Texts by H. Heine set in Art Songs and Choral Works
Text Collections:
- Almansor: Eine Tragödie
- Atta Troll. Ein Sommernachtstraum
- Buch der Lieder
- Deutschland. Ein Wintermärchen
- Die Wallfahrt nach Kevlaar
- Gedichte 1853 und 1854
- Nachgelesene Gedichte 1812-1827
- Nachgelesene Gedichte 1828-1844
- Nachgelesene Gedichte 1845-1856
- Neue Gedichte
- Reisebilder und Reisebriefe
- Romanzero
Texts set in art song or choral works (not necessarily comprehensive):
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Special notes: All titles and first lines are included in this index, including those used by composers.
Titles used by the text author appear in boldface. First lines appear in italics.
A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
- Aanbidding (Du bist lijk eene bloeme) - F. Van der Stucken CAT CHI ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG FIN FRE FRE GRE GRE HUN HUN IRI ITA ITA POL POL POL POR RUS RUS RUS RUS SPA SPA SPA UKR ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG FIN FRE FRE FRE FRE FRI HEB ICE ITA ROM SWE SWE SWE
- Abandoned (And if the little flow'rs could see) - H. Hadley CAT DUT DUT FIN FRE FRE GRE HEB IRI ITA POL RUS SPA FRE FRE ITA RUS SWE (Text: Anonymous after Heinrich Heine) [x]
- A beauteous star arises o'er my night (from The Poems of Heine Complete) FRE RUS RUS UKR FRE
- Abenddämmerung (Am blassen Meeresstrande) (from Buch der Lieder - Die Nordsee - Erster Zyklus) - E. Morricone, R. Roos, M. Schillings ENG FRE
- Abendgedanken (Am fernen Horizonte) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - H. Petschke CAT DUT ENG ENG FIN FRE GRE IRI ITA KOR NOR RUS SPA ENG FRE RUS
- Abendlich blasser wird es am Meer (from Buch der Lieder - Die Nordsee - Zweiter Zyklus) FRE (Der Gesang der Okeaniden) -
- Abendlied (Dämmernd liegt der Sommerabend) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - N. Rice, Thümmel DUT ENG ENG ENG FRE FRE CZE FRE
- Abendlied (Wenn ich auf dem Lager liege) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - C. Graff, F. Mendelssohn CAT DUT ENG ENG FRE POL SPA ENG FRE
- Abends am Strand (Wir saßen am Fischerhause) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - R. Schumann CAT DUT ENG ENG FRE ITA ENG FRE
- A bird comes flying out of the West (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE (The Phoenix) -
- Above their grave a linden is growing; CAT CZE DUT DUT FRE ITA
- Abschied: Duett (Es treibt dich fort von Ort zu Ort) (from Neue Gedichte - Verschiedene - In der Fremde) - E. Richter
- Abschied vom Leben (Herr Olaf, es ist Mitternacht) (from Neue Gedichte - Romanzen - 10. Ritter Olaf) - A. Riccius ENG FRE ENG
- Abschied (Das gelbe Laub erzittert) (from Nachgelesene Gedichte 1828-1844 ) - J. Bandisch, A. Blomberg, W. Brandt, A. Felsenthal, R. Franz, E. Grieg, W. Heiser, G. Klemm, O. de La Cinna, L. Lichtenberg, J. Möllendorf, F. Naubert, H. Neupert CAT ENG ENG FRE SWE HUN
- Abschied (Es treibt dich fort von Ort zu Ort) (from Neue Gedichte - Verschiedene - In der Fremde) - F. Hensel, E. Kauffmann, H. Marschner, F. Reissiger, F. Truhn
- Abschied (Ich stand gelehnet an den Mast) (from Buch der Lieder - Junge Leiden - Romanzen) - E. Müller DUT ENG ENG FRE FRE
- Abschied (Ich wollte bei dir weilen) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - G. Ginsburg ENG FRE RUS ENG ITA
- Abschied (Schöne Wiege meiner Leiden) (from Buch der Lieder - Junge Leiden - Lieder) - C. Banck, A. Kern, J. Kinkel, L. Krantz, J. Schladebach CAT DUT ENG FRE ITA ENG
- Ach, die Augen sind es wieder (Ach, die Augen sind es wieder) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - N. Boulanger, D. Forsythe, F. Hensel, A. Kauffmann, F. Pfau, J. Vesque von Püttlingen DUT ENG FRE FRE RUS ENG
- Ach, die Augen sind es wieder (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) DUT ENG FRE FRE RUS ENG - N. Boulanger, D. Forsythe, F. Hensel, A. Kauffmann, F. Pfau, J. Vesque von Püttlingen
- Ach, ich sehne mich nach Thränen (Ach, ich sehne mich nach Tränen) (from Neue Gedichte - Neuer Frühling) - J. Grossheim, P. Rübner, A. Schumann ENG ENG FRE ENG ENG
- Ach, ich sehne mich nach Tränen (Ach, ich sehne mich nach Tränen) (from Neue Gedichte - Neuer Frühling) - N. Bretan, A. Brüggemann, A. Deprosse, B. Dieren, Z. Fibich, A. Goldschmidt, G. Henkel, R. Hermann, R. Hol, A. von Othegraven, W. Stehle, M. Van Overeem, M. Vanden Heuvel, A. Wehner, H. Willmers ENG ENG FRE ENG ENG
- Ach, ich sehne mich nach Tränen (Ah, I long again for tears) (from Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker) FRE
- Ach, ich sehne mich nach Tränen (from Neue Gedichte - Neuer Frühling) ENG ENG FRE ENG ENG - N. Bretan, A. Brüggemann, A. Deprosse, B. Dieren, Z. Fibich, A. Goldschmidt, J. Grossheim, G. Henkel, R. Hermann, R. Hol, O. Jahn, G. Langenbeck, A. von Othegraven, P. Rübner, A. Schumann, W. Stehle, M. Van Overeem, M. Vanden Heuvel, J. Vesque von Püttlingen, A. Wehner, H. Willmers, A. Young
- Ach, wenn ich nur der Schemel wär (Ach, wenn ich nur der Schemel wär) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - K. Hetsch, P. Schram, K. Sidorovich ENG FRE FRE
- Ach, wenn ich nur der Schemel wär (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) ENG FRE FRE - E. Bremner, D. Forsythe, K. Hetsch, J. Klein, C. Mangold, P. Schram, K. Sidorovich, K. Stougie
- Ach, wenn ich (Ach, wenn ich nur der Schemel wär) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - K. Stougie ENG FRE FRE
- Ach, wie komm ich da hinüber? (In dem Traum siehst du die stillen) (from Neue Gedichte - Zur Ollea) - R. Franz FRE
- Ach, wie schön bist du, wenn traulich (from Nachgelesene Gedichte 1828-1844 ) - R. Förster
- Ach, wüßten's die Blumen, die kleinen: Lied (Und wüßten's die Blumen, die kleinen) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - H. Kempner CAT DUT DUT ENG ENG ENG ENG FIN FRE FRE GRE HEB IRI ITA POL RUS SPA ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG FRE FRE ITA RUS SWE
- Ach wüßten's die Blumen, die kleinen (Und wüßten's die Blumen, die kleinen) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - J. Raff, C. Wilhelm CAT DUT DUT ENG ENG ENG ENG FIN FRE FRE GRE HEB IRI ITA POL RUS SPA ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG FRE FRE ITA RUS SWE
- Ach wüßten's die Blumen (Und wüßten's die Blumen, die kleinen) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - K. Reissiger CAT DUT DUT ENG ENG ENG ENG FIN FRE FRE GRE HEB IRI ITA POL RUS SPA ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG FRE FRE ITA RUS SWE
- Ack om små blommorna kände (Ack om små blommorna kände) - J. Jacobsson CAT DUT DUT ENG ENG ENG ENG FIN FRE FRE GRE HEB IRI ITA POL RUS SPA ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG FRE FRE ITA RUS (Text: Anonymous after Heinrich Heine) [x]
- Ack om små blommorna kände CAT DUT DUT ENG ENG ENG ENG FIN FRE FRE GRE HEB IRI ITA POL RUS SPA ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG FRE FRE ITA RUS (Text: Anonymous after Heinrich Heine) [x] - J. Jacobsson
- À Cologne, la ville sainte (from Intermezzo lyrique) CAT DUT DUT DUT ENG ENG ENG FIN GRE HEB ITA SPA ENG ENG
- Adam der Erste (Du schicktest mit dem Flammenschwert) (from Neue Gedichte - Zeitgedichte)
- Ade, Paris, du teure Stadt (from Nachgelesene Gedichte 1828-1844 ) - O. Klemperer
- Ade Paris (Ade, Paris, du teure Stadt) (from Nachgelesene Gedichte 1828-1844 ) - O. Klemperer
- A dirge (All things that we clasp and cherish) (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) - E. Farrar NOR ROM
- Adonis: Ballett von Ruth Page ... nach dem Gedicht Frühlingsfeier von Heinrich Heine (Das ist des Frühlings traurige Lust!) (from Neue Gedichte - Romanzen) - A. Engel CAT ENG FRE SPA ITA
- Adonis, Frühlingsfeier (Das ist des Frühlings traurige Lust!) (from Neue Gedichte - Romanzen) - C. Banck CAT ENG FRE SPA ITA
- Adown the vale the horseman passed FRE ITA RUS ITA ITA RUS [x] - R. Franz
- A dream has made me weep (A dream has made me weep) - M. Phillips CAT DUT DUT FIN FRE FRE FRE GRE HEB IRI ITA RUS RUS SPA SWE UKR UKR BAQ FRE FRE FRE HEB ITA RUS SPA SWE [x]
- A dream has made me weep CAT DUT DUT FIN FRE FRE FRE GRE HEB IRI ITA RUS RUS SPA SWE UKR UKR BAQ FRE FRE FRE HEB ITA RUS SPA SWE [x] - M. Phillips
- A dream of horror and mystery (from Heine's Book of Songs) FRE
- A dream () - P. Ambrose DUT FIN FRE GRE HEB ITA RUS RUS RUS SPA SPA FRE RUS SWE (Text: Anonymous after Heinrich Heine) [x]
- Afara-i noapte () - S. Drăgoi CAT ENG FRE FRE ITA RUS RUS [x]
- A flower thou resemblest (A flower thou resemblest) - G. Bantock CAT CHI DUT DUT DUT DUT FIN FRE FRE GRE GRE HUN HUN IRI ITA ITA POL POL POL POR RUS RUS RUS RUS SPA SPA SPA UKR DUT FIN FRE FRE FRE FRE FRI HEB ICE ITA ROM SWE SWE SWE [x]
- A flower thou resemblest (A flower thou resemblest) - F. Agthe CAT CHI DUT DUT DUT DUT FIN FRE FRE GRE GRE HUN HUN IRI ITA ITA POL POL POL POR RUS RUS RUS RUS SPA SPA SPA UKR DUT FIN FRE FRE FRE FRE FRI HEB ICE ITA ROM SWE SWE SWE [x]
- A flower thou resemblest CAT CHI DUT DUT DUT DUT FIN FRE FRE GRE GRE HUN HUN IRI ITA ITA POL POL POL POR RUS RUS RUS RUS SPA SPA SPA UKR DUT FIN FRE FRE FRE FRE FRI HEB ICE ITA ROM SWE SWE SWE [x] - G. Bantock
- A flower thou resemblest CAT CHI DUT DUT DUT DUT FIN FRE FRE GRE GRE HUN HUN IRI ITA ITA POL POL POL POR RUS RUS RUS RUS SPA SPA SPA UKR DUT FIN FRE FRE FRE FRE FRI HEB ICE ITA ROM SWE SWE SWE [x] - F. Agthe
- A Flow'ret thou resemblest (A Flow'ret thou resemblest) CAT CHI DUT DUT DUT DUT FIN FRE FRE GRE GRE HUN HUN IRI ITA ITA POL POL POL POR RUS RUS RUS RUS SPA SPA SPA UKR DUT FIN FRE FRE FRE FRE FRI HEB ICE ITA ROM SWE SWE SWE (Text: Anonymous after Heinrich Heine)
- Af natten skymdes ögnat ENG FRE FRE FRE (Text: Anonymous after Heinrich Heine) [x] - J. Jacobsson
- A fost odata un batrîn rege (A fost odata un batrîn rege) - N. Bretan CAT ENG ENG FRE ITA RUS UKR ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG FRE POL (Text: Anonymous after Heinrich Heine) [x]
- A fost odata un batrîn rege CAT ENG ENG FRE ITA RUS UKR ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG FRE POL (Text: Anonymous after Heinrich Heine) [x] - N. Bretan
- Afsked (Nu visner Skoven atter) - E. Melartin CAT ENG ENG FRE HUN
- Against the wooden wall of the ship (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE
- A gentle flower thou art (A gentle flower thou art) - W. Neidlinger CAT CHI DUT DUT DUT DUT FIN FRE FRE GRE GRE HUN HUN IRI ITA ITA POL POL POL POR RUS RUS RUS RUS SPA SPA SPA UKR DUT FIN FRE FRE FRE FRE FRI HEB ICE ITA ROM SWE SWE SWE (Text: Anonymous after Heinrich Heine) [x]
- A gentle flower thou art CAT CHI DUT DUT DUT DUT FIN FRE FRE GRE GRE HUN HUN IRI ITA ITA POL POL POL POR RUS RUS RUS RUS SPA SPA SPA UKR DUT FIN FRE FRE FRE FRE FRI HEB ICE ITA ROM SWE SWE SWE (Text: Anonymous after Heinrich Heine) [x] - W. Neidlinger
- Agertu iatan orrila (Agertu iatan orrila) - P. Sorozábal ENG FRE FRE RUS ENG ITA POL SPA [x]
- Agertu iatan orrila ENG FRE FRE RUS ENG ITA POL SPA [x] - P. Sorozábal
- Ah! could the flowers know of the anguish (Ah! could the flowers know of the anguish) - W. Baerwolf CAT DUT DUT FIN FRE FRE GRE HEB IRI ITA POL RUS SPA FRE FRE ITA RUS SWE (Text: Anonymous after Heinrich Heine) [x]
- Ah! could the flowers know of the anguish CAT DUT DUT FIN FRE FRE GRE HEB IRI ITA POL RUS SPA FRE FRE ITA RUS SWE (Text: Anonymous after Heinrich Heine) [x] - W. Baerwolf
- Ah, Death the cooling Night shall be (Ah, Death the cooling Night shall be) - T. Paxson DUT FIN FRE GRE HEB ITA RUS RUS RUS SPA SPA FRE RUS SWE [x]
- Ah, Death the cooling Night shall be DUT FIN FRE GRE HEB ITA RUS RUS RUS SPA SPA FRE RUS SWE [x] - T. Paxson
- A Heine love song (The image of the moon at night) CAT FRE RUS ROM RUS
- A Hero Song (If ever the world unfaithful prove) - E. Nevin
- Ah, I long again for tears (from Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker) FRE - F. Rocke (Ach, ich sehne mich nach Tränen)
- Ah, I long again for tears (Ah, I long again for tears) (from Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker) - F. Rocke FRE
- Ah, inimile noastre (Ah, inimile noastre) - N. Bretan DAN FRE ENG (Text: Anonymous after Heinrich Heine) [x]
- Ah, inimile noastre DAN FRE ENG (Text: Anonymous after Heinrich Heine) [x] - N. Bretan
