears in Fridas andra bok , no. 12, first published 1929
See other settings of this text.
Researcher for this page: Leif Møller13. Månens hy
Vi undrar hon, att månen är blek i sina drag? Han, som så jämt får vaka från kväll till ljusan dag. O, den som så får vandra för att belysa andra, han blir förtärd och svag.
Text Authorship:
- by Birger Sjöberg (1885 - 1929), "Månens hy", appears in Fridas andra bok , no. 13, first published 1929
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Leif Møller14. Balen hos Apotekaren
— Vocalise —
Go to the general single-text view
15. Vinden nyanserar
Vinden nyanserar den melodi, vi höra på, från fjärran paviljongen. Ljudet sig formerar -- så klippes bort en takt och två utav den ljuva sången. "Å, om bara nästa repris fick vara hel!" Ja, den är mild och tjusande uti sitt ömma spel! Om vinden sig förbarmar, den bar musiken helt till oss på sina lätta armar! Än är ljudet litet, det nästan mumlar blott ibland, det liknar blåstens susning Än som sönderslitet, trasigt kan det bullra fram till ganska ringa tjusning. Plötsligt klarnar ett ackord och länge stilla står. Det är som sken i mörkret då, fast glädjen snart förgår! Om vinden sig förbarmar, den bär musiken helt till oss på sina lätta armar. Hör du trummors åska, som tränger genom sus och porl av vattnet uti sundet? -- Är det operan "Toska?" ... Åh, hör nu strilar som ett sorl av stråkdrag sammanbundet! Luta Dig emot mitt bröst, vi vilja lyssna så. -- (Brovakten hörs höja genom mörkret: "Klart att gå!") Om vinden sig förbarmar, den bär ej Vardagsljuden hit på sina lätta armar. Ej mig intresserar vår måne -- fast augusti rår: En kväll med gullbrokader! Vinden nyanserar... Nu susar det en sakta kår, som vänder mörka blader. Hit ett block av toner når, men åter flyr det bort. (Tag min kalla hand i din... Vår väntan bliver kort.) -- -- -- Å, vinden sig förbarmar! Den förde kärlekssången hit på sina lätta armar.
Text Authorship:
- by Birger Sjöberg (1885 - 1929), "Vinden nyanserar", appears in Fridas andra bok , no. 15, first published 1929
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Leif Møller16. Den glada mjölkskjutsen
Mjölkskjuts, glada! Skramla med dina spannar och surra med dina flaskor i sommarens sken! Ängar bada i solskenet, där du stannar, och hästen får beta på grön dikesren. Blankaste speglar: Ett strömoln, som seglar, i dem får sig skåda, då framåt du drar. Nästa sekunden du avbildar lunden; en rågskyl stod gyllne i spegeln, som far. Skada, skada att bilden ej stannar, att tavlan, den sköna, ej bränner sig kvar! Mjölkskjuts, glada, skramla med dina spannar och surra med dina flaskor i sommaren klar. Svängbron dånar, brovakten svär och ryter och speglar sig röd i flaskan, som blixtrar förbi. Vattnet blånar, en vimpel i vind sig knyter på skutan, som gungar så maklig och fri. Bukiga segel, de se i din spegel och broräckets kungliga vapen också! Lejon, som räcka ut tungan och sträcka på gyllene ramar, som hota att slå! Skada, skada att bilden ej stannar, att tavlan den sköna, ej dröjer sig kvar! Mjölkskjuts, glada, skramla med dina spannar och surra med dina flaskor i sommaren klar. Hjulen dundra festligt mot torgets stenar. Med maskrosorna imellan de kullriga stå. Gummor, hundra, som rädas att hästen skenar, de darra vid borden med morötter på. Kungligt du strålar och torget du målar i buckliga speglar vid solskenets glans, hästen som glänser, med betslen och tränser och viftar en flugsvärm med vajande svans! Skada, skada att bilden ej stannar, att tavlan, den sköna, ei dröjer sig kvar. Mjölkskjuts, glada, skramla med dina spannar och surra med dina flaskor i sommaren klar! Stanna, stanna mjölkskjuts med dina klara trymåer, om du ser fara en slöja i vind. Kanske granna ögon sig skåda snara, och kanske sig speglar den svällande kind! Frida måhända på posten skall sända ett brev från sin firma den soliga dag. Snabb såsom tanken kanhända till banken hon ilar, då ser hon de tjusande drag! Skada, skada att bilden ej stannar, att tavlan, den sköna, ej dröjer sig kvar. Mjölkskjuts, glada, skramla med dina spannar och surra med dina flaskor i sommaren klar!
