Catalan (Català) translations of Zwei Männerchöre, opus 42
by Friedrich Friedwig Frischenschlager (1885 - 1970)
Oft will das Leben nicht mehr weitergehn, Bleibt schwarz und zögernd stehn - O schauerlich verwirrte Tage, Da alles Lebende in uns sich selber haßt, Sich selbst an der verhaßten Gurgel faßt, Anklagend sich und Gott in frevelhafter Frage! O Wunder, wenn uns dann die Liebe naht Und unsern finstern Pfad Mit ihrer stillen Flamme lichtet! Wär diese Gnade nicht, längst hätten wir Uns ganz verirrt ins teuflische Revier Und Licht und Gott in uns vernichtet.
Text Authorship:
- by Hermann Hesse (1877 - 1962), "Wunder der Liebe", written 1922
See other settings of this text.
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Confirmed with Hermann Hesse, Sämtliche Werke, herausgegeben von Volker Michels, Band 10 Die Gedichte, bearbeitet von Peter Huber, Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 2002, page 279.
Sovint la vida sembla aturar-se, immòbil, fosca i vacil·lant – Oh dies terribles i desconcertants, quan tot el que viu dins nostre s'odia a si mateix, s’aferra a la seva pròpia abominada gola, acusant-se a si mateix i a Déu en un qüestionament sacríleg! Oh, miracle, quan l'amor s'atansa a nosaltres i il·lumina el nostre fosc camí amb la seva flama serena! Si no fos per aquesta gràcia, ja fa temps que ens hauríem perdut en el domini del diable i hauríem destruït la llum i Déu que portem a dins.
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to Catalan (Català) copyright © 2026 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Hermann Hesse (1877 - 1962), "Wunder der Liebe", written 1922
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2026-04-05
Line count: 12
Word count: 91