- Ah, like a tender flower thou art (Ah, like a tender flower thou art) - M. Marigold CAT CHI DUT DUT DUT DUT FIN FRE FRE GRE GRE HUN HUN IRI ITA ITA POL POL POL POR RUS RUS RUS RUS SPA SPA SPA UKR DUT FIN FRE FRE FRE FRE FRI HEB ICE ITA ROM SWE SWE SWE [x]
- Ah, like a tender flower thou art CAT CHI DUT DUT DUT DUT FIN FRE FRE GRE GRE HUN HUN IRI ITA ITA POL POL POL POR RUS RUS RUS RUS SPA SPA SPA UKR DUT FIN FRE FRE FRE FRE FRI HEB ICE ITA ROM SWE SWE SWE [x] - M. Marigold
- Ahnung (Oben, wo die Sterne glühen) (from Nachgelesene Gedichte 1812-1827) ENG ENG ENG
- A horseman through the mountain vale (from Heine's Book of Songs) FRE ITA RUS ITA ITA RUS (Mountain voices) -
- Ah, primavera (Ah, primavera) - N. Bretan CAT ENG FRE SPA ENG ITA RUS UKR (Text: Anonymous after Heinrich Heine) [x]
- Ah, primavera CAT ENG FRE SPA ENG ITA RUS UKR (Text: Anonymous after Heinrich Heine) [x] - N. Bretan
- Ah! sure if the little flowers CAT DUT DUT FIN FRE FRE GRE HEB IRI ITA POL RUS SPA FRE FRE ITA RUS SWE (Text: Anonymous after Heinrich Heine) [x] - Flora
- Ah! those eyes (Ah! those eyes) - J. Taffs DUT FRE FRE RUS (Text: Anonymous after Heinrich Heine) [x]
- Ah! those eyes DUT FRE FRE RUS (Text: Anonymous after Heinrich Heine) [x] - J. Taffs
- Ah, those pure white lily fingers (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) DUT FRE SWE FRE
- Ah ! vole et gronde avec fureur RUS [x] - N. Sokolov
- Ah, when I hear the ballad (Ah, when I hear the ballad) - E. Agate CAT DUT DUT FIN FRE FRE FRE GRE HEB IRI ITA NOR RUS RUS RUS SPA CZE FRE ITA (Text: Anonymous after Heinrich Heine) [x]
- Ah, when I hear the ballad CAT DUT DUT FIN FRE FRE FRE GRE HEB IRI ITA NOR RUS RUS RUS SPA CZE FRE ITA (Text: Anonymous after Heinrich Heine) [x] - E. Agate
- Ai-je fait un rêve? () - A. Valencia Zamorano (Text: Anonymous after Heinrich Heine) [x]
- A kdo je nebožtík, ten, ach (Zchlazený) -
- Akh, opjat' tot vzor, chto prezhde = Ах, опять тот взор, что прежде DUT ENG FRE FRE ENG (Text: Anonymous after Heinrich Heine) - V. Gavrilin
- Akh zachem rozy cvet poblednel = Ах зачем розы цвет побледнел CAT DUT ENG ENG FRE FRE FRE FRE FRE ITA POR UKR ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG FRE ITA [x] - J. Bleichmann
- Albumblatt (Schöne, helle, goldne Sterne) (from Nachgelesene Gedichte 1812-1827) - G. Ginsburg ITA DAN ENG ENG FRE
- Ali Bey, der Held des Glaubens (from Neue Gedichte - Romanzen) - D. Forsythe, A. Isasi Linares, W. Killmayer (Ali Bey)
- Ali Bey (Ali Bey, der Held des Glaubens) (from Neue Gedichte - Romanzen) - D. Forsythe, A. Isasi Linares, W. Killmayer
- A little song (Eyes of beauty, bright but fading,") - E. Nevin
- Alla canzone (dalle Visioni di H. Heine) (Sognai già tempestosi ardenti affetti) - P. Gallisay ENG FRE RUS (Text: Anonymous after Heinrich Heine) [x]
- Alla mia guancia la tua guancia posa CAT DUT DUT ENG ENG ENG FRE FRE POL RUS RUS SWE ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG RUS SWE (Text: Anonymous after Heinrich Heine) [x] - E. Bellucci
- Allein! (Ich stand in dunkeln Träumen) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - A. Beach CAT DUT ENG ENG ENG ENG ENG ENG FIN FIN FRE FRE GRE ITA KOR NOR RUS RUS RUS SPA ENG ENG ENG
- Allen tut es weh im Herzen (from Buch der Lieder - Junge Leiden - Romanzen) FRE - F. Baake, R. Behn, J. Bolto, H. Schmitt (Der Traurige)
- Alles liebet (Der Schmetterling ist in die Rose verliebt) (from Neue Gedichte - Neuer Frühling) - F. Mögele ENG ENG FRE ENG ENG
- Alle stelle (Vaghe stelle del ciel, stelle dorate) - G. Ruta DAN ENG ENG FRE (Text: Anonymous after Heinrich Heine)
- All hail to thee, thou fairest (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE
- Allnächtlich im Traume seh' ich dich (Allnächtlich im Traume seh' ich dich) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - A. von Buttykay, O. Dessoff, H. Fuchs, R. von Gericke, F. Gernsheim, K. Gleitz, L. Hartmann, F. Hensel, C. Jost, W. Killmayer, G. Korganov, T. Kretschmann, H. Levi, M. Lippold, G. Ludwig, F. Mendelssohn, G. Patzcker, A. Schimon, L. Schubert, R. Schumann, S. Sciarrino, M. Tyberg, S. Warteresiewicz, C. Weber, H. Wichmann, F. von Wickede CAT DUT DUT ENG FIN FRE FRE GRE HEB ITA SPA
- Allnächtlich im Traume seh' ich dich (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) CAT DUT DUT ENG FIN FRE FRE GRE HEB ITA SPA - A. von Buttykay, O. Dessoff, C. Elling, R. Farber, D. Forsythe, R. Franz, H. Fuchs, R. von Gericke, F. Gernsheim, K. Gleitz, L. Hartmann, F. Hensel, C. Jost, S. Karg-Elert, W. Killmayer, G. Korganov, T. Kretschmann, H. Levi, M. Lippold, G. Ludwig, F. Mendelssohn, G. Patzcker, A. Schimon, L. Schubert, R. Schumann, S. Sciarrino, M. Tyberg, A. Urspruch, S. Warteresiewicz, C. Weber, H. Wichmann, F. von Wickede
- Allnächtlich im Traume (Allnächtlich im Traume seh' ich dich) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - C. Elling, R. Farber, D. Forsythe, R. Franz, A. Urspruch CAT DUT DUT ENG FIN FRE FRE GRE HEB ITA SPA
- All night, in the shadowy post-chaise (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE CZE
- All that took place upon that night
- All the trees resound with music (All the trees resound with music) - J. Cooper FRE HUN [x]
- All the trees resound with music FRE HUN [x] - J. Cooper
- All things that we clasp and cherish (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) NOR ROM - F. Bridge, E. Farrar
- All things that we clasp (All things that we clasp and cherish) (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) - F. Bridge NOR ROM
- All under the lime-trees the music sounds (from Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker) - M. Shaw (A meeting)
- Almansor (Dritte Romanze) (In dem Schloß zu Alkolea) (from Buch der Lieder - Almansor) - C. Grimmer
- Almansor (Erste Romanze) (In dem Dome zu Corduva) (from Buch der Lieder - Almansor) - C. Grimmer
- Almansor-Ständchen (Güldne Sternlein schauen nieder) (from Almansor: Eine Tragödie) - W. Dörr, E. Frank ENG ENG ITA
- Almansor: Zuleima, dich umschwärmt solch' Nachtgevögel? : Fragment aus H. Heine's gleichnamiger Tragödie: Konzert Arie (Zuleima, dich umschwärmt solch' Nachtgevögel?) (from Almansor: Eine Tragödie) - K. Reinecke [x]
- Almansor (Zweite Romanze) (Hastig schritt er aus dem Dome) (from Buch der Lieder - Almansor) - C. Grimmer
- Alone I stood at midnight (Alone I stood at midnight) - J. Roeckel CAT DUT FIN FIN FRE FRE GRE ITA KOR NOR RUS RUS RUS SPA (Text: Anonymous after Heinrich Heine) [x]
- Alone I stood at midnight CAT DUT FIN FIN FRE FRE GRE ITA KOR NOR RUS RUS RUS SPA (Text: Anonymous after Heinrich Heine) [x] - J. Roeckel
- A lonely fir tree is standing (from The Poems of Heine Complete) CAT DUT ESP FRE FRE FRE ITA NOR NOR RUS RUS RUS RUS RUS UKR
- Alone (I stood in dreamy sadness) - A. Beach CAT DUT FIN FIN FRE FRE GRE ITA KOR NOR RUS RUS RUS SPA (Text: Anonymous after Heinrich Heine)
- A lovely flower thou seemest (A lovely flower thou seemest) - J. Henius CAT CHI DUT DUT DUT DUT FIN FRE FRE GRE GRE HUN HUN IRI ITA ITA POL POL POL POR RUS RUS RUS RUS SPA SPA SPA UKR DUT FIN FRE FRE FRE FRE FRI HEB ICE ITA ROM SWE SWE SWE [x]
- A lovely flower thou seemest CAT CHI DUT DUT DUT DUT FIN FRE FRE GRE GRE HUN HUN IRI ITA ITA POL POL POL POR RUS RUS RUS RUS SPA SPA SPA UKR DUT FIN FRE FRE FRE FRE FRI HEB ICE ITA ROM SWE SWE SWE [x] - J. Henius
- A lovely star () - C. Hartog FRE RUS RUS UKR FRE (Text: Anonymous after Heinrich Heine) [x]
- A love song () - B. Akers CAT FRE ITA POL SPA DUT SWE (Text: Anonymous after Heinrich Heine) [x]
- Als die junge Rose blühte (Als die junge Rose blühte) (from Nachgelesene Gedichte 1828-1844 ) - P. Frommer, F. Gumbert, H. Hadley, J. Weegenhuise
- Als die junge Rose blühte (from Nachgelesene Gedichte 1828-1844 ) - O. Freudenthal, P. Frommer, F. Gumbert, H. Hadley, C. Hirschfeld, J. Renaud, J. Vesque von Püttlingen, J. Weegenhuise (Geträumtes Glück)
- Als ich, auf der Reise, zufällig (Als ich, auf der Reise, zufällig) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - W. Killmayer, A. Reisenauer, K. Stougie ENG FRE
- Als ich, auf der Reise, zufällig (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) ENG FRE - W. Killmayer, A. Reisenauer, K. Stougie, J. Vesque von Püttlingen
- Als ich vor einem Jahr dich wiederblickte (from Buch der Lieder - Junge Leiden - Sonette - 4. Fresko-Sonette an Christian S.) - L. Crabtree
- Als meine Großmutter die Lise behext (from Buch der Lieder - Junge Leiden - Romanzen) FRE - B. Jestl, W. Kempff, F. Kugler, E. Steuermann (Lied des Gefangenen)
- Als Republik war Hamburg nie (from Deutschland. Ein Wintermärchen) ENG
- Alte Rose (Eine Rosenknospe war) (from Romanzero - 2. Zweites Buch - Lamentationen) - H. Beckmann, E. Meier CZE CZE
- Altes Kaminstück (Draußen ziehen weiße Flocken) (from Neue Gedichte - Zur Ollea) - A. Dangel, F. von Gernerth ENG
- Altes Lied (Du bist gestorben und weißt es nicht) (from Romanzero - 2. Zweites Buch - Lamentationen) - R. Farber, R. Franz, R. Hol, G. Linder
- Altes Lied (Es war ein alter König) (from Neue Gedichte - Neuer Frühling) - F. Hiller, D. Krug CAT ENG ENG FRE ITA RUS UKR ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG FRE POL ROM
- Altes Volkslied (Es fiel ein Reif in der Frühlingsnacht) (from Neue Gedichte - Verschiedene - Tragödie) - E. Rohde CAT DUT DUT ENG ENG FRE FRE IRI ITA ITA SWE CZE ENG JPN RUS SWE
- Am Abend (Der Tod, das ist die kühle Nacht) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - C. Schmidt DUT ENG ENG ENG ENG ENG FIN FRE GRE HEB ITA RUS RUS RUS SPA SPA ENG ENG ENG ENG ENG FRE RUS SWE
- Am Abend (Wie die Nelken duftig atmen!) (from Neue Gedichte - Neuer Frühling) - C. Banck FRE ENG ROM RUS
- Am alten grauen Turme (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) ENG ENG FRE - H. Henze
- Am blassen Meeresstrande (from Buch der Lieder - Die Nordsee - Erster Zyklus) ENG FRE - E. Morricone, R. Roos, M. Schillings (Abenddämmerung)
- A meeting (All under the lime-trees the music sounds) (from Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker)
- Am einsamen Strande plätschert die Flut (Am einsamen Strande plätschert die Flut) (from Neue Gedichte - Romanzen) - L. Bulmanns, O. Malata, O. Schoeck FRE FRE ITA
- Am einsamen Strande plätschert die Flut (from Neue Gedichte - Romanzen) FRE FRE ITA - L. Bulmanns, D. Forsythe, G. Gutheil, F. Kücken, O. Malata, C. Nicola, J. Offenbach, K. Reissiger, O. Schoeck, J. Vesque von Püttlingen, G. Wöhler (Die Nixen)
- A message (Gently through my bosom flow) - G. Bantock CAT DUT FRE GRE GRE ITA NOR POL RUS DUT FRE GER HUN ITA POL ROM SWE [x]
- À mes sombres chagrins mes petites chansons (from Intermezzo lyrique) CAT ENG ENG ENG ENG GER ITA RUS UKR ENG ENG HEB ITA
- Ametsetan () - P. Sorozábal CAT DUT DUT ENG ENG FIN FRE FRE FRE GRE HEB IRI ITA RUS RUS SPA SWE UKR UKR ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG FRE FRE FRE HEB ITA RUS SPA SWE [x]
- Am Fenster stand die Mutter (Am Fenster stand die Mutter) (from Die Wallfahrt nach Kevlaar) - H. Cuypers, H. Dütschke, J. Ertel, A. Fielitz, A. Gunkel, F. Hiller, E. Humperdinck, B. Klein, F. Klose, F. Krinninger, O. Ludolfs, L. Meinardus, C. Orff, R. Pohl, J. Röntgen, R. Schweida, C. Stanford, W. Stenhammar, M. Weyermann, H. Wuzél ENG ENG FRE
- Am Fenster stand die Mutter (from Die Wallfahrt nach Kevlaar) ENG ENG FRE - M. Beer, H. Cuypers, H. Dütschke, J. Ertel, A. Fielitz, A. Gunkel, F. Hiller, E. Humperdinck, J. Ipavec, B. Klein, F. Klose, F. Krinninger, O. Ludolfs, L. Meinardus, C. Orff, R. Pohl, J. Röntgen, R. Schweida, C. Stanford, W. Stenhammar, M. Weyermann, H. Wuzél
- Am fernen Horizonte (Am fernen Horizonte) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - M. Bedekovics, G. Bunk, W. Claussen, A. Dalman, R. Franz, J. Huber, E. Kreuz, F. Krežma, E. Kullak, W. Lessmann, O. Meyer, L. Rakemann, H. Riedel, J. Rosenhain, T. Trendelenburg, R. Wintzer CAT DUT ENG ENG FIN FRE GRE IRI ITA KOR NOR RUS SPA ENG FRE RUS
- Am fernen Horizonte (Upon the far Horizon) (from Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker) CAT DUT FIN FRE GRE IRI ITA KOR NOR RUS SPA FRE RUS
- Am fernen Horizonte (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) CAT DUT ENG ENG FIN FRE GRE IRI ITA KOR NOR RUS SPA ENG FRE RUS - M. Bedekovics, E. Berckman, G. Bunk, W. Claussen, A. Dalman, R. Franz, F. Gumbert, J. Huber, E. Kreuz, F. Krežma, E. Kullak, F. Lachner, W. Lessmann, F. Mendelssohn, O. Meyer, C. Neumann, H. Petschke, L. Rakemann, H. Riedel, J. Rosenhain, F. Schubert, T. Trendelenburg, F. Truhn, J. Vesque von Püttlingen, R. Wintzer