Text Authorship:
- by Birger Sjöberg (1885 - 1929), "Den glada mjölkskjutsen", appears in Fridas andra bok , no. 16, first published 1929
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Leif Møller17. Vårnatt i Fridas faders trädgård
Tycker att vi borde andar vara denna afton ibland blommors snö! Ovan häcken står vår granna, klara aftonstjärna som en fyr på sjö. Dunklet är nog tätt, men blomstren skina trotsande det tunga skymningsdok. Nyss en apel dödstyst ner sitt fina överflöd av vita blommor vrok. Ej är Frida högljudd med sin stämma, men hon helst vill viska denna stund liksom rädes hon att skönhet skrämma som en fågel från vår trädgårdsrund. Eljest saklig själv, jag kan ej svara, ej min tankes alster ivrigt strö. Tycker att vi borde andar vara denna afton ibland blommors snö.
Text Authorship:
- by Birger Sjöberg (1885 - 1929), "Vårnatt i Fridas faders trädgård", appears in Fridas andra bok , no. 17, first published 1929
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Leif Møller18. Midsommarfest i Lilla Paris
Här vid väggen kunna vi stanna, här vid baljan, här vid knuten! Se på stången -- kransarna granna, grönskan virad, böjd och bruten som i ormar -- skinande björk! Blanka knoppar och flaggduk mörk. Enig kvartetten står på stund: Kör: "O grönskande lund. O grönskande lund. Fagra Juni, mild du rår. Skogens valv så glansigt står. Dig jag ser med blomstrens troppar, källans rand, där vågen hoppar. Vindens fläkt så varsamt går. Fagra Juni, mild du rår!" Glada kväll med hundrade hattar, hattar röda, hattar vita. Allmänheten festligt skrattar; Frida trängs i skor med krita. Fanan vecklar sig långsamt ut, bubblar upp och smäller till slut. Taktpinnen svänges mot aftonsky. Kör: "Natur, jag vill fly! Natur, jag vill fly! Fly jag vill från stadens mur ut till skogens björk och fur. Glömma vill jag tankar bittra; lyss till fågelns glada cittra. Tag, Natur, min sång i dur. Fly jag vill till björk och fur!" Medan folket bland grönskan stimmar, rökar väldigt, hojtar bara, månen myser -- grannaste timmar! Skyar klara fly och fara. Midsommardagen lurar bak flor, tänder väl snart sin fyrboll stor! Snart skall den brista, nattens dräkt ... Kör: "O ljuvliga fläkt! O ljuvliga fläkt! Fagra Juni, mild du rår. Skogens valv så glansigt står. Dig jag ser med blomstens troppar. Källans rand, där vågen hoppar. Vindens fläkt så varsam går. Fagra Juni, mild du rår!"
Text Authorship:
- by Birger Sjöberg (1885 - 1929), "Midsommarfest i Lilla Paris", appears in Fridas andra bok , no. 18, first published 1929
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Leif Møller19. Vår tenor
Så ömtålig, så ömtålig är tenorn -- lätt blir han skral. Strupen snart blir hes och dålig på kvartettens näktergal. Jämt han trycker på sin hals, så vit och rund. 'Bara nycker", mumlar ledarn, vred i grund. Aha-. Men tenorn på axeln rycker, fräser: "Jag kan gå! På stund!" När hans fina, när hans fina röst hörs ljuda, är det så som om gyllne fåglar vina ovan oss där tätt vi stå. Största prakten har den rösten med sitt gull. Mesta makten har tenorn för denna skull. Aha-. När det fuktigt är på trakten bär han jämt en duk av ull. I butiken, i butiken han paketer kring sig strör, gnolar över disken viken, medan bonden tacksam hör. (Piskor smälla utanför vid hästars takt, hundar skälla, torget står i marknadsprakt!) Aha-. Frågar med sin stämma gälla: "Sjungs kvartett på Olssons trakt?" Himlar klara, himlar klara korsade av strålars sken, skymta, när hans toner fara ut i saln vid soarén! Ögat blundar, kupigt syns hans ögonlock när han rundar ton för ton i gullgrann flock. Aha-. När det milda solot stundar, brummar körn vid Ledarns pock. Ledarn ryter, ledarn ryter nog åt andra, svärjer ve! Åt tenorn han vinkar nyter: "Var så god, ett litet C!" Denne dröjer, handen över kragen far, huvet höjer, rosigt runt, med kind så klar ... Aha-. Plötsligt ögat ängslan röjer: "Fönstret står! Jag tror det drar!" Mild och tålig, mild och tålig mullrar basen, blek om kind. Vår tenor är jämt så dålig, nyckfull, som en himlens vind. Fastän rosor vandra till hans hand, så rund, gullur, dosor från privata och förbund, Aha-. jämt han fräser: "Inga glosor! Å bevars! Jag går! På stund!"
