Russian (Русский) translations of Zwei Lieder nach Gedichten von Rainer Maria Rilke, opus 8
by Anton von Webern (1883 - 1945)
(The following is a multi-text setting.)
1. Du, der ichs nicht sage
Du, der ichs nicht sage, daß ich bei Nacht weinend liege, deren Wesen mich müde macht wie eine Wiege. Du, die mir nicht sagt, wenn sie wacht Meinetwillen: wie, wenn wir diese Pracht ohne zu stillen in uns ertrügen?
Text Authorship:
- by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), no title, written 1910, appears in Aus dem Nachlaß, in Lied, no. 1
See other settings of this text.
Confirmed with Rainer Maria Rilke, rilke.de/gedichte/lied.htm, Note: Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge
Research team for this page: Jeroen Scholten , Joost van der Linden [Guest Editor]
Sieh dir die Liebenden an, wenn erst das Bekennen begann, wie bald sie lügen.
Text Authorship:
- by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), no title, appears in Aus dem Nachlaß, in Lied, no. 2
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]Author(s): Rainer Maria Rilke (1875 - 1926)
2. Du machst mich allein
by Anton von Webern (1883 - 1945), "Du machst mich allein", op. 8 (Zwei Lieder nach Gedichten von Rainer Maria Rilke) no. 2 (1910)
Score: IMSLP [external link]
Score: IMSLP [external link]
Language: German (Deutsch)
Du machst mich allein. Dich einzig kann ich vertauschen. Eine Weile bist du's, dann wieder ist es das Rauschen, oder es ist ein Duft ohne Rest. Ach, in den Armen hab ich sie alle verloren, du nur, du wirst immer wieder geboren: weil ich niemals dich anhielt, halt ich dich fest.
Text Authorship:
- by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), no title, appears in Aus dem Nachlaß, in Lied, no. 3
See other settings of this text.
by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926)
2.
[Translation not yet available]