- Am Fischerhause (Wir saßen am Fischerhause) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - D. Forsythe CAT DUT ENG ENG FRE ITA ENG FRE
- Am Golfe von Biskaya (Am Golfe von Biskaya) (from Neue Gedichte - Verschiedene - Diana) - R. Farber, D. Forsythe
- Am Golfe von Biskaya (from Neue Gedichte - Verschiedene - Diana) - R. Farber, D. Forsythe
- Am Himmel Sonn und Mond und Stern' (from Nachgelesene Gedichte 1845-1856) ENG - R. Farber, M. Gideon, A. Heller (Hallelujah)
- Am Kamine (Draußen ziehen weiße Flocken) (from Neue Gedichte - Zur Ollea) - C. Lederer ENG
- Am Kreuzweg (Am Kreuzweg wird begraben) (Am Kreuzweg wird begraben) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - A. Becker DUT ENG ENG FRE FRE FRE RUS RUS DUT SLN
- Am Kreuzweg wird begraben (Am Kreuzweg wird begraben) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - A. Fielitz, D. Forsythe, O. Greif, C. Griffes, O. Guttmann, R. Hermann, B. Hopffer, R. Horwitz, G. Jenner, B. Jestl, F. Korbay, C. Krumpröck, F. Lachner, L. de Makray, V. Nessler, H. Neupert, Rapport, O. Thieme, E. Tinel, A. Tofft, M. Tyberg, F. Van der Stucken, B. Weiss, R. Zingel DUT ENG ENG FRE FRE FRE RUS RUS DUT SLN
- Am Kreuzweg wird begraben (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) DUT ENG ENG FRE FRE FRE RUS RUS DUT SLN - A. Becker, R. Bergh, G. Bunk, R. Cahn-Speyer, A. Fielitz, D. Forsythe, O. Greif, C. Griffes, O. Guttmann, R. Hermann, B. Hopffer, R. Horwitz, J. Ipavec, G. Jenner, B. Jestl, W. Killmayer, F. Korbay, C. Krumpröck, F. Lachner, M. von Lüttwitz, L. de Makray, E. Markees, E. Meyer-Helmund, V. Nessler, H. Neupert, F. Niggli, A. von Othegraven, F. Praeger, Rapport, F. Rauchbauer, A. Smolian, O. Thieme, E. Tinel, A. Tofft, M. Tyberg, F. Van der Stucken, W. Viol, B. Weiss, M. White, R. Zingel
- Am Kreuzweg (Am Kreuzweg wird begraben) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - R. Bergh, G. Bunk, R. Cahn-Speyer, J. Ipavec, W. Killmayer, E. Markees, E. Meyer-Helmund, F. Niggli, A. von Othegraven, F. Rauchbauer, W. Viol DUT ENG ENG FRE FRE FRE RUS RUS DUT SLN
- Am leuchtenden Frühlingsmorgen (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) CAT DUT DUT ENG ENG FIN FRE FRE GRE HEB IRI ITA SPA
- Am leuchtenden Sommermorgen (Am leuchtenden Sommermorgen) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - F. Baake, P. Bade, J. Bókay, P. Brönner, C. von Bülow, L. Deland, A. Deprosse, W. Dörr, A. Erdös, D. Forsythe, R. Franz, A. Fuchs, E. Grenzebach, G. Hasse, F. Hensel, R. Hermann, C. Jost, W. Killmayer, L. Lärum, R. Laser, W. Lessmann, F. Myrow, F. Pivoda, J. Rea, M. Roeder, R. Schumann, F. Siebmann, F. Stade, J. Sucher, M. Tyberg, A. Urspruch, C. Venth CAT DUT DUT ENG ENG FIN FRE FRE GRE HEB IRI ITA SPA
- Am leuchtenden Sommermorgen (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) CAT DUT DUT ENG ENG FIN FRE FRE GRE HEB IRI ITA SPA - F. Baake, P. Bade, J. Bókay, P. Brönner, C. von Bülow, L. Deland, A. Deprosse, N. Dmitrieff, W. Dörr, A. Erdös, Z. Fibich, D. Forsythe, R. Franz, A. Fuchs, F. Gaul, E. Grenzebach, G. Hasse, F. Hensel, R. Hermann, C. Jost, W. Killmayer, L. Lärum, R. Laser, W. Lessmann, F. Myrow, F. Pivoda, J. Rea, M. Roeder, R. Schumann, F. Siebmann, F. Stade, J. Sucher, M. Tyberg, A. Urspruch, C. Venth
- Am Leuchtturm (Wir saßen am Fischerhause) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - M. Castelnuovo-Tedesco CAT DUT ENG ENG FRE ITA ENG FRE
- Am Meer, am wüsten, nächtlichen Meer (from Buch der Lieder - Die Nordsee - Zweiter Zyklus) ENG FRE - J. Adams, Y. Braun, H. Gräbner, F. Lachner, N. Shcherbachyov, K. Weigl (Fragen)
- Am Meere (Am Meere, dem stürmischen Meere) (Am Meer, am wüsten, nächtlichen Meer) (from Buch der Lieder - Die Nordsee - Zweiter Zyklus) - N. Shcherbachyov ENG FRE
- Am Meere (Das Meer erglänzte weit hinaus) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - G. Bánffy CAT DUT ENG ENG FIN FRE GRE ITA KOR NOR POL RUS SPA SPA RUS
- Am Meere (Es ragt ins Meer der Runenstein) (from Neue Gedichte - Verschiedene - Seraphine) - F. Hinrichs, A. Schultz ENG ENG RUS DAN ENG ENG ROM RUS RUS
- Am Meere (Wir saßen am Fischerhause) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - J. Vesque von Püttlingen CAT DUT ENG ENG FRE ITA ENG FRE
- Am Meer (Das ist eine weiße Möwe) (from Neue Gedichte - Verschiedene - Seraphine) - K. Becker, E. Kauffmann ENG
- Am Meer (Das Meer erglänzte weit hinaus) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - Z. Fibich, A. Huth, F. Möhring, H. Petschke, H. Proch, F. Schubert, T. Trendelenburg, G. Wöhler CAT DUT ENG ENG FIN FRE GRE ITA KOR NOR POL RUS SPA SPA RUS
- Amor sublime!... : a mia Madre (Peregrinare io volli il mondo intero) - P. Abbà-Cornaglia ENG (Text: Anonymous after Heinrich Heine)
- Amor (Es erklingen alle Bäume) (from Neue Gedichte - Neuer Frühling) - K. Reissiger FRE ENG ENG HUN
- Amor (Wir fuhren allein im dunkeln) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - G. Ginsburg ENG FRE CZE
- Am Rhein, am heiligen Strome (Im Rhein, im schönen Strome) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - A. Urspruch CAT DUT DUT DUT ENG ENG ENG FIN FRE FRE GRE HEB ITA SPA ENG ENG
- Am Rhein, am schönen Strome (Im Rhein, im schönen Strome) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - W. Hollmann CAT DUT DUT DUT ENG ENG ENG FIN FRE FRE GRE HEB ITA SPA ENG ENG
- Am Rhein, am schönen Strome (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) CAT DUT DUT DUT ENG ENG ENG FIN FRE FRE GRE HEB ITA SPA ENG ENG
- Am Runenstein (Es ragt ins Meer der Runenstein) (from Neue Gedichte - Verschiedene - Seraphine) - C. van Bruyck, B. Ramann ENG ENG RUS DAN ENG ENG ROM RUS RUS
- Am Strande der Ostsee (Du schönes Fischermädchen) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - C. Schüppel CAT DUT ENG ENG ENG FIN FRE FRE GRE ITA ITA KOR NOR POL POL POR RUS RUS RUS RUS RUS RUS RUS SPA UKR ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ITA ITA ITA SPA
- Am Strande (Der Mond ist aufgegangen) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - E. de Moulin, H. Willemsen ENG ENG FRE FRE FRE
- Am Strande (Du schönes Fischermädchen) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - A. Holländer CAT DUT ENG ENG ENG FIN FRE FRE GRE ITA ITA KOR NOR POL POL POR RUS RUS RUS RUS RUS RUS RUS SPA UKR ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ITA ITA ITA SPA
- Am Strande (Es ragt ins Meer der Runenstein) (from Neue Gedichte - Verschiedene - Seraphine) - P. Lange-Müller ENG ENG RUS DAN ENG ENG ROM RUS RUS
- Am Teetisch (Sie saßen und tranken am Teetisch) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - M. Castelnuovo-Tedesco, A. Laszky, N. Laufer, J. Vesque von Püttlingen ENG FRE FRE FRE GRE
- Am Theethisch (Sie saßen und tranken am Teetisch) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - A. Loman ENG FRE FRE FRE GRE
- Am Ufer (Am einsamen Strande plätschert die Flut) (from Neue Gedichte - Romanzen) - J. Offenbach FRE FRE ITA
- An apparition in the sea (I however lay on the edge of the vessel) (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE
- Anbetung (Du bist wie eine Blume) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - F. Van der Stucken CAT CHI DUT DUT DUT DUT ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG FIN FRE FRE GRE GRE HUN HUN IRI ITA ITA POL POL POL POR RUS RUS RUS RUS SPA SPA SPA UKR DUT ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG FIN FRE FRE FRE FRE FRI HEB ICE ITA ROM SWE SWE SWE
- And as the Rhine Bridge hove in view
- And canst thou have forgotten wholly (from The works of Heinrich Heine) FRE FRE ITA RUS ITA
- An deine Schneeweiße Schulter (An deine schneeweiße Schulter) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - A. Alferaki, D. Forsythe, N. Linke, K. Stougie, G. Thudichum, A. Wilhelmj ENG FRE FRE RUS RUS CZE RUS
- An deine Schneeweiße Schulter (An Liebchens schneeweisse Schulter) - V. Kalinnikov RUS
- An deine Schneeweiße Schulter (An deine schneeweiße Schulter) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - A. Razmadze ENG FRE FRE RUS RUS CZE RUS
- An deine schneeweiße Schulter (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) ENG FRE FRE RUS RUS CZE RUS - A. Alferaki, D. Forsythe, A. Glazunov, N. Linke, A. Razmadze, K. Stougie, G. Thudichum, J. Vesque von Püttlingen, A. Wilhelmj
- An dem stillen Meeresstrande (An dem stillen Meeresstrande) (from Neue Gedichte - Verschiedene - Seraphine) - R. Farber, D. Forsythe, E. Meier ENG
- An dem stillen Meeresstrande (from Neue Gedichte - Verschiedene - Seraphine) ENG - R. Farber, D. Forsythe, E. Meier
- An den Mond (Nacht liegt auf den fremden Wegen) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - F. Lachner DUT ENG ENG ENG ENG FRE ENG FRI
- An den Nachtwächter (Verschlechtert sich nicht dein Herz und dein Stil) (from Neue Gedichte - Zeitgedichte)
- An die blaue Himmelsdecke (An die blaue Himmelsdecke) (from Buch der Lieder - Die Nordsee - Erster Zyklus - 7. Nachts in der Kajüte) - J. Beschnitt, F. Gumbert, L. Hartmann, C. Heymann-Rheineck, S. Lange, L. Lenz, F. Naubert, C. Stanford, J. Stern ENG FRE ENG
- An die blaue Himmelsdecke (from Buch der Lieder - Die Nordsee - Erster Zyklus - 7. Nachts in der Kajüte) ENG FRE ENG - J. Beschnitt, R. Franz, F. Gumbert, L. Hartmann, C. Heymann-Rheineck, F. Lachner, S. Lange, L. Lenz, F. Naubert, H. Rudersdorff, C. Stanford, J. Stern, O. Tiehsen
- An die bretterne Schiffswand (An die bretterne Schiffswand) (from Buch der Lieder - Die Nordsee - Erster Zyklus - 7. Nachts in der Kajüte) - S. Lange ENG ENG FRE
- An die bretterne Schiffswand (from Buch der Lieder - Die Nordsee - Erster Zyklus - 7. Nachts in der Kajüte) ENG ENG FRE - C. Elling, R. Franz, H. Gál, S. Lange, H. Reimann
- An die Engel (Das ist der böse Thanatos) (from Romanzero - 2. Zweites Buch - Lazarus) - L. Dallapiccola, H. Pflüger, E. Sonntag
- An die Geliebte (Du bist wie eine Blume) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - F. Lachner CAT CHI DUT DUT DUT DUT ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG FIN FRE FRE GRE GRE HUN HUN IRI ITA ITA POL POL POL POR RUS RUS RUS RUS SPA SPA SPA UKR DUT ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG FIN FRE FRE FRE FRE FRI HEB ICE ITA ROM SWE SWE SWE
- An die Jungen (Laß dich nicht kirren, laß dich nicht wirren) (from Romanzero - 2. Zweites Buch - Lamentationen) - R. Beaudoin, D. Blake ENG
- And if the little flowers could see (from Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker) CAT DUT DUT FIN FRE FRE GRE HEB IRI ITA POL RUS SPA FRE FRE ITA RUS SWE (Und wüßten's die Blumen, die kleinen) -
- And if the little flow'rs could see CAT DUT DUT FIN FRE FRE GRE HEB IRI ITA POL RUS SPA FRE FRE ITA RUS SWE (Text: Anonymous after Heinrich Heine) [x] - H. Hadley
- And knew the little flowers (And knew the little flowers) - N. Page CAT DUT DUT FIN FRE FRE GRE HEB IRI ITA POL RUS SPA FRE FRE ITA RUS SWE [x]
- And knew the little flowers CAT DUT DUT FIN FRE FRE GRE HEB IRI ITA POL RUS SPA FRE FRE ITA RUS SWE [x] - N. Page
- Andre beten zur Madonne (Andre beten zur Madonne) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - J. Bókay, Y. Braun, G. Bunk, N. Gade, J. Haarklou, K. Isaak, G. Molitor, L. Rottenberg, A. Urspruch, J. Vesque von Püttlingen, K. Weigl, J. Weismann, W. Wendland ENG FRE RUS
- Andre beten zur Madonne (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) ENG FRE RUS - L. Bach, J. Bókay, Y. Braun, G. Bunk, N. Gade, J. Haarklou, A. Hervey, K. Isaak, G. Molitor, L. Rottenberg, A. Urspruch, J. Vesque von Püttlingen, K. Weigl, J. Weismann, W. Wendland
- And then my dear mother caught sight of me -- with shock I wondered whether
- And then my dear mother caught sight of me - L. Lehrman
- And thus, as I wasted so many a day (from Poems of Heinrich Heine) FRE FRE RUS
- And when I came to the docks that night, bathed in the moonlight voluptuous
- And when I lamented my cruel lot (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE FRE