Text Authorship:
- by Birger Sjöberg (1885 - 1929), "Vår tenor", appears in Fridas andra bok , no. 19, first published 1929
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Leif Møller20. "Sov, hulda ros, i ro."
"Sov, hulda ros, i ro", kvartetten varsamt brusar, en kväll, när från sitt bo vår Julis stjärna tjusar. Vid utvärdshusets alla bord dö bort dispyters vilda ord, och kyparn, som av marmor gjord, står still på blankskinnssko. "Sov, hulda ros, i ro", sov hulda ros, sov hulda ros, sov, hulda ros, i ro, sov, hulda ros, i ro" En blomsterdoft, så huld, ur vindens famn sig löser, och månens spann av guld sin flod på gräset öser. Nu smyger kyparn, tyst på tå med glas, som glittrande ses stå på brickan ... "En cigarr! Hallå!" "Var tyst för himlens skull" ... "Sov ros av skönhet full! Sov hulda ros, sov hulda ros, sov, ros av skönhet full, sov, ros av skönhet full" Bland hattars stora här, där vitt och grått sig blandar, jag ser med kärt besvär ett tyg, som skärt sig randar. Det Frida är i söndagsblus. En rosig kind -- kring halsen krus ... Vid lemonadens enkla rus hon konsten njuter där. "Till dig min sång jag bär! O hulda ros, o hulda ros, o hulda ros, så kär, o hulda ros, så kär!" Publikens ögon stå så runda mot oss spända. Cigarrer glöda då, och huvuden sig vända helt sakta, att med stilla ord berömma oss vid grannens bord. -- Nu Ledarn cirklar emot jord ses djärvt med pinnen slå! "Min ros, du slumra må! Min hulda ros, min hulda ros, min ros, du slumra må, min ros, du slumra må" Där blixtrar en pincené -- kritiken ständigt vakar. -- Så fränt han synes le, och sakta drycken smakar. När sången ljöd, än blid, än vild, jag såg hans mulna gråstensbild. Var mild i Erat blad, var mild, mitt hjärta ville be! "Sov sött, min hulda fe! Sov hulda fe, sov hulda fe, sov sött, min hulda fe, sov sött, min hulda fe!" Fast mest jag trofast ser på pinnen, blank, som svänger, min blick sig ut beger ibland. Den bort sig tränger till Frida, som med lyftat glas nu skådar stort bland pärlors ras, och lyss till dryckens lätta fras ... Må sången brusa mer! "Min ros i slummern ler. O, hulda ros, o, hulda ros, du milt i slummern ler, du milt i slummern ler!" Djupt, vid mitt hjärtas bo, bak veckets stärkta båga, de milda toner gro, de fladdra, som en låga. Jag ville trotsa ledarns hand, som dämpar -- ut jag vill ibland med rösten min, ett enda grand!... Hör Frida den, månntro? ... "Sov hulda ros i ro! Sov hulda ros, sov hulda ros, sov hulda ros i ro, sov hulda ros i ro!"
