Russian (Русский) translations of Vier Lieder, opus 83
by Carl Hennig (1819 - 1873)
1. Lieb Liebchen, leg's Händchen aufs Herze  [sung text not yet checked]
by Carl Hennig (1819 - 1873), "Lieb Liebchen, leg's Händchen aufs Herze ", op. 83 (Vier Lieder) no. 2
Language: German (Deutsch)
Lieb' Liebchen, leg's Händchen [aufs]1 Herze mein; - Ach, hörst du, wie's [pochet]2 im Kämmerlein? Da hauset ein Zimmermann schlimm und arg, Der zimmert mir einen Totensarg. [Es]3 hämmert und klopfet bei Tag und bei Nacht; [Es]3 hat mich schon längst um den Schlaf gebracht. Ach! sputet Euch, Meister Zimmermann, Damit ich [balde]4 schlafen kann.
Text Authorship:
- by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, written 1817, appears in Buch der Lieder, in Junge Leiden, in Lieder, no. 4, first published 1827
See other settings of this text.
View original text (without footnotes)Note: first titled "Der Zimmermann"; later titled "Holzmeyer"
1 Medtner: "auf" [sic]
2 Lange-Müller: "pocht"
3 Lange-Müller: "Er"
4 Lachner: "bald"; Franz: "nun balde"
by Heinrich Heine (1797 - 1856)
1.
[Translation not yet available]