- An eine junges Mädchen (Du bist wie eine Blume) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - H. Schwantzer CAT CHI DUT DUT DUT DUT ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG FIN FRE FRE GRE GRE HUN HUN IRI ITA ITA POL POL POL POR RUS RUS RUS RUS SPA SPA SPA UKR DUT ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG FIN FRE FRE FRE FRE FRI HEB ICE ITA ROM SWE SWE SWE
- An einen ehemaligen Goetheaner (Hast du wirklich dich erhoben) (from Neue Gedichte - Zeitgedichte)
- An einen liebenswürd'gen Jüngling (Diesen liebenswürd'gen Jüngling) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - C. Hirschfeld ENG FRE
- An eine Sängerin (Ich denke noch der Zaubervollen) (from Buch der Lieder - Junge Leiden - Romanzen) FRE
- An ein junges Mädchen (Du bist wie eine Blume) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - J. Vesque von Püttlingen CAT CHI DUT DUT DUT DUT ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG FIN FRE FRE GRE GRE HUN HUN IRI ITA ITA POL POL POL POR RUS RUS RUS RUS SPA SPA SPA UKR DUT ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG FIN FRE FRE FRE FRE FRI HEB ICE ITA ROM SWE SWE SWE
- Anfangs wollt' ich fast verzagen (Anfangs wollt' ich fast verzagen) (from Buch der Lieder - Junge Leiden - Lieder) - L. d'Amant, J. Bókay, K. Borchers, L. Crabtree, W. Czerwinski, P. Dessau, O. Dresel, R. Farber, H. Henkel, J. Kessler, A. Krause, F. Lachner, R. Langgaard, F. Liszt, H. Meyroos, V. Nessler, L. Pabst, R. Schumann, A. Sponholtz, E. Staempfli, G. Sturm, M. White CAT DUT ENG ENG FIN FRE ITA RUS SPA POL
- Anfangs wollt' ich fast verzagen (from Buch der Lieder - Junge Leiden - Lieder) CAT DUT ENG ENG FIN FRE ITA RUS SPA POL - L. d'Amant, J. Bókay, K. Borchers, L. Crabtree, W. Czerwinski, P. Dessau, O. Dresel, R. Farber, H. Henkel, J. Kessler, A. Krause, F. Lachner, R. Langgaard, F. Liszt, H. Meyroos, V. Nessler, L. Pabst, F. Richards, R. Schumann, J. Solare, A. Sponholtz, E. Staempfli, K. Stougie, G. Sturm, W. Ulrich, M. White
- Anfangs (Anfangs wollt' ich fast verzagen) (from Buch der Lieder - Junge Leiden - Lieder) - J. Solare, K. Stougie, W. Ulrich CAT DUT ENG ENG FIN FRE ITA RUS SPA POL
- Angelique (Ich halte ihr die Augen zu) (from Neue Gedichte - Verschiedene - Angélique) - K. Schwaen, E. Vogel ENG FRE FRE
- Ani vachalom bachithi (Ani vachalom bachithi) - S. Alman CAT DUT DUT ENG ENG FIN FRE FRE FRE GRE IRI ITA RUS RUS SPA SWE UKR UKR BAQ ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG FRE FRE FRE ITA RUS SPA SWE [x]
- Ani vachalom bachithi CAT DUT DUT ENG ENG FIN FRE FRE FRE GRE IRI ITA RUS RUS SPA SWE UKR UKR BAQ ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG FRE FRE FRE ITA RUS SPA SWE [x] - S. Alman
- Anklang (Hör' ich das Liedchen klingen) (Hör' ich das Liedchen klingen) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - S. Karg-Elert CAT DUT DUT ENG ENG FIN FRE FRE FRE GRE HEB IRI ITA NOR RUS RUS RUS SPA CZE ENG ENG ENG ENG FRE ITA
- An Liebchens schneeweisse Schulter RUS - V. Kalinnikov
- An meine Rose (Ich hab' im Herzen dich getragen) - C. Bauer [misattributed] (Text: Anonymous)
- An mein Kind (Du bist wie eine Blume) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - A. von Dombay CAT CHI DUT DUT DUT DUT ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG FIN FRE FRE GRE GRE HUN HUN IRI ITA ITA POL POL POL POR RUS RUS RUS RUS SPA SPA SPA UKR DUT ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG FIN FRE FRE FRE FRE FRI HEB ICE ITA ROM SWE SWE SWE
- Anno 1829 (Daß ich bequem verbluten kann) (from Neue Gedichte - Romanzen) - R. Bredemeyer, D. Forsythe, U. Hilprecht
- Anno 1839 (O, Deutschland, meine ferne Liebe) (from Neue Gedichte - Romanzen) - R. Bredemeyer, D. Forsythe
- An old story () - E. Kreuz CAT DUT DUT FIN FRE FRE GRE HEB ITA RUS SPA HEB [x]
- An Seraphina (Daß du mich liebst, daß wußt' ich) (from Neue Gedichte - Verschiedene - Seraphine) - F. Truhn ENG ENG ENG FIN
- An Sie (Die roten Blumen hier und auch die bleichen) (from Nachgelesene Gedichte 1812-1827) - G. Adler, A. Isasi Linares
- An Sie (Du bist wie eine Blume) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - G. von Alvensleben, R. Bartmuss, S. Hirsch CAT CHI DUT DUT DUT DUT ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG FIN FRE FRE GRE GRE HUN HUN IRI ITA ITA POL POL POL POR RUS RUS RUS RUS SPA SPA SPA UKR DUT ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG FIN FRE FRE FRE FRE FRI HEB ICE ITA ROM SWE SWE SWE
- An sie (Mädchen mit dem roten Mündchen) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - F. Pfohl, J. Zöhrer CAT ENG ENG ENG ENG FRE ITA POL SPA DUT ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG SWE
- An Sie (Mir träumte: traurig schaute der Mond) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - G. Graben-Hoffmann ENG ENG FRE RUS ENG UKR
- An sie (Wenn ich in deine Augen seh') (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - F. Curschmann, L. Dames CAT DUT DUT ENG ENG ENG FIN FRE FRE FRE GRE HEB IRI ITA POL ROM RUS SPA SPA ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG FRE FRE SWE
- Aphrodite: [pt. 2] Doktrin (Schlage die Trommel und fürchte dich nicht) (from Neue Gedichte - Zeitgedichte) - A. Zoller ENG RUS
- Aphrodite: Rückschau (Ich habe gerochen alle Gerüche) (from Romanzero - 2. Zweites Buch - Lazarus) - A. Zoller
- A pinetree standeth lonely (A pine-tree standeth lonely) (from Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker) - F. Allitsen CAT DUT ESP FRE FRE FRE ITA NOR NOR RUS RUS RUS RUS RUS UKR
- A pine-tree standeth lonely (from Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker) CAT DUT ESP FRE FRE FRE ITA NOR NOR RUS RUS RUS RUS RUS UKR - F. Allitsen, J. Becker (Ein Fichtenbaum steht einsam)
- A prayer of love (Thou'rt like a lovely flower) - W. Pontius CAT CHI DUT DUT DUT DUT FIN FRE FRE GRE GRE HUN HUN IRI ITA ITA POL POL POL POR RUS RUS RUS RUS SPA SPA SPA UKR DUT FIN FRE FRE FRE FRE FRI HEB ICE ITA ROM SWE SWE SWE (Text: Anonymous after Heinrich Heine) [x]
- Arla står jag upp CAT DUT ENG ENG ENG FRE ITA ENG GER ROM (Text: Anonymous after Heinrich Heine) [x] - R. Althén, J. Ekström
- Art thou indeed so adverse? (from Last Poems - Paraphrases on Heine) FRE RUS
- A sárga falomb reszket CAT ENG ENG FRE SWE (Text: Anonymous after Heinrich Heine) [x] - L. Lichtenberg
- Asche («Sag, wo ist dein schönes Liebchen) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - T. Strong DAN ENG ENG ENG FRE ENG
- As fair as is a flower (As fair as is a flower) - W. Johnson CAT CHI DUT DUT DUT DUT FIN FRE FRE GRE GRE HUN HUN IRI ITA ITA POL POL POL POR RUS RUS RUS RUS SPA SPA SPA UKR DUT FIN FRE FRE FRE FRE FRI HEB ICE ITA ROM SWE SWE SWE (Text: Anonymous after Heinrich Heine) [x]
- As fair as is a flower CAT CHI DUT DUT DUT DUT FIN FRE FRE GRE GRE HUN HUN IRI ITA ITA POL POL POL POR RUS RUS RUS RUS SPA SPA SPA UKR DUT FIN FRE FRE FRE FRE FRI HEB ICE ITA ROM SWE SWE SWE (Text: Anonymous after Heinrich Heine) [x] - W. Johnson
- Asile (Auf Flügeln des Gesanges) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - J. Dessauer DAN DUT ENG ENG FRE FRE FRE FRE ITA ITA POL RUS RUS UKR FRE RUS
- A sonnet unwritten () - J. Duke FRE FRE FRE RUS [x]
- Asra (Täglich ging die wunderschöne) (from Romanzero - 1. Erstes Buch - Historien) - C. Horneman ENG ENG ENG ITA RUS RUS UKR ENG ENG ENG SPA
- Assez de folie ENG POL [x] - A. Alferaki
- Assez (Assez de folie) - A. Alferaki ENG POL [x]
- Assis autour d'une table de thé (from Intermezzo lyrique) ENG GRE - Trépard
- A star dawns beauteous in my gloomy night (from Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker) FRE RUS RUS UKR FRE - F. Allitsen (Katherine)
- A star () - M. White FRE RUS RUS UKR FRE (Text: Anonymous after Heinrich Heine) [x]
- As the moon's reflection trembles CAT FRE RUS ROM RUS (Text: Anonymous after Heinrich Heine) [x] - F. Sawyer
- As the moon with splendor pierces (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE ITA CZE
- À tes yeux si beaux quand mes yeux s'unissent (from Intermezzo lyrique) CAT DUT DUT ENG ENG ENG FIN GRE HEB IRI ITA POL ROM RUS SPA SPA ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG SWE
- At first I thought I should despair (At first I thought I should despair) - M. White CAT DUT FIN FRE ITA RUS SPA POL
- Atit de dragalasa (Atit de dragalasa) - S. Drăgoi CAT CHI DUT DUT DUT DUT ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG FIN FRE FRE GRE GRE HUN HUN IRI ITA ITA POL POL POL POR RUS RUS RUS RUS SPA SPA SPA UKR DUT ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG FIN FRE FRE FRE FRE FRI HEB ICE ITA SWE SWE SWE [x]
- Atit de dragalasa CAT CHI DUT DUT DUT DUT ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG FIN FRE FRE GRE GRE HUN HUN IRI ITA ITA POL POL POL POR RUS RUS RUS RUS SPA SPA SPA UKR DUT ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG FIN FRE FRE FRE FRE FRI HEB ICE ITA SWE SWE SWE [x] - S. Drăgoi
- At mother's (And then my dear mother caught sight of me) - L. Lehrman
- À toi mon cœur (La perle est aux ondes) - C. Gounod DAN ENG ENG ENG ENG ITA
- À toi () - H. Kufferath ENG RUS UKR ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG (Text: Anonymous after Heinrich Heine) [x]
- At the inn () - L. Lehrman [x]
- At times thy glance appeareth to importune (from Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker) FRE (In the Underworld V) -
- Auf deinen schneeweißen Busen
- Auf dem Berge steht die Hütte (Auf dem Berge steht die Hütte) (from Buch der Lieder - Aus der Harzreise - 3. Bergidylle) - A. Reuss FRE
- Auf dem Berge steht die Hütte (from Buch der Lieder - Aus der Harzreise - 3. Bergidylle) FRE - A. Reuss
- Auf dem Brocken (Heller wird es schon im Osten) (from Buch der Lieder - Aus der Harzreise) FRE
- Auf dem Faubourg Saint-Marceau (from Neue Gedichte - Romanzen) - D. Forsythe (In der Frühe)
- Auf dem Meere (An die blaue Himmelsdecke) (from Buch der Lieder - Die Nordsee - Erster Zyklus - 7. Nachts in der Kajüte) - R. Franz ENG FRE ENG
- Auf dem Meere (An die bretterne Schiffswand) (from Buch der Lieder - Die Nordsee - Erster Zyklus - 7. Nachts in der Kajüte) - R. Franz, H. Reimann ENG ENG FRE
- Auf dem Meere (Aus den Himmelsaugen droben) (from Buch der Lieder - Die Nordsee - Erster Zyklus - 7. Nachts in der Kajüte) - R. Franz ENG ENG ENG FRE
- Auf dem Meere (Das Meer hat seine Perlen) (from Buch der Lieder - Die Nordsee - Erster Zyklus - 7. Nachts in der Kajüte) - R. Franz, T. Kirchner, B. Klein, M. White DAN ENG ENG ENG ENG FRE FRE FRE FRE ITA
- Auf dem Meere (Eingewiegt von Meereswellen) (from Buch der Lieder - Die Nordsee - Erster Zyklus - 7. Nachts in der Kajüte) - R. Franz ENG FRE
- Auf dem Meere (Es träumte mir von einer weiten Heide) (from Buch der Lieder - Die Nordsee - Erster Zyklus - 7. Nachts in der Kajüte) - R. Franz, M. Kretschmar ENG FRE ENG
- Auf dem Meer (Es träumte mir von einer weiten Heide) (from Buch der Lieder - Die Nordsee - Erster Zyklus - 7. Nachts in der Kajüte) - O. Heller ENG FRE ENG
- Auf dem Schloßhof zu Canossa (from Neue Gedichte - Zeitgedichte) ENG - T. Kirchner (Heinrich IV)
- Auf dem Schlosshof zu Canossa (Auf dem Schloßhof zu Canossa) (from Neue Gedichte - Zeitgedichte) - T. Kirchner ENG
- Auf dem Wasser (Am fernen Horizonte) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - F. Gumbert CAT DUT ENG ENG FIN FRE GRE IRI ITA KOR NOR RUS SPA ENG FRE RUS
- Auf den Flügeln des Gesanges (Auf Flügeln des Gesanges) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - W. Berger DAN DUT ENG ENG FRE FRE FRE FRE ITA ITA POL RUS RUS UKR FRE RUS
- Auf den Wällen Salamankas (Auf den Wällen Salamankas) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - B. Bersa, S. Hennessy, J. Vesque von Püttlingen ENG FRE
- Auf den Wällen Salamankas (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) ENG FRE - B. Bersa, S. Hennessy, J. Vesque von Püttlingen
- Auf den Wolken ruht der Mond (from Nachgelesene Gedichte 1812-1827) - J. Vesque von Püttlingen
- Auf den Wolken (Auf den Wolken ruht der Mond) (from Nachgelesene Gedichte 1812-1827) - J. Vesque von Püttlingen
- Auf der Bastei (Mein Herz, mein Herz ist traurig) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - J. Vesque von Püttlingen ENG ENG FRE
- Auf die schlafende Zuleima (from Nachgelesene Gedichte 1845-1856) - F. Gumbert, R. Kruckow, E. Löwenberg, C. Stanford, J. Vesque von Püttlingen, M. Zenger (Der sterbende Almansor)
- Auf diesem Felsen bauen wir (Auf diesem Felsen bauen wir) (from Neue Gedichte - Verschiedene - Seraphine) - R. Farber, D. Forsythe ENG ITA