Text Authorship:
- by Birger Sjöberg (1885 - 1929), ""Sov, hulda ros, i ro."", appears in Fridas andra bok , no. 20, first published 1929
Go to the general single-text view
(Ett stycke med denna benämning var ett av kvartettens glansnummer.)Researcher for this page: Leif Møller
21. Notchefen
Såsom notchef jag ofta betraktar de arken vita med prickarna på. Sakta dem slätar och noga dem aktar för skrynklor och veck, att de hålla må. Sånger så sköna om ängarna gröna med blommor på, med blommor på. Sånger, som rasa, om forsar som frasa så vilt och slå, så vilt och slå. Om himlar blå, om kvällar, som fulla av månsken stå. Skatter, o, Frida, dem troget jag vaktar för skrynklor och veck, att de hålla må. Noter klänga på uppspända ränder, likt fåglar i telegraftrådens band, dunkla latinet en varning oss sänder, och dämpar, när sången står värst i brand. Bågar sig välva och streckar ses skälva och darra så : : Pilarna fara så vassa och snara bland plumpar små, bland plumpar små Och plötsligt stå bokstäverna "F. F." när storm skall rå. Vådeld det klenaste tecken ju tänder, en prick kan visst åskan att bullra få. Satt jag tyst i lokalen, den stilla, där notställn stretar, så mager och arm, fåglar vid bläddrandet började drilla och Sommarens dag såg jag ljus och varm. Utanför snöar och frysa sjöar, det vet jag nog, det vet jag nog. Ändå det stimmar som Sommarens timmar vid sjö och skog, vid sjö och skog! Så vekt jag log när textraden kvad: "Lilla fågeln dog ..." Satt jag så tyst i lokalen, den stilla, mig noternas sällskap var sällskap nog. Ofta bröderna strax efter festen som skuggor, ranglande, gnolande gå. Främsta tenoren, så sticken för resten, i månsken med omlindad hals ses stå. Hånar mig bara: -- Blindpipa rara adjö med dig, adjö med dig. Med notpaketen jag, tyst och förveten, går still min stig, går still min stig. Dit hem till mig jag skatten vill föra från festens krig. Tycker, att stjärnan bland molnenas nästen, den blickar så tacksam och innerlig.
Text Authorship:
- by Birger Sjöberg (1885 - 1929), "Notchefen", appears in Fridas andra bok , no. 21, first published 1929
Go to the general single-text view
(Han har nu inom kvartetten avancerat till notchef.)Researcher for this page: Leif Møller
22. Romantisk promenad
Är det icke mystiskt, gå i aftonstunden just när vinden susar, prasslar jämt och samt? Svara Frida -- ej av någon hänsyn bunden -- svara mig på heder, svara allvarsamt! Stjärnans silveröga blickar i det höga, på det mörka vattnet släpa pråmar tröga. Fjärran blinkar fyren en gång i sekunden! Är det icke mystiskt, gå i aftonstunden just när vinden susar, prasslar jämt och samt! Frida! Om det vore verkligen så galet att ej nu vi ginge, men i annan tid -- för exempel, gamla fjortonhundratalet! -- härskade ej samma trygga, ljuva frid. Knappt för riddarns värja kunde vi oss bärga, stigman skulle rusa fram och hotfullt svärja. (Troligt är, jag sökte hejda råa talet!) Frida! Om det vore verkligen så galet, att vi stigen ginge, i en annan tid! Nu vi frukta föga prasslet här i nejden! Kvittar! Gör detsamma, vad för ljud och ton! Tänk ifall det varit under Dackefejden! "Då fanns ej så präktig civilisation." Mycket rätt du svarar, ordar och förklarar! Man får vara glad att ej den tiden varar. Skogen var en plats för rovet och för fejden. Nu vi frukta föga prasslet här i nejden, kvittar, gör detsamma, vad för ljud och ton! Dock, ett sällsamt mummel vinden stundom sänder. Tassel, knäpp och susning bakom block och en ... Kanske Frida ändå föredrar, vi vänder till den öppna plats, där månens stråle sken. Man kan ej förklara just vad det kan vara. Troligen det är väl bagateller bara, trädens löv, som fällas ett och ett i sänder ... Kanske Frida ändå föredrar vi vänder till den öppna plats, där månens stråle sken. Är det icke ljuvt att gå i aftonstunden just när vinden susar, prasslar jämt och samt? Svara Frida -- ej av någon hänsyn bunden! -- svara mig på heder, svara allvarsamt. Är ej ljuvt att vandra tätt intill varandra? Ingen röst kan hota, såra eller klandra. Endast månen skrider blek den tysta runden ... Är det icke ljuvt att gå i aftonstunden? Svara mig på heder, svara allvarsamt!
