Dutch (Nederlands) translations of Zwei Lieder für 1 mittlere Singstimme mit Pianoforte, opus 50
by Alfred Strasser
1. Allerseelen  [sung text not yet checked]
by Alfred Strasser , "Allerseelen", op. 50 (Zwei Lieder für 1 mittlere Singstimme mit Pianoforte) no. 1, published 1895 [ medium voice and piano ], Wien, Rosé
Language: German (Deutsch)
Stell auf den Tisch die duftenden Reseden, Die letzten roten Astern trag herbei, Und laß uns wieder von der Liebe reden, Wie einst im Mai. Gib mir die Hand, daß ich sie heimlich drücke Und wenn man's sieht, mir ist es einerlei, Gib mir nur einen deiner süßen Blicke, Wie einst im Mai. Es blüht und [funkelt]1 heut auf jedem Grabe, Ein Tag im [Jahre ist den]2 Toten frei, Komm an mein Herz, daß ich dich wieder habe, Wie einst im Mai.
Text Authorship:
- by Hermann von Gilm zu Rosenegg (1812 - 1864), "Allerseelen", appears in Die letzten Blätter
See other settings of this text.
View original text (without footnotes)1 Strauss: "duftet"
2 Strauss, Thuille: "Jahr ist ja den"
by Hermann von Gilm zu Rosenegg (1812 - 1864)
1. Alle zielen
Language: Dutch (Nederlands)
Zet op de tafel de geurende reseda's, de laatste rode asters dragen bij, en laat ons opnieuw van de liefde spreken, zoals eens in mei. Geef me de hand, dat ik haar stiekem1 druk, en als iemand het ziet, mij is het enerlei2, geef me slechts3 een van je zoete blikken, zoals eens in mei. Het bloeit en geurt vandaag4 op elk graf, een dag in het jaar zijn toch de doden vrij, kom aan mijn hart, dat ik je opnieuw heb zoals eens in mei.
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to Dutch (Nederlands) copyright © 2004 by Jelle Leistra, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Hermann von Gilm zu Rosenegg (1812 - 1864), "Allerseelen", appears in Die letzten Blätter
Go to the general single-text view
View original text (without footnotes)1 geheim, heimelijk, steels, geheimzinnig, knus, gezellig
2 hetzelfde
3 maar, alleen
4 heden, tegenwoordig
This text was added to the website: 2004-04-26
Line count: 12
Word count: 86
Translation © by Jelle Leistra
2. Es liegen Veilchen dunkelblau  [sung text not yet checked]
by Alfred Strasser , "Es liegen Veilchen dunkelblau", op. 50 (Zwei Lieder für 1 mittlere Singstimme mit Pianoforte) no. 2, published 1895 [ medium voice and piano ], Wien, Rosé
Language: German (Deutsch)
Es liegen Veilchen dunkelblau Auf einem Grab im Abendtau, Ein kleines Mädchen kniet davor Und hebt die Hände fromm empor. "O sagt, Ihr Veilchen, in der Nacht Der Mutter, was der Vater macht, Das ich schon stricken kann und daß Ich tausendmal sie grüßen lass.
Text Authorship:
- by Hermann von Gilm zu Rosenegg (1812 - 1864), "Ein Grab"
See other settings of this text.
by Hermann von Gilm zu Rosenegg (1812 - 1864)
2.
[Translation not yet available]