- Auf diesem Felsen bauen wir (from Neue Gedichte - Verschiedene - Seraphine) ENG ITA - R. Farber, D. Forsythe
- Auf Flügeln des Gesanges (Auf Flügeln des Gesanges) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - M. Bennett, E. Dłuski, C. Ebell, J. Gesterkamp, A. Gurilyov, H. Hadley, G. Jansen, W. Killmayer, V. Leicht, A. Leidgebel, S. Lustgarten, F. Mendelssohn, F. Mohaupt, C. Montag, G. Rebling, J. Stern, H. Triest, F. Truhn, Ussatov, H. Wehe, G. Wöhler, Z. Ziegler DAN DUT ENG ENG FRE FRE FRE FRE ITA ITA POL RUS RUS UKR FRE RUS
- Auf Flügeln des Gesanges (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) DAN DUT ENG ENG FRE FRE FRE FRE ITA ITA POL RUS RUS UKR FRE RUS - M. Bennett, W. Berger, J. Dessauer, E. Dłuski, C. Ebell, E. Fährmann, J. Gesterkamp, A. Gurilyov, H. Hadley, L. Huth, G. Jansen, W. Killmayer, F. Lachner, V. Leicht, A. Leidgebel, S. Lustgarten, C. Mangold, F. Mendelssohn, F. Mohaupt, C. Montag, G. Rebling, J. Stern, W. Taubert, H. Triest, F. Truhn, Ussatov, H. Wehe, G. Wöhler, Z. Ziegler
- Auf goldenem Stuhl, im Reiche der Schatten (Auf goldenem Stuhl, im Reiche der Schatten) (from Neue Gedichte - Romanzen - Unterwelt) - W. Fortner ENG
- Auf goldenem Stuhl, im Reiche der Schatten (from Neue Gedichte - Romanzen - Unterwelt) ENG - W. Fortner, E. Meyer
- Auf ihrem Grab, da steht eine Linde (Auf ihrem Grab, da steht eine Linde) (from Neue Gedichte - Verschiedene - Tragödie) - J. Berens, G. Demidov, J. Ehrenstein, R. Farber, D. Forsythe, F. Gotthelf, A. Hartl, J. Hey, F. Hiller, F. Hummel, F. Kücken, O. Lange, E. Löwenberg, F. Mendelssohn, A. Olenin, T. Otterström, F. Siebmann, M. Spicker, J. Steenberg, A. Tofft, F. Truhn, Ussatov, S. Warteresiewicz, A. Winterberger, E. Young CAT CZE DUT DUT ENG ENG FRE ITA
- Auf ihrem Grab, da steht eine Linde (from Neue Gedichte - Verschiedene - Tragödie) CAT CZE DUT DUT ENG ENG FRE ITA - J. Berens, H. Böie, G. Demidov, J. Ehrenstein, R. Farber, D. Forsythe, F. Gotthelf, C. Griffes, A. Hartl, J. Hey, F. Hiller, F. Hummel, F. Kücken, O. Lange, E. Löwenberg, F. Mendelssohn, A. Olenin, T. Otterström, T. Rangström, F. Siebmann, M. Spicker, J. Steenberg, A. Tofft, F. Truhn, Ussatov, B. Walter, S. Warteresiewicz, A. Winterberger, E. Young
- Auf ihrem Grab (Auf ihrem Grab, da steht eine Linde) (from Neue Gedichte - Verschiedene - Tragödie) - H. Böie CAT CZE DUT DUT ENG ENG FRE ITA
- Auf Ilsens Grabe (Auf ihrem Grab, da steht eine Linde) (from Neue Gedichte - Verschiedene - Tragödie) - T. Rangström CAT CZE DUT DUT ENG ENG FRE ITA
- Auf meiner Herzliebsten Äugelein (Tempo di Menuetto) (Auf meiner Herzliebsten Äugelein) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - D. Forsythe ENG FRE FRE FRE ENG RUS
- Auf meiner Herzliebsten Äugelein (Auf meiner Herzliebsten Äugelein) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - H. Hermann, J. Weiss ENG FRE FRE FRE ENG RUS
- Auf meiner Herzliebsten Äugelein (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) ENG FRE FRE FRE ENG RUS - D. Forsythe, H. Hermann, K. Stougie, M. Tyberg, J. Weiss
- Auf meiner Herzliebsten (Auf meiner Herzliebsten Äugelein) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - K. Stougie ENG FRE FRE FRE ENG RUS
- Auf weitem Meer (Mein Liebchen, wir sassen beisammen) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - F. Urban CAT DUT ENG ENG FIN FRE FRE FRE ITA POL RUS ENG FRE
- Augen, die ich längst vergessen (Augen, die ich längst vergessen) (from Nachgelesene Gedichte 1828-1844 ) - K. Fearn
- Augen, die ich längst vergessen (from Nachgelesene Gedichte 1828-1844 ) - K. Fearn
- «Augen, sterblich schöne Sterne!» (from Nachgelesene Gedichte 1828-1844 ) ENG - K. Krall, E. von Lüneburg, W. Mauke, E. Nevin
- Augen, sterblich schöne Sterne («Augen, sterblich schöne Sterne!») (from Nachgelesene Gedichte 1828-1844 ) - K. Krall, W. Mauke ENG
- Augen, sterblich schöne Sterne! (from Nachgelesene Gedichte 1828-1844 ) ENG
- Au moi de mai (Au splendide mois de mai) (from Intermezzo lyrique) - M. Bertrand CAT DUT DUT DUT ENG ENG ENG ENG ENG FIN GRE HEB HEB IRI ITA ITA POL RUS RUS SPA SPA SWE UKR ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ITA ROM SPA
- Au mois de mai, quand la lumière (from Intermezzo lyrique) CAT DUT DUT DUT ENG ENG ENG ENG ENG FIN GRE HEB HEB IRI ITA ITA POL RUS RUS SPA SPA SWE UKR ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ITA ROM SPA
- Au mois joli () - Z. Ziegler CAT DUT DUT DUT ENG ENG ENG ENG ENG FIN GRE HEB HEB IRI ITA ITA POL RUS RUS SPA SPA SWE UKR ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ITA ROM SPA (Text: Anonymous after Heinrich Heine) [x]
- Au printemps (Dans mon cœur j’entends vibrer) - N. Gade CAT DUT ENG ENG ENG GRE GRE ITA NOR POL RUS DUT ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG GER HUN ITA POL ROM SWE (Text: Anonymous after Heinrich Heine) [x]
- Au rabbin de Bacharach (En sons tonnants) - A. Alferaki ENG RUS [x]
- Aus alten Märchen winkt es (Aus alten Märchen winkt es) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - L. Damrosch, H. Fleischer, D. Forsythe, C. Grimmer, S. Heucke, C. Jost, L. Lavater, T. Luther-Schneider, L. de Makray, C. Menesdorfer, T. Nyàry, A. Rietz, H. Schläger, R. Schumann, F. Skuhersky, F. von Suppé, M. Tyberg, M. Vogrich CAT DUT DUT ENG FIN FRE GRE HEB ITA SPA
- Aus alten Märchen winkt es FRE - E. Pietsch
- Aus alten Märchen winkt es (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) CAT DUT DUT ENG FIN FRE GRE HEB ITA SPA - F. Abt, L. Damrosch, H. Fleischer, D. Forsythe, C. Grimmer, S. Heucke, F. Hiller, F. Hinrichs, C. Jost, R. Langgaard, L. Lavater, F. Leu, T. Luther-Schneider, L. de Makray, C. Menesdorfer, T. Nyàry, R. Pfennig, A. Rietz, H. Schläger, R. Schumann, F. Skuhersky, F. von Suppé, M. Tyberg, M. Vogrich
- Aus alten Märchen (Aus alten Märchen winkt es) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - R. Langgaard CAT DUT DUT ENG FIN FRE GRE HEB ITA SPA
- Aus dem "Buch der Lieder" (Ich will meine Seele tauchen) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - J. Rubinstein CAT DUT DUT ENG ENG FIN FRE FRE GRE HEB ITA POL POL RUS SLN SPA ENG SWE
- Aus dem "Buch der Lieder" (Sie liebten sich beide, doch keiner) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - J. Rubinstein CAT DAN DUT ENG ENG ENG FRE FRE ITA RUS ENG ENG ENG FRE FRE GRE JPN UKR
- ... aus dem Lieder-zyklus (Schaff mich nicht ab, wenn auch den Durst) (from Neue Gedichte - Verschiedene - Angélique) - A. von Othegraven ENG FRE
- ...aus dem Lieder-zyklus (Sie haben dir viel erzählet) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - A. von Othegraven ENG FRE FRE
- Aus dem lyrischen Intermezzo (Ja, du bist elend, und ich grolle nicht) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - C. Risso ENG FRE FRE ENG
- Aus dem Lyrischen Intermezzo (Mir träumte von einem Königskind) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - A. Hallén CAT CAT ENG FRE FRE FRE ITA RUS ENG ENG ENG SLN
- Aus den Himmel droben (Aus den Himmelsaugen droben) (from Buch der Lieder - Die Nordsee - Erster Zyklus - 7. Nachts in der Kajüte) - F. Volkmann ENG ENG ENG FRE
- Aus den Himmelsaugen droben (Aus den Himmelsaugen droben) (from Buch der Lieder - Die Nordsee - Erster Zyklus - 7. Nachts in der Kajüte) - E. Agate, H. Behn, A. Busch, E. Diktonius, C. Döring, P. Geisler, L. Hartmann, R. Huch, A. von Kühlmann-Redwitz, S. Lange, L. Lavater, A. Levinsohn, F. Naubert, N. Solovyov ENG ENG ENG FRE
- Aus den Himmelsaugen droben (from Buch der Lieder - Die Nordsee - Erster Zyklus - 7. Nachts in der Kajüte) ENG ENG ENG FRE - J. Adams, E. Agate, H. Behn, A. Busch, E. Diktonius, C. Döring, R. Franz, H. Gál, P. Geisler, R. Gress, L. Hartmann, R. Huch, A. von Kühlmann-Redwitz, S. Lange, L. Lavater, A. Levinsohn, F. Naubert, M. Reger, O. Siegl, N. Solovyov, F. Volkmann, M. White
- Aus den Himmelsaugen (Aus den Himmelsaugen droben) (from Buch der Lieder - Die Nordsee - Erster Zyklus - 7. Nachts in der Kajüte) - J. Adams, R. Gress, M. Reger ENG ENG ENG FRE
- Aus der Fremde (Ich hatte einst ein schönes Vaterland) (from Neue Gedichte - Verschiedene - In der Fremde) - E. Kauffmann ENG ENG RUS RUS UKR UKR CZE
- Aus dunkeler Tiefe des Seees CAT DUT ENG ENG ENG FRE ITA RUS RUS ENG ENG ENG ENG FRE FRE [x] - B. Grodzky, N. Sokolov
- Aus einem Briefe (Was gehn dich meine Blicke an?) (from Neue Gedichte - Romanzen) - D. Forsythe ENG
- Aus Heine's Neue Gedichte (Der Schmetterling ist in die Rose verliebt) (from Neue Gedichte - Neuer Frühling) - H. Belcsák ENG ENG FRE ENG ENG
- ... (Aus Heines neuern Frühling) (Die schönen Augen der Frühlingsnacht) (from Neue Gedichte - Neuer Frühling) - E. Hanslick ENG FRE RUS
- Aus meinen Augen sprießen (Aus meinen Tränen sprießen) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - O. Esfonde CAT DUT DUT DUT ENG ENG ENG ENG FIN FRE FRE FRE FRE FRE GRE HEB IRI ITA POL RUS RUS SPA SPA UKR ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG FRE FRE FRE ROM
- Aus meinen großen Schmerzen (Aus meinen großen Schmerzen) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - E. Bacon, L. Biziste, J. Bókay, D. Danilewska, D. Forsythe, R. Franz, O. Greif, E. Grenzebach, R. Hermann, H. Hertz, C. Hirschfeld, L. Kaiser, H. Koss, P. Kuczynski, T. Medek, E. Merten, F. Mohaupt, E. Näscher, T. Nyàry, H. van Oort, M. Plüddemann, A. Presting, F. von Romaszkan, S. Root, E. Schröder, W. Ulrich, S. Warteresiewicz, H. Wolf, G. Wolff, S. Yuferov CAT ENG ENG ENG ENG FRE FRE ITA RUS UKR ENG ENG HEB ITA
- Aus meinen großen Schmerzen () - S. Cohen CAT ENG ENG ENG ENG FRE FRE GER ITA RUS UKR ENG ENG ITA [x]
- Aus meinen großen Schmerzen (Aus meinen großen Schmerzen) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - A. Razmadze CAT ENG ENG ENG ENG FRE FRE ITA RUS UKR ENG ENG HEB ITA
- Aus meinen großen Schmerzen (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) CAT ENG ENG ENG ENG FRE FRE ITA RUS UKR ENG ENG HEB ITA - E. Bacon, L. Biziste, J. Bókay, K. Borchers, D. Danilewska, D. Forsythe, R. Franz, G. Ginsburg, O. Greif, E. Grenzebach, R. Hermann, H. Hertz, C. Hirschfeld, L. Kaiser, H. Koss, P. Kuczynski, F. Lachner, T. Medek, E. Merten, F. Mohaupt, E. Näscher, T. Nyàry, H. van Oort, M. Plüddemann, A. Presting, A. Razmadze, F. von Romaszkan, S. Root, E. Schröder, W. Ulrich, S. Warteresiewicz, H. Wolf, G. Wolff, S. Yuferov
- Aus meinen heißen Tränen sprießen (Aus meinen Tränen sprießen) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - A. Ossovsky CAT DUT DUT DUT ENG ENG ENG ENG FIN FRE FRE FRE FRE FRE GRE HEB IRI ITA POL RUS RUS SPA SPA UKR ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG FRE FRE FRE ROM
- Aus meinen Thränen spriessen (Aus meinen Tränen sprießen) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - H. Schletterer, F. Van der Stucken CAT DUT DUT DUT ENG ENG ENG ENG FIN FRE FRE FRE FRE FRE GRE HEB IRI ITA POL RUS RUS SPA SPA UKR ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG FRE FRE FRE ROM
- Aus meinen Thräne spriessen (Aus meinen Tränen sprießen) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - J. van Eijsden CAT DUT DUT DUT ENG ENG ENG ENG FIN FRE FRE FRE FRE FRE GRE HEB IRI ITA POL RUS RUS SPA SPA UKR ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG FRE FRE FRE ROM
- Aus meinen Tränen spriessen (Aus meinen Tränen sprießen) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - N. Artsybushev, N. Berendt, P. Even, D. Forsythe, W. Fried, B. Hallet, L. Hartmann, W. Heinefetter, R. Hermann, C. Jost, W. Kalinowsky, N. Kazanli, G. Kölla, H. Koss, K. Krall, F. Krežma, Kutkin, J. Lammers, H. Lautz, G. Noland, Ore, E. Rentsch, J. Rogers, A. Schäfer, A. Scheluta, R. Schumann, Shulgin, F. Sieber, E. Solyuros, T. Sörenson, Startzov, W. Stenhammar, E. von Stockhausen, A. Urspruch, A. Villamov, B. Voigt, M. White, E. Whyte, H. Wichmann, R. Wickenhauser, T. Winkelmann, J. Zingsem CAT DUT DUT DUT ENG ENG ENG ENG FIN FRE FRE FRE FRE FRE GRE HEB IRI ITA POL RUS RUS SPA SPA UKR ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG FRE FRE FRE ROM
- Aus meinen Tränen sprießen (Where e'er my bitter teardrops fall) (from Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker) CAT DUT DUT DUT FIN FRE FRE FRE FRE FRE GRE HEB IRI ITA POL RUS RUS SPA SPA UKR FRE FRE FRE ROM