Text Authorship:
- by Birger Sjöberg (1885 - 1929), "Romantisk promenad", appears in Fridas andra bok , no. 22, first published 1929
Go to the general single-text view
(Under vilken han för Frida upprullar historiska bilder, men själv så småningom tyckes bliva skrämd av Naturens enslighet, varvid han finkänsligt frågar sin ledsagerska om hon föredrar, att de vända om.)Researcher for this page: Leif Møller
23. Prins Gustafs klagan
När vågorna vagga för vinden ett grand, och stjärnorna driva mot stranden i spegeln, som krusas och drar efter hand kring vassen i vattrade banden, jag blickar högtidligt mot himmelens loft: "Sjung, Frida, 'I rosens doft ...'" (Frida gnolar.) Jag glömmer det jordiska stoft. Och Frida, hon gnolar så lugnt vid vår strand och plockar i gräset med handen. Den sången är Prinsens, som gick i sin skog med blekaste blomma på kinden. Av mörker var ögat, fast munnen, den log åt gräset, åt fågeln och vinden. "I konungens salar ej blommorna stå. Till skogen jag därför vill gå!" Han tankfull ses suga ett strå ... Den sången är prinsens, som gick i sin skog med blekaste blomma på kinden. Ett jakthorn hörs skalla bland trädenas rad, bak björkarna vita, som glimma. Då vänder han sakta -- i solskenets bad står skogen i middagens timma. Han uppsöker Tystnad; hon bor i en dal vid bäcken, som ilar så sval. Och drömmarna fly utan tal. Kring pannan, som marmor, syns lockar i rad likt böljor av nattmörker glimma. Han kunde ha sutit på Slottsgårdens bänk och sett huru vattkonsten sprutar och kastar sitt gullregn i stänk uppå stänk kring flaggornas brokiga klutar, och skådat på hovdamers glättiga språng bland snäckor på nykrattad gång ... "O nej, där blir längtan så lång! Må skogsbäcken stänka de silverne stänk på mig, där min panna jag lutar!" Än kunde han dansat, så stel och så rak bland pelare, vita och klara, än suttit och tänkt under blomsmyckat tak, där änglar med gullfacklor fara. Han gullfacklan böt emot himmelens sol, som sken uppå vårens viol. Den mossiga sten blev hans stol. "För blomman jag giver var prålande sak. O, kungliga slottet kan vara!" Hans fader nog säkert med mulnande blick inunder sin gullkrona tunga såg sonen gå ensam i drömmande skick till skogen att svärma och sjunga. "Dig roga som andra", nog ofta han bad. "I ungdomen jämt var jag glad!" "Jag längtar till blommor och blad!" Hans fader sig vänder med mulnande blick, och stegen de ljuda så tunga. Nu svalkas en afton. Han står i sitt rum med rutorna öppna åt stranden, och rosorna vagga i skymningen skum och svälla i daggstänkta landen. Han tager gitarren från gyllene krok och letar i noternas bok en visa i vemodets dok. -- -- -- Jag än honom ser, fastän Frida blev stum, fast sången har tystnat på stranden.