- Aus meinen Tränen sprießen (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) CAT DUT DUT DUT ENG ENG ENG ENG FIN FRE FRE FRE FRE FRE GRE HEB IRI ITA POL RUS RUS SPA SPA UKR ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG FRE FRE FRE ROM - N. Artsybushev, N. Berendt, J. van Eijsden, O. Esfonde, P. Even, D. Forsythe, W. Fried, C. Gollmick, B. Hallet, L. Hartmann, W. Heinefetter, F. Hensel, R. Hermann, M. Hinrichs, C. Jost, W. Kalinowsky, N. Kazanli, J. Kinkel, G. Kölla, H. Koss, K. Krall, F. Krežma, Kutkin, J. Lammers, H. Lautz, G. Noland, Ore, A. Ossovsky, E. Rentsch, J. Rogers, A. Schäfer, A. Scheluta, H. Schletterer, R. Schumann, Shulgin, F. Sieber, E. Solyuros, T. Sörenson, Startzov, W. Stenhammar, E. von Stockhausen, A. Urspruch, F. Van der Stucken, A. Villamov, B. Voigt, M. White, E. Whyte, H. Wichmann, R. Wickenhauser, T. Winkelmann, J. Zingsem
- Aus meiner Erinnerung erblühen (In meiner Erinnrung erblühen) (from Neue Gedichte - Neuer Frühling) - A. Mahler ENG FRE ENG
- Aus meiner Erinn'rung erblüh'n (In meiner Erinnrung erblühen) (from Neue Gedichte - Neuer Frühling) - R. Franz ENG FRE ENG
- Aus meiner Erinnrung (In meiner Erinnrung erblühen) (from Neue Gedichte - Neuer Frühling) - B. Hänschke ENG FRE ENG
- Aus meiner Herzlichsten Äugelein (Auf meiner Herzliebsten Äugelein) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - M. Tyberg ENG FRE FRE FRE ENG RUS
- Au splendide mois de mai (from Intermezzo lyrique) CAT DUT DUT DUT ENG ENG ENG ENG ENG FIN GRE HEB HEB IRI ITA ITA POL RUS RUS SPA SPA SWE UKR ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ITA ROM SPA - M. Bertrand
- Auto da fé (Violets dead, a faded ribbon) (from Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker)
- Autodafé (Welke Veilchen, stäubge Locken) (from Romanzero - 2. Zweites Buch - Lamentationen) - R. Farber, E. Meier ENG
- Au tombeau (Mon doux amour, lorsque au tombeau) - A. Nathan DAN ENG ENG ROM [x]
- Autour d'une table de thé (Assis autour d'une table de thé) (from Intermezzo lyrique) - Trépard ENG GRE
- Autour d'une table de thé (from Intermezzo lyrique) ENG GRE
- Autrefois lis et rose, et colombe et soleil (from Intermezzo lyrique) CAT DUT DUT ENG ENG ENG FIN GRE HEB ITA ITA POL SPA ENG ENG ENG
- Aux Quatre-Chemins on enterre (from Intermezzo lyrique) DUT ENG ENG RUS RUS DUT SLN
- Avec un amour doux et sombre (from Intermezzo lyrique) ENG ENG POL RUS ENG ENG ENG
- A watery tango () - P. Dedell POL [x]
- A young man loves a maiden (A young man loves a maiden) - E. Felton CAT DUT DUT FIN FRE FRE GRE HEB ITA RUS SPA HEB [x]
- A young man loves a maiden CAT DUT DUT FIN FRE FRE GRE HEB ITA RUS SPA HEB [x] - E. Felton
- A youth once lov'd a maiden (A youth once lov'd a maiden) - M. White CAT DUT DUT FIN FRE FRE GRE HEB ITA RUS SPA HEB
- Az erdö muzsikál. Lied () - P. Kacsóh FRE ENG ENG (Text: Anonymous after Heinrich Heine) [x]
- Az erdon át (Az erdon át) - Mihalovich DUT ENG ENG FRE ITA ENG (Text: Anonymous after Heinrich Heine) [x]
- Az erdon át DUT ENG ENG FRE ITA ENG (Text: Anonymous after Heinrich Heine) [x] - Mihalovich
- Azra = Азра (Vecherkom guljat' khodila = Вечерком гулять ходила) - A. Rubinstein ENG ENG ENG ITA UKR ENG ENG ENG SPA
- Baci che uno al buio rende, o si prende FRE ENG ROM (Text: Anonymous after Heinrich Heine) [x] - G. Sgambati
- Baci (Baci che uno al buio rende, o si prende) - G. Sgambati FRE ENG ROM (Text: Anonymous after Heinrich Heine) [x]
- Ballade (Aus meinen großen Schmerzen) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - G. Ginsburg CAT ENG ENG ENG ENG FRE FRE ITA RUS UKR ENG ENG HEB ITA
- Ballade (Die heil'gen drei Kön'ge aus Morgenland) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - J. Söderman CAT ENG ENG FRE RUS ENG ENG SWE
- Ballade (Es war ein alter König) (from Neue Gedichte - Neuer Frühling) - H. Bauer, E. Bremner, R. Pohl, M. Zenger CAT ENG ENG FRE ITA RUS UKR ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG FRE POL ROM
- Ballade (Mir träumte von einem Königskind) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - R. Henriques, R. Wickenhauser CAT CAT ENG FRE FRE FRE ITA RUS ENG ENG ENG SLN
- Ballad of the bony fiddler (The maiden sleeps in her chamber) (from Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker) - W. Hammond FRE RUS
- Ballad of the Children (My child, we two were children) (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) - W. Hammond FRE
- Ballad of the mermaid (The evening shades are falling) (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) - W. Hammond FRE GRE GRE
- Ballata (Eravi un vecchio sire) - G. Sgambati CAT ENG ENG FRE RUS UKR ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG FRE POL ROM
- Balsatzar (Die Mitternacht zog näher schon;) (from Buch der Lieder - Junge Leiden - Romanzen) - R. Farber CAT CZE DUT ENG FRE ITA SPA
- Barcarola (Du schönes Fischermädchen) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - G. Fink CAT DUT ENG ENG ENG FIN FRE FRE GRE ITA ITA KOR NOR POL POL POR RUS RUS RUS RUS RUS RUS RUS SPA UKR ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ITA ITA ITA SPA
- Barcarola (Ó filha do pescador) - A. Braga CAT DUT ENG ENG ENG FIN FRE FRE GER GRE ITA ITA KOR NOR POL POL RUS RUS RUS RUS RUS RUS RUS SPA UKR ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ITA ITA ITA SPA
- Barcarole (Du schönes Fischermädchen) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - A. Arensen, C. Rothenberger CAT DUT ENG ENG ENG FIN FRE FRE GRE ITA ITA KOR NOR POL POL POR RUS RUS RUS RUS RUS RUS RUS SPA UKR ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ITA ITA ITA SPA
- Barkarola = Баркарола (Krasavica-rybachka = Красавица-рыбачка) - D. Usatov CAT DUT ENG ENG ENG FIN FRE FRE GER GRE ITA ITA KOR NOR POL POL POR SPA UKR ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ITA ITA ITA SPA
- Barkarola = Баркарола (Prelestnaja rybachka = Прелестная рыбачка) - M. Balakirev CAT DUT ENG ENG ENG FIN FRE FRE GER GRE ITA ITA KOR NOR POL POL POR SPA UKR ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ITA ITA ITA SPA
- Barkarola = Баркарола (Ty prichal', moja rybachka = Ты причаль, моя рыбачка) - B. Grodzky CAT DUT ENG ENG ENG FIN FRE FRE GER GRE ITA ITA KOR NOR POL POL POR SPA UKR ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ITA ITA ITA SPA
- Because I love you (Because I love you) - N. Bretan FRE ROM (Text: Anonymous after Heinrich Heine) [x]
- Because I love you FRE ROM (Text: Anonymous after Heinrich Heine) [x] - N. Bretan
- Begegnung (Wohl unter der Linde erklingt die Musik) (from Neue Gedichte - Romanzen) - O. Klemperer ENG
- Begegnung () - O. Klemperer [x]
- Behold! 'tis a foamwhite sea-mew (from Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker) (Das ist eine weiße Möwe) -
- Běh světa (Kdo má mnoho, zajisté) ENG
- Bei der Königswahl, wie sich versteht (from Nachgelesene Gedichte 1845-1856) - L. Nadelmann (König Langohr I)
- Bei der Mutter (Und als ich zu meiner Frau Mutter kam) (from Deutschland. Ein Wintermärchen) - L. Lehrman ENG
- Bei des Nachtwächters Ankunft zu Paris («Nachtwächter mit langen Fortschrittsbeinen) (from Neue Gedichte - Zeitgedichte)
- Beine hat uns zwei gegeben (Beine hat uns zwei gegeben) (from Nachgelesene Gedichte 1845-1856) - H. Beckmann
- Beine hat uns zwei gegeben (from Nachgelesene Gedichte 1845-1856) - H. Beckmann
- Bekenntnis (Herangedämmert kam der Abend) (from Buch der Lieder - Die Nordsee - Erster Zyklus) - A. Muck ENG ENG FRE FRE
- Bella pescatorina (Bella pescatorina) - L. Ferrari Trecate CAT DUT ENG ENG ENG FIN FRE FRE GER GRE KOR NOR POL POL POR RUS RUS RUS RUS RUS RUS RUS SPA UKR ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG SPA [x]
- Bella pescatorina CAT DUT ENG ENG ENG FIN FRE FRE GER GRE KOR NOR POL POL POR RUS RUS RUS RUS RUS RUS RUS SPA UKR ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG SPA [x] - L. Ferrari Trecate
- Belles et claires étoiles (Belles et claires étoiles) - R. Caby ITA DAN ENG ENG (Text: Anonymous after Heinrich Heine) [x]
- Belles et claires étoiles ITA DAN ENG ENG (Text: Anonymous after Heinrich Heine) [x] - R. Caby
- Belsatzar (Die Mitternacht zog näher schon;) (from Buch der Lieder - Junge Leiden - Romanzen) CAT CZE DUT ENG FRE ITA SPA
- Belsazar: Ballade - Heine zugeordnet (Die Mitternacht zog näher schon;) (from Buch der Lieder - Junge Leiden - Romanzen) - A. Bauer CAT CZE DUT ENG FRE ITA SPA
- Belsazar: Melodram von Heine (Die Mitternacht zog näher schon;) (from Buch der Lieder - Junge Leiden - Romanzen) - H. Coenen CAT CZE DUT ENG FRE ITA SPA
- Belsazar (Die Mitternacht zog näher schon;) (from Buch der Lieder - Junge Leiden - Romanzen) - G. Bachlund, L. Beniczkzy-Gyra, B. Dieren, F. Franke, J. Hager, A. Heller, F. Holstein, J. Kämpfe, V. de Leur, L. Nathusius, G. Nicolai, A. Ritter, R. Schumann, R. Thiele, G. Thudichum, A. Thudicum CAT CZE DUT ENG FRE ITA SPA
- Belsazar (Už k půlnoci měl večer sklon) CAT DUT ENG FRE ITA SPA
- Belsazer (Die Mitternacht zog näher schon;) (from Buch der Lieder - Junge Leiden - Romanzen) - H. Bosmans, C. Orff CAT CZE DUT ENG FRE ITA SPA
- Beneath the crossroads slumber DUT FRE FRE FRE RUS RUS DUT SLN - M. White (The cross-roads)
- Benisan, bayafeh, lechodshei hazziv CAT DUT DUT DUT ENG ENG ENG ENG ENG FIN FRE FRE FRE GRE IRI ITA ITA POL RUS RUS SPA SPA SWE UKR ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG FRE ITA ROM SPA - S. Alman
- Benisan, bayafeh (Benisan, bayafeh, lechodshei hazziv) - S. Alman CAT DUT DUT DUT ENG ENG ENG ENG ENG FIN FRE FRE FRE GRE IRI ITA ITA POL RUS RUS SPA SPA SWE UKR ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG FRE ITA ROM SPA
- Berceuse (Wenn ich auf dem Lager liege) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - J. Ekström CAT DUT ENG ENG FRE POL SPA ENG FRE
- Bergidylle (Still versteckt der Mond sich draußen) (from Buch der Lieder - Aus der Harzreise - 3. Bergidylle) - F. Draeseke FRE
- Bergstimme (Ein Reiter durch das Bergtal zieht) (from Buch der Lieder - Junge Leiden - Romanzen) - C. Banck, R. Francke, F. Hiller, C. Hirsch, K. Jirák, E. Levy, N. Medtner, J. Netzer, F. Pamer, R. Roos, J. Rubinstein, H. Scheuer, T. Sörenson ENG FRE ITA RUS ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ITA ITA RUS
- Berg' und Burgen schaun herunter (Berg' und Burgen schaun herunter) (from Buch der Lieder - Junge Leiden - Lieder) - A. Ashton, L. Crabtree, B. Damcke, R. Farber, P. Florence, F. Kirchner, F. Möhring, R. Schumann CAT DUT ENG FRE IRI ITA
- Berg' und Burgen schaun herunter (from Buch der Lieder - Junge Leiden - Lieder) CAT DUT ENG FRE IRI ITA - A. Ashton, L. Crabtree, B. Damcke, R. Farber, P. Florence, F. Kirchner, F. Möhring, R. Schumann, S. Thalberg
- Bertrand de Born (Ein edler Stolz in allen Zügen) (from Neue Gedichte - Romanzen) - D. Forsythe
- Bewegungslos (Old Time is lame and halt) (from Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker) CZE
- Bewegungslos (Wie langsam kriechet sie dahin) (from Gedichte 1853 und 1854 - 8. Zum Lazarus) - H. Pflüger CZE ENG
- Beyond compare () - E. Nicholls FRE (Text: Anonymous after Heinrich Heine) [x]
- Bezbrezhnoje more krugom = Безбрежное море кругом (Bezbrezhnoje more krugom = Безбрежное море кругом) - P. Makarov CAT DUT ENG ENG FIN FRE GRE ITA KOR NOR POL SPA SPA
- Bezbrezhnoje more krugom = Безбрежное море кругом CAT DUT ENG ENG FIN FRE GRE ITA KOR NOR POL SPA SPA - P. Makarov
- Bin ich bei dir, Zank und Not! (Bin ich bei dir, Zank und Not!) (from Neue Gedichte - Verschiedene - Emma) - R. Farber, D. Forsythe
- Bin ich bei dir, Zank und Not! (from Neue Gedichte - Verschiedene - Emma) - R. Farber, D. Forsythe
- Bist du immer mir so feindlich (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) ENG ENG FRE ENG RUS
- Bist du wirklich mir so feindlich (Bist du wirklich mir so feindlich) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - G. Bantock, C. Decker, H. Hartog, J. Ipavec, E. Nodnagel, J. Vesque von Püttlingen ENG ENG FRE ENG RUS
- Bist du wirklich mir so feindlich (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) ENG ENG FRE ENG RUS - G. Bantock, C. Decker, N. Dmitrieff, H. Hartog, J. Ipavec, E. Nodnagel, J. Vesque von Püttlingen
- Bitter sweet () - A. Gates CAT DUT DUT FIN FRE FRE FRE GRE HEB IRI ITA POL ROM RUS SPA SPA FRE FRE SWE (Text: Anonymous after Heinrich Heine) [x]
- Blaublümelein (Es fiel ein Reif in der Frühlingsnacht) (from Neue Gedichte - Verschiedene - Tragödie) - F. Hiller, J. Lewalter CAT DUT DUT ENG ENG FRE FRE IRI ITA ITA SWE CZE ENG JPN RUS SWE
- Blaublümlein (Es fiel ein Reif in der Frühlingsnacht) (from Neue Gedichte - Verschiedene - Tragödie) - C. Banck, J. Möllendorf CAT DUT DUT ENG ENG FRE FRE IRI ITA ITA SWE CZE ENG JPN RUS SWE
- Blaue Augen (Mit deinen blauen Augen) (from Neue Gedichte - Neuer Frühling) - E. Naumann, J. Tausch CAT DUT ENG FRE ITA RUS SPA SWE ENG ENG ENG ENG ITA RUS
- Blauen Augen (Mit deinen blauen Augen) (from Neue Gedichte - Neuer Frühling) - G. Ginsburg CAT DUT ENG FRE ITA RUS SPA SWE ENG ENG ENG ENG ITA RUS
- Bleib du in deiner Meerestiefe (Bleib du in deiner Meerestiefe) (from Buch der Lieder - Die Nordsee - Erster Zyklus) - G. Capellen ENG FRE
- Bleib du in deiner Meerestiefe (from Buch der Lieder - Die Nordsee - Erster Zyklus) ENG FRE - A. Bungert, G. Capellen, C. Elling (Reinigung)
- Blieb ich doch ein Junggeselle! (Blieb ich doch ein Junggeselle!) (from Neue Gedichte - Romanzen - Unterwelt) - W. Fortner ENG
- Blieb ich doch ein Junggeselle! (from Neue Gedichte - Romanzen - Unterwelt) ENG - W. Fortner
- Blinder Passagier (Ich wollte bei dir weilen) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - C. Hirschfeld ENG FRE RUS ENG ITA
- Blinder Passagier (Wir fuhren allein im dunkeln) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - C. Hirschfeld ENG FRE CZE
- Blue eyes of spring (Blue eyes of spring) - A. Mallinson CAT DUT FRE ITA RUS (Text: Anonymous after Heinrich Heine) [x]
- Blue eyes of spring CAT DUT FRE ITA RUS (Text: Anonymous after Heinrich Heine) [x] - A. Mallinson
- Böhmische Loreley (I was net was sull's bedeuten) (Ich weiß nicht, was soll es bedeuten) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - W. Prischpiczek DUT ENG ENG ENG ENG FIN FRE GRE HUN ITA POL POR SPA ENG ENG
- Born of a pain undying CAT FRE FRE GER ITA RUS UKR HEB ITA
- Böser Traum (Nacht lag auf meinen Augen) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - A. Fischer, H. Rupp ENG FRE FRE FRE SWE
- Break forth in plaintive riot (Break forth in plaintive riot) - H. Schalit FRE RUS [x]
- Break forth in plaintive riot FRE RUS [x] - H. Schalit
- Brich aus in lauten Klagen (Brich aus in lauten Klagen) (from Nachgelesene Gedichte 1812-1827) - A. Heller ENG FRE RUS
- Brich aus in lauten Klagen (from Nachgelesene Gedichte 1812-1827) ENG FRE RUS - A. Heller, J. Neger (Zum Rabbi von Bacherach)
- Brief vom 7/1 1903! Am fernen Horizonte (Heine) (Am fernen Horizonte) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - C. Neumann CAT DUT ENG ENG FIN FRE GRE IRI ITA KOR NOR RUS SPA ENG FRE RUS
- Brightly beaming golden star (Brightly beaming golden star) - A. Davenport ITA DAN FRE (Text: Anonymous after Heinrich Heine) [x]
- Brightly beaming golden star ITA DAN FRE (Text: Anonymous after Heinrich Heine) [x] - A. Davenport
- Brilla el ardoroso estío (Brilla el ardoroso estío) (from Poesías de Heine: Libro de los cantares - Intermezzo) - J. Castro ENG FRE FRE RUS UKR BAQ ENG ENG ENG ENG ENG ENG FRE ITA
- Brilla el ardoroso estío (from Poesías de Heine: Libro de los cantares - Intermezzo) ENG FRE FRE RUS UKR BAQ ENG ENG ENG ENG ENG ENG FRE ITA - J. Castro
- Brodil ja pod ten'ju derev'ev = Бродил я под тенью деревьев (Brodil ja pod ten'ju derev'ev = Бродил я под тенью деревьев) - E. Denisov CAT DUT ENG FRE ITA
- Brodil ja pod ten'ju derev'ev = Бродил я под тенью деревьев CAT DUT ENG FRE ITA - E. Denisov
- Búcsú (A sárga falomb reszket) - L. Lichtenberg CAT ENG ENG FRE SWE (Text: Anonymous after Heinrich Heine) [x]
- Budskapet (Stå upp min dräng) - J. Thor ENG ENG FRE RUS RUS ENG FRE (Text: Anonymous after Heinrich Heine) [x]
- Burghers in Sunday clothes strolling (Burghers in Sunday clothes strolling) (from The complete poems of Heinrich Heine : a modern English translation) - N. Rice FRE FRE *
- Butterfly is in love with the rose (from Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker) FRE (Der Schmetterling ist in die Rose verliebt) - G. Boyle, G. Cox
- Butterfly is in love with the rose (The Butterfly is in love with the Rose) (from Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker) - G. Cox FRE
- But the eunuchs still complained (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE
- Buv car; jogo serce skhololo = Був цар; його серце схололо CAT ENG ENG FRE ITA RUS ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG FRE POL ROM RUS - B. Lyatoshynsky
- Byl car': jego serdce ostylo = Был царь: его сердце остыло CAT ENG ENG FRE ITA UKR ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG FRE POL ROM [x] - B. Lyatoshynsky
- Byl ongi król sedziwy CAT ENG ENG FRE ITA RUS UKR ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG FRE ROM (Text: Anonymous after Heinrich Heine) [x] - M. Hertz
- Byl staryj korol'... (`Etu pesnju = Был старый король... (Эту песню CAT ENG ENG FRE GER ITA UKR ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG FRE POL ROM - K. Davidov, V. Kalinnikov, M. Ofrosimov, A. Razmadze, S. Yuferov
- Byl staryj korol' = Был старый король (Byl staryj korol'... (`Etu pesnju = Был старый король... (Эту песню) - K. Davidov, V. Kalinnikov, M. Ofrosimov, S. Yuferov CAT ENG ENG FRE GER ITA UKR ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG FRE POL ROM
- By the church two men are standing (from Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker) FRE (Lord Olaf I) -
- By the fireside (Out of doors to-night there is a storm) (from Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker) - C. Lederer
- By the sea, by the desolate nocturnal sea (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE (Question) -
- Caiga la nieve á montones (from Poesías de Heine: Libro de los cantares - El regreso) ENG ENG ENG ENG FRE ITA RUS RUS ENG - J. Castro
- Caiga la nieve (Caiga la nieve á montones) (from Poesías de Heine: Libro de los cantares - El regreso) - J. Castro ENG ENG ENG ENG FRE ITA RUS RUS ENG
- Calm at sea! The sunbeams flicker (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE (Calm) -
- Calme est la nuit, la rue est déserte CAT DUT ENG ENG ENG ENG FIN GRE ITA KOR NOR SPA [x] - A. Nathan
- Calm (Calm at sea! The sunbeams flicker) (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE
- Canção do allemão de Heine (Tens jóias e diamantes) - H. Barreto ENG ENG ENG FRE RUS RUS CZE HEB
- Canzone () - L. Zavertal CAT DUT ENG ENG ENG FIN FRE FRE GER GRE KOR NOR POL POL POR RUS RUS RUS RUS RUS RUS RUS SPA UKR ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG SPA (Text: Anonymous after Heinrich Heine) [x]
- Ce mireasma de garoafe (Ce mireasma de garoafe) - N. Bretan FRE ENG RUS (Text: Anonymous after Heinrich Heine) [x]
- Ce mireasma de garoafe FRE ENG RUS (Text: Anonymous after Heinrich Heine) [x] - N. Bretan
- Če mogel bi v lilije kelih CAT DUT DUT ENG ENG FIN FRE FRE GRE HEB ITA POL POL RUS SPA ENG SWE - J. Ipavec
- Če mogel vzdihe bi srca utopiti (Če mogel bi v lilije kelih) - J. Ipavec CAT DUT DUT ENG ENG FIN FRE FRE GRE HEB ITA POL POL RUS SPA ENG SWE
- Ce qui ne passe point (Ce qui ne passe point) - L. de Coppet ENG ENG ENG (Text: Anonymous after Heinrich Heine) [x]
- Ce qui ne passe point ENG ENG ENG (Text: Anonymous after Heinrich Heine) [x] - L. de Coppet
- C'est elle () - G. Meyerbeer CAT DUT DUT ENG ENG ENG FIN GRE HEB ITA ITA POL SPA ENG ENG ENG [x]
- Cette nuit, ô ma bien aimée,/ Je te voyais inanimée CAT DUT DUT ENG ENG FIN GRE HEB IRI ITA RUS RUS SPA SWE UKR UKR BAQ ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG HEB ITA RUS SPA SWE [x] - G. Salvayre
- Ceux qui, parmi les morts d'amour DUT ENG ENG ENG RUS RUS DUT SLN - J. Ropartz
- Chajl'd Garol'd = Чайльд Гарольд (Chjoln plyvjot, odetyj v traur = Чёлн плывёт, одетый в траур) - C. Cui ENG FRE
- Chanson (Ah ! vole et gronde avec fureur) - N. Sokolov RUS [x]
- Chant d'amour (Mes larmes font s'épanouir) - H. Bemberg CAT DUT DUT DUT ENG ENG ENG ENG FIN GRE HEB IRI ITA POL RUS RUS SPA SPA UKR ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ROM
- Chants d'amour, tourments de mon âme (from Intermezzo lyrique) CAT DUT DUT ENG FIN GRE HEB ITA SPA
- Chaque nuit je revois tes charmes (from Intermezzo lyrique) CAT DUT DUT ENG FIN GRE HEB ITA SPA
- Charmante, belle et pure, comme une fleur des champs CAT CHI DUT DUT DUT DUT ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG FIN GRE GRE HUN HUN IRI ITA ITA POL POL POL POR RUS RUS RUS RUS SPA SPA SPA UKR DUT ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG FIN FRI HEB ICE ITA ROM SWE SWE SWE (Text: Anonymous after Heinrich Heine) [x] - C. Unger
- Charmante, belle et pure (Charmante, belle et pure, comme une fleur des champs) - C. Unger CAT CHI DUT DUT DUT DUT ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG FIN GRE GRE HUN HUN IRI ITA ITA POL POL POL POR RUS RUS RUS RUS SPA SPA SPA UKR DUT ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG FIN FRI HEB ICE ITA ROM SWE SWE SWE (Text: Anonymous after Heinrich Heine) [x]
- Charmante, belle et pure (Charmante, belle et pure) - C. Unger CAT CHI DUT DUT DUT DUT ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG FIN GRE GRE HUN HUN IRI ITA ITA POL POL POL POR RUS RUS RUS RUS SPA SPA SPA UKR DUT ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG FIN FRI HEB ICE ITA ROM SWE SWE SWE (Text: Anonymous after Heinrich Heine) [x]
- Charmante, belle et pure CAT CHI DUT DUT DUT DUT ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG FIN GRE GRE HUN HUN IRI ITA ITA POL POL POL POR RUS RUS RUS RUS SPA SPA SPA UKR DUT ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG FIN FRI HEB ICE ITA ROM SWE SWE SWE (Text: Anonymous after Heinrich Heine) [x] - C. Unger
- Charpentier (Chère bien aimée) - R. Caby CAT DUT DUT ENG ENG ITA RUS RUS ENG SWE (Text: Anonymous after Heinrich Heine) [x]
- Cheln plyvet, odetyj v traur = Челн плывет, одетый в траур ENG FRE (Чайльд Гарольд) - C. Cui, S. Yuferov
- Chère bien aimée CAT DUT DUT ENG ENG ITA RUS RUS ENG SWE (Text: Anonymous after Heinrich Heine) [x] - R. Caby
- Chevauchée (Le vent d’automne secoue les arbres) (from Intermezzo lyrique) - J. Daniel-Lesur CAT DUT ENG ENG ENG
- Childe Harold (Eine starke, schwarze Barke) (from Neue Gedichte - Romanzen) - A. Asriel, E. Bacon, E. Bodky, P. Bréville, G. Eijken, D. Forsythe, R. Franz, P. Geisler, K. Kovařovic, E. Lassen, F. Naubert, L. Rosenfeld, M. Weyermann, A. Winterberger, G. Wöhler ENG RUS FRE
- Childe Harold (Lo, a large black-shrouded barge) (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) - E. Whyte RUS FRE
- Childe Harold (Une grande barque noir) - R. Caby ENG RUS (Text: Anonymous after Heinrich Heine) [x]
- Child, I must be very careful (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE POL RUS
- Child, it were thine utter ruin (Child! it were thine utter ruin) - M. White FRE POL RUS
- Child, it were thine utter ruin (from The works of Heinrich Heine) FRE POL RUS
- Chjoln plyvjot, odetyj v traur = Чёлн плывёт, одетый в траур ENG FRE - C. Cui, S. Yuferov (Чайльд Гарольд)
- Chjoln plyvjot = Чёлн плывёт (Chjoln plyvjot, odetyj v traur = Чёлн плывёт, одетый в траур) - S. Yuferov ENG FRE
- Chogo tak poblіdli tі rozhі jasnі? = Чого так поблідли ті рожі ясні? (Chogo tak poblіdli tі rozhі jasnі = Чого так поблідли ті рожі ясні) - M. Lysenko CAT DUT ENG ENG FRE FRE FRE FRE FRE ITA POR RUS RUS ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG FRE ITA RUS
- Chogo tak poblіdli tі rozhі jasnі = Чого так поблідли ті рожі ясні CAT DUT ENG ENG FRE FRE FRE FRE FRE ITA POR RUS RUS ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG FRE ITA RUS - M. Lysenko
- Chogo tak poblіdli trojandi jasnі = Чого так поблідли троянди ясні CAT DUT ENG ENG FRE FRE FRE FRE FRE ITA POR RUS RUS ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG FRE ITA RUS
- Chto shepchesh' ty noch'ju vesennej = Что шепчешь ты ночью весенней (Chto shepchesh' ty noch'ju vesennej = Что шепчешь ты ночью весенней) - A. Koptyayev ENG FRE ENG (Text: Anonymous after Heinrich Heine) [x]
- Chto shepchesh' ty noch'ju vesennej = Что шепчешь ты ночью весенней ENG FRE ENG (Text: Anonymous after Heinrich Heine) [x] - A. Koptyayev
- Chto tak sil'no bushujet i vojet = Что так сильно бушует и воет CAT ENG FRE FRE ITA ROM (Text: A. N. after Heinrich Heine) [x] - A. Alferaki