Text Authorship:
- by Birger Sjöberg (1885 - 1929), "Prins Gustafs klagan", appears in Fridas andra bok , no. 23, first published 1929
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Leif Møller25. Bolsjevikens dotter (En revolutionsfantasi)
Det var en bolsjevik, som kom från Finlands skogar mörka, där vinden susar Suomis sång, likt kören i en körka. Han pulsat genom drivor fram med spår av blodig vandel och stod en kväll med sitt gevär invid min lilla handel. Jag skulle lägga bommen på när stegen hördes frasa, och klockan ringde sju just då i kyrkan uti Vasa. En stövel stack, så full av brodd, igenom dörrens springa och ett gevär, en väldig ed, i boden hördes klinga. Mitt kassaskåp i stoft han slog förinnan klart jag tänkte; ett moln av gnistor och av rök snart för mitt öga blänkte ... Av hårda skaren strax min hand blev blodig när han tog mig och lät mig tumla fram i snön mot häktet dit han drog mig. Jag satt i cellen medan gråt mitt öga långsamt fyllde, men månen sökte trösta mig och murens kalk förgyllde. Då plötsligt jag en kvinnas röst vid gallrad ruta hörer: "Säg, är det ej herr Pajola? Förlåt, förlåt, jag störer ..." Det var en bolsjevik, en son av mörkret och av ruset -- en dotter spirat av hans slagg, hon var ett barn av ljuset. Så mången gång åt henne jag en liten dadel givit, när förr hon kaffe köpt av mig, då det var lugnt i livet. Hon viskade: "Jag öppnar dörrn! O, fly förrn morgonstunden har kysst det gallret, vitt av frost, med rosenröda munden! För dadeln ger jag nu åt dig en annan liten gåva. Jag giver livet som betalt -- det duger, vill jag lova!" -- -- -- Jag flydde, men varthän jag flyr i vinterns vita timmar, då stjärnan blänker, solen gryr kring fjärran torn, som glimmar, jag bolsjevikens dotter ser vid brus i skogens körka. Liksom ett altarljus hon ler igenom sorger mörka.
Text Authorship:
- by Birger Sjöberg (1885 - 1929), "Bolsjevikens dotter (En revolutionsfantasi)", appears in Fridas andra bok , no. 25, first published 1929
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Leif Møller27. Hos min doktor (Tillägnad en vän)
Ute i väntrummet solstrålen ilar, så gyllne den pilar på tusende sätt. Än den på tavlan med mjölkforsen vilar, än smeker den lustigt Marie Antoinette. "Kasper" är bra, ja, tröstrik att ha, ja, när man på domen skall vänta i da', ja! Ute i väntrummet solstrålen ilar, så gyllne den pilar bland blomster och bla'. Inifrån mottagningsrummet nu stiger en gumma så viger -- nyss blek gick hon in. Nu är hon frisk, och så rosig hon niger för doktorn, som skymtar på tröskelen sin. -- Nå, känns det bra? -- Ja! -- Utmärkt? Vasa? -- Ja! -- Glöm inte pillret, som frun sen skall ta! -- Va? Inifrån mottagningsrummet nu stiger en gumma, som niger, och suckar så gla'! Snart jag där inne står blek med mitt linne i handen, och lyss på mitt hjärta, som slår. Mystiskt han sysslar i rummet där inne. Nu stiger han ut med sitt uppstrukna hår. -- Där känns ett sting! -- Nä! -- Känns ingenting? -- Nä! -- Hjärtat nog bultar vid brådska och spring! -- Nä! Snart jag där inne står blek med mitt linne, och doktorn går tankfull på korkmattan kring. -- Vi få försöka att sluta och röka. Och supen, den måste vi glömma ett slag. Tja! Promenaderna, dem få vi öka. Vårt te ej för kallt, ej för varmt, tycker jag. -- Haltar er gång? -- Nä! -- Kragen för trång? -- Nä! -- Ni har haft ont i benet en gång! -- Nä! -- Vi få försöka att sluta och röka. Glöm punschen och pipan, fast tiden blir lång! Timmarna rinna, och dagarna svinna, och åter en dag hos min doktor jag står. -- Vi äro bättre, jag tycker mig finna ... (Han lyss på mitt bröst, och jag ser i hans hår.) -- Utmärkt vigör! -- Nä! -- Intet som stör! -- Jo! Doktorn! Jag tror i det närmsta, jag dör! Oj! Timmarna rinna, och dagarna svinna, och åter jag står där så sinad och loj. -- Vi få försöka att börja och röka. En konjak på morgonen helst, om det går! Suparnas kvantum vi strax måste öka, och punschen bör kylas till frostig den står! Det blir väl bra? -- Ja! Utmärkt, vasa? Ja! Sådan en doktor ska mänskorna ha, ja! Ståtlig han stiger mot dörren. Jag tiger, och bugar mig djupt för min doktor i da'!
Text Authorship:
- by Birger Sjöberg (1885 - 1929), "Hos min doktor (Tillägnad en vän)", appears in Fridas andra bok , no. 27, first published 1929
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Leif Møller