- Chut' tol'ko ja pesnju uslyshu = Чуть только я песню услышу (Chut' tol'ko ja pesnju uslyshu = Чуть только я песню услышу) - A. Gretchaninov, E. Merten CAT DUT DUT ENG ENG FIN FRE FRE FRE GRE HEB IRI ITA NOR SPA CZE ENG ENG ENG ENG FRE ITA
- Chut' tol'ko ja pesnju uslyshu = Чуть только я песню услышу CAT DUT DUT ENG ENG FIN FRE FRE FRE GRE HEB IRI ITA NOR SPA CZE ENG ENG ENG ENG FRE ITA - A. Gretchaninov, E. Merten
- Cicho płynie dźwięk w méj duszy CAT DUT ENG ENG ENG FRE GRE GRE ITA NOR RUS DUT ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG FRE GER HUN ITA ROM SWE (Cicho płynie) -
- Cicho płynie (Cicho płynie dźwięk w méj duszy) CAT DUT ENG ENG ENG FRE GRE GRE ITA NOR RUS DUT ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG FRE GER HUN ITA ROM SWE
- Clair de lune (Dans la forêt que crée un rêve) (from Pantéleïa - 2. Sérénades) - C. Saint-Saëns ENG ENG ITA SPA ENG ROM
- Clair de lune (La lune égrène en perles blondes) (from Mon videpoche - 3. Traductions et variations d'après H. Heine) - A. Messager ENG ENG
- Clarissa (Too late come now your smiles of promise) FRE
- Col grande mio dolor (Col grande mio dolor) - L. Ferrari Trecate CAT ENG ENG ENG ENG FRE FRE GER RUS UKR ENG ENG HEB [x]
- Col grande mio dolor CAT ENG ENG ENG ENG FRE FRE GER RUS UKR ENG ENG HEB [x] - L. Ferrari Trecate
- Cologne we left at a quarter to eight [x]
- Come, let us build upon this rock (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) ITA
- Comes my love today? (Comes my love today?) - C. Manney CAT DUT FRE ITA GER ROM SWE (Text: Anonymous after Heinrich Heine) [x]
- Comes my love today? CAT DUT FRE ITA GER ROM SWE (Text: Anonymous after Heinrich Heine) [x] - C. Manney
- Comme la mouette nous regarde curieuse ENG (Text: Anonymous after Heinrich Heine) [x] - J. Daniel-Lesur
- Comme un tabouret, sous ses pieds chéris (from Intermezzo lyrique) ENG
- Comme Vénus quittant l'onde écumeuse (from Intermezzo lyrique) ENG RUS UKR
- Comme Vénus sortant des ondes écumeuses (from Intermezzo lyrique) ENG RUS UKR - Trépard
- Comme Vénus sortant des ondes (Comme Vénus sortant des ondes écumeuses) (from Intermezzo lyrique) - Trépard ENG RUS UKR
- Con dolce occhio azzurino: Pastorale (Con dolce occhio azzurino) - F. Filippi CAT DUT ENG FRE RUS SPA SWE ENG ENG ENG ENG RUS [x]
- Con dolce occhio azzurino CAT DUT ENG FRE RUS SPA SWE ENG ENG ENG ENG RUS [x] - F. Filippi
- Consolation (Night lies on my unknown pathway) - W. Aikin DUT FRE FRI (Text: Anonymous after Heinrich Heine) [x]
- Continuing at night, the coach bumped along [x] - L. Lehrman
- Coronation (Oh songs of mine! belovèd songs of mine) (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE
- Cradled by the waves of ocean (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) FRE
- Crapülinski und Waschlapski (from Romanzero - 1. Erstes Buch - Historien) ENG - G. Bachlund, C. Schnabel, K. Wüsthoff (Crapülinski und Waschlapski)
- Cu steag cernit (Cu steag cernit) - N. Bretan CAT DUT ENG ENG FRE ITA ITA RUS ENG FRE RUS UKR (Text: Anonymous after Heinrich Heine) [x]
- Cu steag cernit CAT DUT ENG ENG FRE ITA ITA RUS ENG FRE RUS UKR (Text: Anonymous after Heinrich Heine) [x] - N. Bretan
- Cvetut fialki v jejo glazakh = Цветут фиалки в её глазах ENG FRE FRE (Text: A. K. A. after Heinrich Heine) [x] - T. Bubek
- Cvety golovki podnimajut = Цветы головки поднимают DUT ENG ENG FRE (Text: Anonymous after Heinrich Heine) - A. Gretchaninov
- Czas już nareszcie, abym rozumem ENG FRE FRE (Czas już nareszcie) -
- Czas już nareszcie (Czas już nareszcie, abym rozumem) ENG FRE FRE
- Da droben auf jenem Berge, da steht ein feines Schloß (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) ENG FRE
- Da droben auf jenem Berge (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) ENG FRE - G. Ginsburg, J. Vesque von Püttlingen
- Da hab' ich viel blasse Leichen (Da hab ich viel blasse Leichen) (from Buch der Lieder - Junge Leiden - Traumbilder) - J. Ehrenstein, T. Ratzenberger ENG
- Da hab ich viel blasse Leichen (from Buch der Lieder - Junge Leiden - Traumbilder) ENG - J. Ehrenstein, J. Kinkel, F. Krežma, T. Ratzenberger
- Daily the fair Sultan's daughter (from Poems and Ballads of Heinrich Heine) ITA RUS RUS UKR SPA (The Asra) -
- Daily walk'd in peerless beauty ITA RUS RUS UKR SPA (Text: Anonymous after Heinrich Heine) [x] - H. Hadley
- Daj ruchku mne! k serdcu prizhmi jejo, drug! = Дай ручку мне! к сердцу прижми её, друг! CAT DUT DUT ENG ENG FRE ITA ENG FRE SWE - I. Pomazansky
- Daj ruchku mne = Дай ручку мне (Daj ruchku mne! k serdcu prizhmi jejo, drug! = Дай ручку мне! к сердцу прижми её, друг!) - I. Pomazansky CAT DUT DUT ENG ENG FRE ITA ENG FRE SWE
- Daleko ravnina morskaja = Далеко равнина морская ( = ) - K. Paufler CAT DUT ENG ENG FIN FRE GRE IRI ITA KOR NOR SPA ENG FRE [x]
- Dämmernd liegt der Sommerabend (Dämmernd liegt der Sommerabend) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - A. Diepenbrock, C. Elling, D. Forsythe, H. Hennings, R. Hermann, E. Kauffmann, A. Kleffel, Miklaschewsky, B. Nemes Hegyi, F. Pfau, E. Pietsch, A. Rückauf, J. Schlageter, H. Schröder, J. Vesque von Püttlingen, K. Weigl, H. Willan DUT ENG ENG ENG FRE FRE CZE FRE
- Dämmernd liegt der Sommerabend (Dimly sinks the summer evening) (from Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker) DUT FRE FRE CZE FRE
- Dämmernd liegt der Sommerabend (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) DUT ENG ENG ENG FRE FRE CZE FRE - F. Abt, J. Brahms, M. Castelnuovo-Tedesco, A. Diepenbrock, C. Elling, Z. Fibich, D. Forsythe, H. Hadley, H. Hennings, R. Hermann, F. Hiller, E. Kauffmann, A. Kleffel, F. Lachner, Miklaschewsky, B. Nemes Hegyi, F. Pfau, E. Pietsch, N. Rice, A. Rückauf, J. Schlageter, O. Schoeck, H. Schröder, M. Snyder, K. Stougie, Sveinbjörn Sveinbjörnsson, Thümmel, W. Ulrich, J. Vesque von Püttlingen, K. Weigl, J. Wetzel, H. Willan
- Dämmernd (Dämmernd liegt der Sommerabend) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - K. Stougie DUT ENG ENG ENG FRE FRE CZE FRE
- Dans la forêt que crée un rêve (from Pantéleïa - 2. Sérénades) ENG ENG ITA SPA ENG ROM - X. Leroux, I. Paderewski, C. Saint-Saëns
- Dans la forêt (Dans la forêt que crée un rêve) (from Pantéleïa - 2. Sérénades) - X. Leroux, I. Paderewski ENG ENG ITA SPA ENG ROM
- Dans le lis le plus pur mon âme (from Intermezzo lyrique) CAT DUT DUT ENG ENG FIN GRE HEB ITA POL POL RUS SLN SPA ENG SWE
- Dans les arbres blancs de givre (Dans les arbres blancs de givre) (from Mon videpoche - 3. Traductions et variations d'après H. Heine) - A. Messager ENG
- Dans les arbres blancs de givre (from Mon videpoche - 3. Traductions et variations d'après H. Heine) ENG - A. Messager
- Dans les grands arbres, froid et sombre (from Intermezzo lyrique) CAT DUT ENG ENG ENG
- Dans mon cœur j’entends vibrer CAT DUT ENG ENG ENG GRE GRE ITA NOR POL RUS DUT ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG GER HUN ITA POL ROM SWE (Text: Anonymous after Heinrich Heine) [x] - N. Gade
- Dans sa splendeur mélancolique (from Intermezzo lyrique) CAT DUT ENG RUS UKR
- Dans tes yeux () - W. Schuster CAT DUT DUT ENG ENG ENG FIN GRE HEB IRI ITA POL ROM RUS SPA SPA ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG SWE (Text: Anonymous after Heinrich Heine) [x]
- Dans ton visage vermeil () - A. Alferaki ENG RUS SPA UKR BAQ ENG ENG ENG ENG ENG ENG ITA SPA (Text: Anonymous after Heinrich Heine) [x]
- Dans un rêve j'ai vu rayonner ton visage (from Intermezzo lyrique) CAT DUT ENG ENG POL RUS DUT ENG ENG ENG ENG
- Da packt sie plötzlich die böse Katze (from Gedichte 1853 und 1854) (Rote Pantoffeln) - B. Dieren, R. Farber, E. Onegin, F. Wolfes
- D'après Heine () - A. Lyadov CAT DUT DUT DUT ENG ENG ENG ENG FIN GRE HEB IRI ITA POL RUS RUS SPA SPA UKR ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ROM (Text: Anonymous after Heinrich Heine) [x]
- Das Abbild (Wie des Mondes Abbild zittert) (from Neue Gedichte - Neuer Frühling) - B. Damcke CAT ENG ENG FRE RUS ENG ENG ENG ROM RUS
- Das alte Lied (Ei! kennt ihr noch das alte Lied) (from Buch der Lieder - Junge Leiden - Traumbilder) - C. Grimmer, E. Lassen FRE CZE
- Das alte Lied (Es war ein alter König) (from Neue Gedichte - Neuer Frühling) - G. Benkert, C. Grädener, E. Grieg, H. Harris, F. Jansen, N. Khristianovich, B. Klein, V. Nessler, C. Piutti, R. Radecke, B. Ramann, H. Reinhold, A. Richter, F. Ries, W. Veit, E. Wettig-Weissenborn CAT ENG ENG FRE ITA RUS UKR ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG FRE POL ROM
- Das alte Lied (Ich kam von meiner Herrin Haus) (from Buch der Lieder - Junge Leiden - Traumbilder) - A. Hervey FRE CZE
- Das arme Herz (Und wüßten's die Blumen, die kleinen) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - A. Reichardt CAT DUT DUT ENG ENG ENG ENG FIN FRE FRE GRE HEB IRI ITA POL RUS SPA ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG FRE FRE ITA RUS SWE
- Das Bild der Geliebten (Wenn ich auf dem Lager liege) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - F. Link CAT DUT ENG ENG FRE POL SPA ENG FRE
- Das Bild im Dom zu Cöln (Im Rhein, im schönen Strome) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - C. Grimmer CAT DUT DUT DUT ENG ENG ENG FIN FRE FRE GRE HEB ITA SPA ENG ENG
- Das Bild zu Cöln (Im Rhein, im schönen Strome) (from Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo) - J. Vesque von Püttlingen CAT DUT DUT DUT ENG ENG ENG FIN FRE FRE GRE HEB ITA SPA ENG ENG
- Das bißchen Liebe (Das Herz ist mir bedrückt, und sehnlich) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - T. Medek ENG FRE
- Das Dichter Gruß (Leise zieht durch mein Gemüt) (from Neue Gedichte - Neuer Frühling) - A. Dorn CAT DUT ENG ENG ENG FRE GRE GRE ITA NOR POL RUS DUT ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG FRE HUN ITA POL ROM SWE
- Daß du mich liebst das wußt' ich (Daß du mich liebst, daß wußt' ich) (from Neue Gedichte - Verschiedene - Seraphine) - P. Bade-Wiméz, C. Becker, R. Behn, A. Blanc, H. Böie, R. Brecht, T. Bredsdorff, L. Erdődy, R. Farber, D. Forsythe, P. Gotthardt, F. Gruber, M. Gus, L. Heidingsfeld, G. Koning, C. Kühner, E. Naumann, B. Nemes Hegyi, W. Platz, F. de Rhin, A. Sigmond, E. Suhr, B. Trümpy, M. Wilhelmj, V. Wolff-Kownačka ENG ENG ENG FIN
- Daß du mich liebst, daß wußt' ich (from Neue Gedichte - Verschiedene - Seraphine) ENG ENG ENG FIN - P. Bade-Wiméz, C. Becker, R. Behn, A. Blanc, H. Böie, R. Brecht, T. Bredsdorff, C. von Bülow, K. Collan, L. Erdődy, R. Farber, D. Forsythe, P. Gotthardt, F. Gruber, M. Gus, L. Heidingsfeld, O. Hess, A. Horn, R. Kleinecke, E. Kodály, F. Koeberg, G. Koning, A. Koptyayev, C. Krause, C. Kühner, T. Medek, E. Meier, E. Naumann, B. Nemes Hegyi, W. Platz, J. Prior, F. Reissiger, F. de Rhin, J. Schaureck, A. Sigmond, C. Stanford, E. Suhr, O. Tiefenbach, F. Truhn, B. Trümpy, M. Wilhelmj, V. Wolff-Kownačka
- Daß du mich liebst (Daß du mich liebst, daß wußt' ich) (from Neue Gedichte - Verschiedene - Seraphine) - E. Kodály, T. Medek, E. Meier, C. Stanford ENG ENG ENG FIN
- Das Eine Wort (Ich wollt, meine Schmerzen ergössen) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - J. Vesque von Püttlingen DUT ENG ENG FRE GRE GRE RUS
- Das Fischerkind («Augen, sterblich schöne Sterne!») (from Nachgelesene Gedichte 1828-1844 ) - E. von Lüneburg ENG
- Das Fischermädchen: Barcarole von Heine (Du schönes Fischermädchen) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - A. Oechsner CAT DUT ENG ENG ENG FIN FRE FRE GRE ITA ITA KOR NOR POL POL POR RUS RUS RUS RUS RUS RUS RUS SPA UKR ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ITA ITA ITA SPA
- Das Fischermädchen von Heinrich Heine (Du schönes Fischermädchen) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - J. Gotthard CAT DUT ENG ENG ENG FIN FRE FRE GRE ITA ITA KOR NOR POL POL POR RUS RUS RUS RUS RUS RUS RUS SPA UKR ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ITA ITA ITA SPA
- Das Fischermädchen (Du schönes Fischermädchen) (from Buch der Lieder - Die Heimkehr) - A. Fischer, A. Foerster, M. Gus, S. Heller, L. Huth, E. Kauffmann, A. Kern, A. Kiel, F. Lachner, W. Lessmann, C. Mangold, E. Maschek, H. Neeb, C. Nicola, C. Palm, H. Proch, L. Ram, K. Reissiger, J. Rheinberger, M. von Sabinin, F. Schubert, A. Sponholtz, J. Stritzko, V. Vogeler, A. Wehner, A. Wilhelmj CAT DUT ENG ENG ENG FIN FRE FRE GRE ITA ITA KOR NOR POL POL POR RUS RUS RUS RUS RUS RUS RUS SPA UKR ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG