Texts by R. Rilke set in Art Songs and Choral Works
Text Collections:
- Advent
- Aus dem Nachlaß
- Aus dem Nachlass des Grafen C.W.
- Briefe an eine Freundin (Claire Goll) 1918-1925
- Briefe an einen jungen Dichter
- Das Buch der Bilder
- Das Inselschiff
- Das Marien-Leben
- Das Stundenbuch
- Der neuen Gedichte anderer Teil
- Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge
- Die Gedichte 1906 bis 1910
- Die Gedichte 1910-1922
- Die Gedichte 1922-1926
- Die Rückkehr des verlorenen Sohnes
- Die Sonette an Orpheus 1
- Die Sonette an Orpheus 2
- Die vierundzwanzig Sonette der Louize Labé, Lyoneserin : 1555
- Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke
- Die Weisse Fürstin
- Dir zur Feier
- Duineser Elegien
- Ébauches et Fragments
- Entwürfe aus Zwei Winterabenden
- Entwurf einer Widmung
- Erste Gedichte
- Exercises et évidences
- Frühe Gedichte
- Gedichte an die Nacht
- Geschichten vom lieben Gott
- Improvisationen aus dem Capreser Winter
- Kleiner Gedichtkreis mit der Vignette
- Letzte Gedichte
- Michelangelo-Übertragungen
- Neue Gedichte
- Notizen zur Melodie der Dinge
- O Lacrimosa (Trilogie, zu einer künftigen Musik von Ernst Krenek)
- Poèmes et Dédicaces
- Poèmes français
- Sonette aus dem Portugiesischen
- Späte Gedichte
- Traumgekrönt
- Wegwarten
Texts set in art song or choral works (not necessarily comprehensive):
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Special notes: All titles and first lines are included in this index, including those used by composers.
Titles used by the text author appear in boldface. First lines appear in italics.
A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
- 1. Teil (Wandelt sich rasch auch die Welt) (from Die Sonette an Orpheus 1) - P. Hamel ENG ENG ENG FRE
- 5 Fragmente aus der Ersten Duineser Elegie von R.M. Rilke () (from Duineser Elegien) - F. Frölich [x]
- Abandon entouré d'abandon (from Poèmes français - 3. Les Roses) GER - M. Lauridsen
- Abelone Lied (Es war in dem Jahr nach Mamans Tode, daß ich Abelone zuerst bemerkte) (from Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge) - B. Matuszczak
- Abend im Dorfe (Sieh, wie fern im dämmerdüstern) (from Wegwarten) - M. Klajn, M. Ungureanu
- Abend in Skaane (Der Park ist hoch. Und wie aus einem Haus)
- Abend in Skåne (Der Park ist hoch. Und wie aus einem Haus) - H. Bieler
- Abend-Lied (Welcher bist du, mein lieber Stern) (from Die Gedichte 1906 bis 1910) - E. Norby
- Abend (Der Abend wechselt langsam die Gewänder) (from Das Buch der Bilder) - D. Biedenbender, H. Bieler, K. Bresgott, J. Fabricius, S. Grill, E. Norby, E. Weisgarber ENG
- Abend (Einsam hinterm letzten Haus) (from Erste Gedichte - Larenopfer) - W. Franken, F. Krause, R. Selen, R. Voortman ENG
- Abend () - J. Wood, W. Zillig [x]
- Aber Abende sind, da wir frieren (Wir sind uns alle schwesterlich) (from Frühe Gedichte - Lieder der Mädchen) - W. Burkhard
- Aber der Abend wird schwer (Aber der Abend wird schwer) - E. Wellesz
- Aber der Wissende... (Verweilung, auch am Vertrautesten nicht) (from Die Gedichte 1910-1922) - M. Jarrell
- Aber die Fahne ist nicht dabei (Aber die Fahne ist nicht dabei) (from Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke) - P. Klenau, F. Martin ENG FRE
- Aber die Fahne ist nicht dabei (from Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke) ENG FRE - P. Klenau, F. Martin
- Aber die Frau... (Aber die Frau) (from Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge) - J. Rovan
- Aber die Frau (from Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge) - J. Rovan
- Aber die Winter ! Oh diese heimliche (from O Lacrimosa (Trilogie, zu einer künftigen Musik von Ernst Krenek)) - D. Acker, E. Křenek
- Aber die Winter (Aber die Winter ! Oh diese heimliche) (from O Lacrimosa (Trilogie, zu einer künftigen Musik von Ernst Krenek)) - D. Acker, E. Křenek
- Aber noch ist uns das Dasein verzaubert; an hundert (from Die Sonette an Orpheus 2) - E. Carter
- Aber weil Hiersein viel ist (Warum, wenn es angeht, also die Frist des Daseins) (from Duineser Elegien) - M. Doernberg ENG
- About ten days ago I left Paris, tired and quite sick * - C. Brandwein
- Abschied (Wie hab ich das gefühlt, was Abschied heißt) (from Neue Gedichte) - T. Bloch-Bonhoff, G. Boder, F. Ming, T. Silyanovski
- Abschied () - J. Arnecke [x]
- Abschied () - W. Zillig [x]
- Ach, ach liegt in der Luft (from Die Gedichte 1910-1922)
- Ach aus eines Engels Fühlung falle (Ach aus eines Engels Fühlung falle) (from Die Gedichte 1910-1922) - R. Voortman
- Ach, da wir Hülfe von Menschen erharrten: steigen
- Ach es kam die Nacht. Die Nacht, sie kam (from Neue Gedichte) (Der Ölbaumgarten) - A. Busch, J. Duijck, T. Medek
- Ach es kam die Nacht (Die Nacht, die kam, war keine ungemeine) (from Neue Gedichte) - T. Medek
- Ach, meine Liebe, werft sie mir nicht vor (from Die vierundzwanzig Sonette der Louize Labé, Lyoneserin : 1555) ENG
- Ach, nicht getrennt sein ENG
- Adagio lacrimoso (Schließlich brauchen sie uns nicht mehr, die Früheentrückten) (from Duineser Elegien) - R. Turner
- Adagio (Der Abend ist mein Buch. Ihm prangen) (from Frühe Gedichte - Mir zur Feier - Gebete der Mädchen zu Maria) - H. Gál ENG FRE ITA
- Adam (Staunend steht er an der Kathedrale) (from Der neuen Gedichte anderer Teil) - A. Birnbaum
- Advent (Es treibt der Wind im Winterwalde) (from Advent) - G. Bachlund, U. Butt, M. Egger, W. Eisenmann, V. Erdmann-Abele, R. Fürstenthal, H. Gál, F. Krause, C. Pászthory, W. Rettich, C. Rommel, J. Schwartz, A. Wladigeroff, K. Wladigeroff ENG ENG
- Again and again, though we know the landscape of love
- Again and again () - Q. Grant (Text: Anonymous after Rainer Maria Rilke) [x]
- Agnus Dei (Es sucht das Lamm die Bitterkeit der Heide) - W. Fortner, K. Stockhausen
- A god can do it. But will you tell me how FRE FRE *
- Ah! here our days are all too short - C. von Horst
- Aider les cœurs, si soumis et si tendres (from Poèmes français - 7. Poèmes épars) - R. d'Alessandro (Prière sentimentale)
- Ai-je des souvenirs, ai-je des espérances (from Poèmes français - 1. Vergers - 29. Verger) - A. Marescotti
- Ai-je des souvenirs (Ai-je des souvenirs, ai-je des espérances) (from Poèmes français - 1. Vergers - 29. Verger) - A. Marescotti
- Aki ma sir () - A. Doráti ENG ENG FRE FRE [x] *
- À la bougie éteinte (À la bougie éteinte) (from Poèmes français - 1. Vergers) - G. Sacre
- À la bougie éteinte (from Poèmes français - 1. Vergers) - G. Sacre
- Alchimist (Seltsam verlächelnd schob der Laborant) (from Der neuen Gedichte anderer Teil) - P. Herschkowitz
- Alkestis (Da plötzlich war der Bote unter ihnen) (from Neue Gedichte) - W. Eisenmann, V. Genin
- Alle, die ihre Hände regen (Alle, die ihre Hände regen) - I. Lohr
- Alle, die ihre Hände regen - I. Lohr
- Alle Mädchen erwarten wen (from Advent - Gaben. An verschiedene Freunde) ENG FRE - A. Berg, H. Ebert
- allen der stillen Geschwistern im Winde der Wiesen (Siehe die Blumen, diese dem Irdischen treuen) (from Die Sonette an Orpheus 2) - F. Gelabert i Muntaner ENG
- Allerseelen (Rings liegt der Tag von Allerseelen) (from Erste Gedichte - Larenopfer) - W. Eisenmann
- Alles Erworbne bedroht die Maschine, solange (from Die Sonette an Orpheus 2) - R. Autenrieth, R. Edler
- Alles Gefühl, in Gestalten und Handlungen - S. Ebel
- Alles Gefühl (Alles Gefühl, in Gestalten und Handlungen) - S. Ebel
- Alles ist Eins (Einmal, am Rande des Hains) - G. Bachlund
- Alles noch nie Gesagte (Ich glaube an Alles noch nie Gesagte) (from Das Stundenbuch - 1. Das Buch vom mönchischen Leben ) FRE
- Alle Strassen führen jetzt grade hinein ins Gold (Alle Straßen führen) (from Frühe Gedichte - Lieder der Mädchen) - W. Burkhard
- Alle Straßen führen jetzt grade (Alle Straßen führen) (from Frühe Gedichte - Lieder der Mädchen)
- Alle Straßen führen (from Frühe Gedichte - Lieder der Mädchen) - W. Burkhard (Alle Straßen führen jetzt grade)
- Alles wird wieder groß sein und gewaltig (from Das Stundenbuch - 2. Das Buch von der Pilgerschaft) ENG
- Alle, welche dich suchen, versuchen dich (Alle, welche dich suchen, versuchen dich) (from Das Stundenbuch - 2. Das Buch von der Pilgerschaft) - M. Töpel FRE
- Alle, welche dich suchen, versuchen dich (from Das Stundenbuch - 2. Das Buch von der Pilgerschaft) FRE - V. Andreas, A. Schoenberg, L. Thybo, M. Töpel
- Alle, welche dich suchen (Alle, welche dich suchen, versuchen dich) (from Das Stundenbuch - 2. Das Buch von der Pilgerschaft) - V. Andreas, A. Schoenberg, L. Thybo FRE
- All eyes, the Creature sees the Open (from Empire City) [x] * - N. Rorem
- All eyes (All eyes, the Creature sees the Open) (from Empire City) - N. Rorem [x] *
- All of you undisturbed cities (All of you undisturbed cities) (from Selected Poems of Rainer Maria Rilke) - M. Abel
- All will grow great and powerful again (All will grow great and powerful again) - D. Matthews
- Already the ripening barberries are red (Already the ripening barberries are red) - R. Lepley *
- Already the ripening barberries are red * - R. Lepley
- Als du mich einst gefunden hast (Als du mich einst gefunden hast) (from Frühe Gedichte - Mädchen-Gestalten) - D. Pejačević FRE
- Als läge er in einem Kraterkreise (from Neue Gedichte - Die Insel - Nordsee) ENG - L. Spinner
- Als Mahl beganns. Und ist ein Fest geworden, kaum weiß man (from Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke) ENG FRE
- Als Mahl beganns. Und ist ein Fest geworden (from Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke) ENG FRE - H. Barbe, P. Klenau, F. Martin
- Als Mahl beganns (Als Mahl beganns. Und ist ein Fest geworden) (from Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke) - P. Klenau ENG FRE
- Als ob er horchte. Stille: eine Ferne (from Neue Gedichte) - J. Weigand (Buddha)
- Als ob er horchte (Als ob er horchte. Stille: eine Ferne) (from Neue Gedichte) - J. Weigand
- Also noch einen Augenblick (from Das Buch der Bilder - Die Stimmen: Neun Blätter mit einem Titelblatt) ENG FRE - A. Doráti (Das Lied des Selbstmörders)
- Am Abend, da du heimkehrtest (from Die Rückkehr des verlorenen Sohnes) [x] - H. Reutter (Das Zwiegespräch mit dem jüngeren Bruder)
- Am Anfang war mir das Leben gut (from Das Buch der Bilder - Die Stimmen: Neun Blätter mit einem Titelblatt) FRE - A. Doráti (Das Lied der Witwe)
- Am Berge weiß ich trutzen (from Advent - Fahrten) - G. Niedermann, C. Prohaska (Casabianca)
- Am Berge weiß ich trutzen (from Erste Gedichte) - C. Prohaska (Casablanca)
- Am ersten Tag in deiner Liebe sah (from Sonette aus dem Portugiesischen)
- Amie des heures où aucun être ne reste (from Poèmes français - 3. Les Roses) - H. Lindenfeld
- Amie des heures (Amie des heures où aucun être ne reste) (from Poèmes français - 3. Les Roses) - H. Lindenfeld
- Am Rande der Nacht (Meine Stube und diese Weite) (from Das Buch der Bilder) - E. Boer, B. Foccroulle, J. del Val FRE
- Am Strande (Vorüber die Flut) - A. Schoenberg ENG FRE
- An allen Dingen fühlt sich neu die Frühe - F. Farkas
- An allen Dingen (An allen Dingen fühlt sich neu die Frühe) - F. Farkas
- An den Engel (Starker, stiller, an den Rand gestellter) (from Das Inselschiff )
- Andere fassen den Wein, andere fassen die Öle (from Letzte Gedichte) - W. Glaser, P. Hindemith, S. Hough (Tränenkrüglein)
- Andere fassen den Wein (from Letzte Gedichte) (Tränenkrüglein) - W. Glaser, P. Hindemith, S. Hough
- Andere müssen auf langen Wegen (from Das Buch der Bilder - Von den Mädchen) - B. von Burg, S. Ebel, L. Rottenberg (Von den Mädchen)
- Andere müssen (Andere müssen auf langen Wegen) (from Das Buch der Bilder - Von den Mädchen) - S. Ebel
- An die Musik (Musik: Atem der Statuen. Vielleicht) - H. Birtwistle, O. Daniel, A. Greenwell, M. Marbe, V. Nees, J. Straesser, A. Toovey, E. Weisgarber ENG ENG ITA FRE
- An diesem Morgen nach der Nacht, die bang (from Neue Gedichte) - W. Hirschberg, T. Verbey (Geburt der Venus)
- And slept inside me (Und fast ein Mädchen wars und ging hervor) (from Die Sonette an Orpheus 1) - N. Bolens ENG FRE
- and then, right at the end, one might perhaps be able to write ten lines that were good (Text: Anonymous after Rainer Maria Rilke) [x]
- An echoing song (I live my life in ever-widening rings) - D. Thomas FRE *
- An Epitaph for Rainer Maria Rilke (Rose, oh reiner Widerspruch, Lust) - L. Hrabovsky ENG
- An Franz Xaver Kappus ENG
- An Hölderlin (Verweilung, auch am Vertrautesten nicht) (from Die Gedichte 1910-1922)
- Animal from the stillness... (Da stieg ein Baum. O reine Übersteigung!) (from Die Sonette an Orpheus 1) - N. Bolens ENG FRE
- Anthem (Only in the realm of Praising, should Lament) - R. Danielpour *
- Antwort zu geben jedem, dem geringsten (Antwort zu geben jedem, dem geringsten) (from Die Gedichte 1922-1926) - H. Becker
- Antwort zu geben jedem, dem geringsten (from Die Gedichte 1922-1926) - H. Becker
- A parable of death () - L. Foss [x]
- Appeal to the Virgin (Ah! here our days are all too short) - C. von Horst
- Après une journée de vent (Après une journée de vent) (from Poèmes français - 2. Les Quatrains Valaisans) - L. Orthel, D. Roger
- Après une journée de vent (from Poèmes français - 2. Les Quatrains Valaisans) - L. Orthel, D. Roger
- Archaic torso of Apollo () - S. Paulus (Text: Anonymous after Rainer Maria Rilke) [x]
- Archaischer Torso Apollos (Wir kannten nicht sein unerhörtes Haupt) - A. Birnbaum, H. Blumenfeld, U. Gasser, E. Knorr, J. Soproni ENG ENG
- Archäiser Torso Apollos (Wir kannten nicht sein unerhörtes Haupt) - S. Pade ENG ENG
- Argwohn Josefs (Und der Engel sprach und gab sich Müh) (from Das Marien-Leben) - H. Stadlmair ENG FRE FRE ITA
- Argwohn Josephs (Und der Engel sprach und gab sich Müh) (from Das Marien-Leben) - P. Hindemith ENG FRE FRE ITA
- Arme Heilige aus Holz ENG - R. Schonthal
- Arme Heilige (Arme Heilige aus Holz) - R. Schonthal ENG
- Arrêtons-nous un peu, causons (Arrêtons-nous un peu, causons) (from Poèmes français - 1. Vergers) - M. Zafred ENG
- Arrêtons-nous un peu, causons (from Poèmes français - 1. Vergers) ENG - L. Durey, M. Zafred
- Arrêtons-nous (Arrêtons-nous un peu, causons) (from Poèmes français - 1. Vergers) - L. Durey ENG
- As if it lay within a ring, a crater (from The Island in the North Sea) * - C. Matthews
- As once the winged energy of delight (As once the winged energy of delight) - S. Paulus *
- As once the winged energy of delight * - S. Paulus
- As yet you are not aware of Fall coloring the woods FRE * (As yet you are not aware) -
- As yet you are not aware (As yet you are not aware of Fall coloring the woods) FRE *
- Atemzug (Nichts als ein Atemzug ist das Leere, und jenes) (from O Lacrimosa (Trilogie, zu einer künftigen Musik von Ernst Krenek)) - D. Manneke
- At first a childhood, limitless and free * - O. Knussen
- At last to leave behind all that confusion - A. Clarke (The Departure of the Prodigal Son )
- Atmen, du unsichtbares Gedicht (Atmen, du unsichtbares Gedicht!) (from Die Sonette an Orpheus 2) - F. Büchtger, G. Hilpipre, P. Lieberson FRE
- Atmen, du unsichtbares Gedicht! (from Die Sonette an Orpheus 2) FRE - F. Büchtger, G. Hilpipre, E. Janson, P. Lieberson
- Atmen, immerfort in das eigne (from Die Sonette an Orpheus 2) FRE
- Atmen () - R. Pascal [x]
- Auch am Rialto meiner Seele kennt (from Sonette aus dem Portugiesischen)
- Auch dies ist möglich zu sagen: Nein (Auch dies ist moglich: zu sagen: Nein) (from Entwürfe aus Zwei Winterabenden) - F. de Sousa
- Auch dies ist möglich zu sagen: Nein (Oh so war es damals schon genossen) (from Entwürfe aus Zwei Winterabenden) - F. de Sousa
- Auch dies ist moglich: zu sagen: Nein (from Entwürfe aus Zwei Winterabenden) - F. de Sousa
- Auch du hast es einmal erlebt, ich weiß (from Frühe Gedichte - Mir zur Feier - Gebete der Mädchen zu Maria) ITA
- Auf dem Wolschan (Die dürren Äste übergittern) (from Erste Gedichte) FRE
- Auf der Welt allein (Ich bin auf der Welt zu allein und doch nicht allein genug) (from Das Stundenbuch - 1. Das Buch vom mönchischen Leben ) - J. Schwartz
- Auf einmal ist aus allem Grün im Park (from Der neuen Gedichte anderer Teil) - A. Birnbaum (Vor dem Sommerregen)
- Auferstehung (Der Graf vernimmt die Töne) (from Neue Gedichte) - L. Orthel FRE
- Au midi vide qui dort (from Poèmes français - 1. Vergers) - B. Gousset, A. Marescotti, L. Orthel (La déesse)
- aus Advent - Gaben (Ein weißes Schloß in weißer Einsamkeit) (from Advent - Gaben. An verschiedene Freunde) - T. Lambij
- Aus allen Türmen stürzt sich, Fluss um Fluss (from Frühe Gedichte) - A. Birnbaum (Die Marien-Prozession)
- Aus dem Leben eines Heiligen (Er kannte Ängste, deren Eingang schon) (from Der neuen Gedichte anderer Teil) - E. Knorr
- Aus dem Nachlass des Grafen C.W. (nr. 3) () (from Aus dem Nachlass des Grafen C.W.) - J. Straesser [x]
- aus dem stilleren Instinkt (Immer wieder von uns aufgerissen) (from Die Sonette an Orpheus 2) - F. Gelabert i Muntaner ENG
- Aus dem Stundenbuch () (from Das Stundenbuch) - S. Gubaidulina [x]
- Aus dem Stunden-Buch () (from Das Stundenbuch) - R. Armenian [x]
- Aus den "Frühen Gedichten" I (Im flachen Land war ein Erwarten) (from Frühe Gedichte) - E. Kornauth
- Aus den "Frühen Gedichten" II (Manchmal geschieht es in tiefer Nacht) - E. Kornauth
- Aus den Sonetten an Orpheus () (from Die Sonette an Orpheus 1) - C. Santoro [x]
- Aus einem April (Wieder duftet der Wald) (from Das Buch der Bilder) - H. Bertram, J. Fabricius, H. King, H. Schroeder, R. Wittemeier FRE
- Aus einer Kindheit (Das Dunkeln war wie Reichtum in dem Raume) (from Das Buch der Bilder) - E. Boer, W. Hirschberg, L. Rottenberg
- Aus einer Sturmnacht VI (In solchen Nächten sind alle die Städte gleich) (from Das Buch der Bilder - Aus einer Sturmnacht: Acht Blätter mit einem Titelblatt) - B. Van Camp FRE
- Aus einer Sturmnacht VII (In solchen Nächten werden die Sterbenden klar) (from Das Buch der Bilder - Aus einer Sturmnacht: Acht Blätter mit einem Titelblatt) - B. Van Camp FRE
- Aus einer Sturmnacht VIII (In solchen Nächten wächst mein Schwesterlein) (from Das Buch der Bilder - Aus einer Sturmnacht: Acht Blätter mit einem Titelblatt) - D. Martino FRE ENG
- Aus einer Sturmnacht (Die Nacht, vom wachsenden Sturme bewegt) (from Das Buch der Bilder - Aus einer Sturmnacht: Acht Blätter mit einem Titelblatt) - O. Daniel, T. Lambij FRE
- Aus einer Sturmnacht (In solchen Nächten, wie vor vielen Tagen) (from Das Buch der Bilder - Aus einer Sturmnacht: Acht Blätter mit einem Titelblatt) - P. Jarnach FRE
- Ausgedehnt von riesigen Gesichten (from Der neuen Gedichte anderer Teil) - W. Hirschberg (Ein Prophet)
- Ausgesetzt auf den Bergen des Herzens. Siehe, wie klein dort (from Letzte Gedichte) - A. Wenzinger
- Ausgesetzt auf den Bergen des Herzens (Ausgesetzt auf den Bergen des Herzens. Siehe, wie klein dort) (from Letzte Gedichte) - A. Wenzinger
- Aus "Lieder der Mädchen" : "Wenn die blonden Flechterinnen" (Wenn die blonden Flechterinnen) (from Frühe Gedichte - Lieder der Mädchen) - H. Jelmoli
- Aus unbeschreiblicher Verwandlung stammen (from Die Gedichte 1922-1926) - A. Wladigeroff, K. Wladigeroff (Magie)
- Aus unendlichen Sehnsüchten steigen (from Das Buch der Bilder) ENG FRE - H. Badings, B. Foccroulle, A. Kunz, W. Willig, W. Zillig (Initiale)
- Aus unendlichen Sehnsüchten (Aus unendlichen Sehnsüchten steigen) (from Das Buch der Bilder) - B. Foccroulle ENG FRE
- Auszug aus dem ersten Elegie (Schließlich brauchen sie uns nicht mehr, die Früheentrückten) - S. Grill
- Automne (L'automne sonne dans les feuilles vides) (from Ébauches et Fragments ) - L. Axelrod
- Autumn Day (Lord, it is time. The summer was so great) - A. Clarke FRE GRE ITA
- Autumn Day () - D. Foley FRE GRE ITA (Text: Anonymous after Rainer Maria Rilke) [x]
- Autumn (The leaves are falling, falling as from far) - A. Clarke ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG FRE ITA DAN POR
- Autumn (The leaves are falling, falling as if from far up) - L. Skipworth FRE GER ITA DAN POR *
- Autumn (The leaves are falling, falling down) - L. Hoiby FRE GER ITA DAN POR *
- A Variation on “To Say to Go to Sleep” (If I could, I would sing you to sleep) - L. Liebermann, S. Wheeler
- Ave weht von den Türmen her (from Erste Gedichte - Venedig) - P. Schick
- Ave (Ave weht von den Türmen her) (from Erste Gedichte - Venedig) - P. Schick
- ballade (Da wechselt um die alten Inselränder) - A. van Rossem
- Bangnis (Im welken Walde ist ein Vogelruf) (from Das Buch der Bilder) - E. Schmid FRE
- Bäume des Lebens (O Bäume Lebens, o wann winterlich ?) (from Duineser Elegien) - A. Borup-Jørgensen
- Be ahead of all parting, as though it already were * - J. Harbison
- Beau papillon, près du sol (Beau papillon près du sol) (from Poèmes français - 2. Les Quatrains Valaisans) - D. Milhaud ENG GER
- Beau papillon près du sol (from Poèmes français - 2. Les Quatrains Valaisans) ENG GER - D. Milhaud
- Befiehl den letzten Früchten, voll zu sein; (from Das Buch der Bilder) ENG ENG ENG FRE GRE ITA ENG - F. Agsteribbe (Herbsttag)
- Bei Betrachtung seines Zimmerchens (from Erste Gedichte - Larenopfer) - H. Máté (Kajetan Týl)
- Bei dir ist es traut (Bei dir ist es traut) (from Advent - Funde) - A. Mahler ENG FRE
- Be in Advance of All Parting (Be in Advance of All Parting) - W. Arlen (Text: Anonymous after Rainer Maria Rilke) [x]
- Be in Advance of All Parting (Text: Anonymous after Rainer Maria Rilke) [x] - W. Arlen
- Being apart and lonely is like rain * - M. Watt
- Bei uns gibt's nicht Edelinge (Bei uns gibts nicht Edelinge) (from Erste Gedichte - Larenopfer - Aus dem dreißigjährigen Kriege. Kohlenskizze in Callots Manier) - H. Kulla
- Bei uns gibts nicht Edelinge (from Erste Gedichte - Larenopfer - Aus dem dreißigjährigen Kriege. Kohlenskizze in Callots Manier) - Y. Kilpinen, H. Kulla (Kriegsknecht-Rang)
- Berceuse (Se ti perdo, amore mio) - L. Cortese ENG ENG FRE
- Bestiary I : Eingang () - G. Cacioppo [x]
- Bestürz mich, Musik, mit rythmischem Zürnen! (Bestürz mich, Musik, mit rythmischem Zürnen!) - S. Hough ENG
- Bestürz mich, Musik, mit rythmischem Zürnen! ENG - S. Hough
- Bestyrt mig, musik () - P. Nørgård (Text: Anonymous after Rainer Maria Rilke) [x]
- Bilden die Nächte sich nicht aus dem schmerzlichen Raum - J. del Val
- Bilden die Nächte sich nicht (Bilden die Nächte sich nicht aus dem schmerzlichen Raum) - J. del Val
- Bist Du die Nacht? (Einer, der weiße Seide trägt, erkennt) (from Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke) - F. Martin ENG FRE
- Bist du so müd? Ich will dich leise leiten (from Advent - Funde) FRE - H. Strübing
- Bist du so müd? (Bist du so müd? Ich will dich leise leiten) (from Advent - Funde) - H. Strübing FRE
- Blaue Hortensie (So wie das letzte Grün in Farbentiegeln) (from Neue Gedichte) - R. Martinsson, X. Thoma, S. Wolf ENG
- Blendender Weg, der sich vor Licht verlor (from Frühe Gedichte - Mir zur Feier) - W. Zwaag
- Blendender Weg (Blendender Weg, der sich vor Licht verlor) (from Frühe Gedichte - Mir zur Feier) - W. Zwaag
- Blühe, blühe, Blütenbaum (Leise weht ein erstes Blühn) (from Advent - Mütter) - A. Knab ENG
- Blumen, ihr schließlich den ordnenden Händen verwandte (from Die Sonette an Orpheus 2)
- Blumenmuskel, der der Anemone (Blumenmuskel, der der Anemone) (from Die Sonette an Orpheus 2) - P. Lieberson FRE
- Blumenmuskel, der der Anemone (from Die Sonette an Orpheus 2) FRE - F. Gelabert i Muntaner, P. Lieberson
- Blumenopfer () - E. Norby [x]
- Blume und Buch (Wir sind die Treibenden) (from Die Sonette an Orpheus 1) - H. Meier ENG FRE
- Bodensee (Die Dörfer sind wie ein Garten) (from Advent - Fahrten) - D. Frommlet, J. Weismann
- Bourdonnement épars, silence perverti ENG * - H. Dutilleux
- Brich ein (Vielleicht, daß ich durch schwere Berge gehe) - S. Ebel FRE
- Brief an Witold von Hulewicz, 13.XI.25 (Und bin ich es, der den Elegien die richtige Erklärung geben darf?)
- Briefe, nun mein! Tot, bleich und lautlos dauernd! (Briefe, nun mein! Tot, bleich und lautlos dauernd!) (from Sonette aus dem Portugiesischen) - V. Ullmann
- Briefe, nun mein! Tot, bleich und lautlos dauernd! (from Sonette aus dem Portugiesischen) - V. Ullmann
- Bruchstücke (So wie angehaltner Atem steht)
- Bruchstück nach Michael Kraemer - S. Ebel
- Bruit lointain du boulevard - M. Versepuy (Cimetière)
- Brüllen, Schrei, Geröhr schien klein in ihrem Herzen (Da stieg ein Baum. O reine Übersteigung!) (from Die Sonette an Orpheus 1) - A. Dangel ENG FRE
- Buddha in der Glorie (Mitte aller Mitten, Kern der Kerne) (from Der neuen Gedichte anderer Teil) - A. Birnbaum, S. Grill, R. Wallin
- Buddha (Als ob er horchte. Stille: eine Ferne) (from Neue Gedichte)
- Burn out my eyes I can still see you ENG ENG FRE ENG (Text: Anonymous after Rainer Maria Rilke) [x] - Q. Grant
- Burn out my eyes (Burn out my eyes I can still see you) - Q. Grant ENG ENG FRE ENG (Text: Anonymous after Rainer Maria Rilke) [x]
- But for the air, but for the heavens... (O ihr Zärtlichen, tretet zuweilen) (from Die Sonette an Orpheus 1) - N. Bolens ENG ENG ENG FRE
- Calme (Quel calme nocturne, quel calme) - J. Daetwyler
- Canon (Leg du auf meine Lebensgeige) (from Dir zur Feier) - G. van Dam
- Cantate () - R. d'Alessandro [x]
- Cantique pour Orfeo () (from Die Sonette an Orpheus 1) - A. Rabinovitch-Barakovsky [x]
- Canto d'amore (Come potrei trattenerla in me) - L. Cortese CAT ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG FRE GER ENG ENG
- Canzona III () (from Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke) - D. Lilburn FRE [x]
- Canzona IV () (from Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke) - D. Lilburn FRE [x]
- Canzona (Was sich uns reicht mit dem Sternenlicht) - F. Furrer-Münch
- Casabianca : am Berge weiß ich trutzen ein Kirchlein (Am Berge weiß ich trutzen) (from Advent - Fahrten) - G. Niedermann
- Casabianca (Am Berge weiß ich trutzen) (from Advent - Fahrten) - C. Prohaska
- Casablanca (Am Berge weiß ich trutzen) (from Erste Gedichte) - C. Prohaska
- Cela ne te donne-t-il pas le vertige (from Poèmes français - 3. Les Roses)
- Ce ne sont pas des souvenirs (Ce ne sont pas des souvenirs) - P. Mari
- Ce ne sont pas des souvenirs - G. Binkerd, E. Gillioz, P. Mari (Portrait intérieur)
- Center, how from all beings * - O. Knussen
- Ce soir mon cœur fait chanter des anges (Ce soir mon cœur fait chanter) (from Poèmes français - 1. Vergers) - P. Mazé ENG GER
- Ce soir mon cœur fait chanter (Ce soir mon cœur fait chanter) (from Poèmes français - 1. Vergers) - P. Boesmans, M. Zafred ENG GER
- Ce soir mon cœur fait chanter (from Poèmes français - 1. Vergers) ENG GER - P. Boesmans, N. Bonet, C. Bray, G. Colin, M. Ferreira, A. Girard, B. Gousset, P. Mazé, J. Voorn, M. Zafred
- Ce soir mon cœur (Ce soir mon cœur fait chanter) (from Poèmes français - 1. Vergers) - N. Bonet, G. Colin, M. Ferreira ENG GER
- Ce soir (Ce soir mon cœur fait chanter) (from Poèmes français - 1. Vergers) - B. Gousset, J. Voorn ENG GER
- C'est de la côte d'Adam (C'est de la côte d'Adam) (from Poèmes français - 1. Vergers - 44. Printemps) - P. Hindemith, L. Orthel
- C'est de la côte d'Adam (from Poèmes français - 1. Vergers - 44. Printemps) - P. Hindemith, L. Orthel, L. Trinidad
- C'est pourtant en nous, le secret de la vie (from Ébauches et Fragments )
- C'est pourtant nous qui t'avons proposé (from Poèmes français - 3. Les Roses) GER - M. Lauridsen
- C'est pour t'avoir vue (from Poèmes français - 4. Les Fenêtres) - J. Heggie
- C'est qu'il nous faut consentir (from Poèmes français - 1. Vergers) - H. King
- C'est toi qui prépares en toi (from Poèmes français - 3. Les Roses)
- C'est toi (Toi, à qui je ne confie pas) (from Poèmes français - 5. Carnet de Poche) - J. Daetwyler
- C'était le jour des chrysanthèmes blancs (C’était le jour des chrysanthèmes blancs) - Goué CAT ENG ITA POR
- C’était le jour des chrysanthèmes blancs CAT ENG ITA POR - Goué
- C'était le jour... (C'était le jour) - R. van der Velden, P. Weill CAT ENG ITA POR (Text: Anonymous after Rainer Maria Rilke) [x]
- C'était le jour CAT ENG ITA POR (Text: Anonymous after Rainer Maria Rilke) [x] - R. van der Velden, P. Weill
- Change though the world may as fast FRE
- Chanson Cruelle (Mettez-vous au saule) (from Poèmes français - 7. Poèmes épars) - R. d'Alessandro, J. Daetwyler, H. Kox, J. Voorn
- Chanson pensive (Parfois les amants ou ceux qui écrivent) (from Poèmes français - 7. Poèmes épars) - J. Daetwyler
- Chanson (Toi, à qui je ne confie pas) (from Poèmes français - 5. Carnet de Poche)
- Chanson () - J. Castro [x]
- Chant de la mer () - A. Tisné ENG ENG (Text: Anonymous after Rainer Maria Rilke) [x]
- Chant pour la nuit (Lorsque je te perdrai un jour) - P. Capdevielle ENG ITA ENG [x]
- Chemin qui tourne et joue (from Poèmes français - 2. Les Quatrains Valaisans) - L. Orthel
- Chemin qui tourne (Chemin qui tourne et joue) (from Poèmes français - 2. Les Quatrains Valaisans) - L. Orthel
- Chemins qui nemènent nulle part entre deux prés (Chemins qui ne mènent nulle part) (from Poèmes français - 2. Les Quatrains Valaisans) - D. Milhaud ENG GER
- Chemins qui ne mènent nulle part (from Poèmes français - 2. Les Quatrains Valaisans) ENG GER - C. Bray, G. Colin, S. Gervasoni, B. Gousset, D. Milhaud
- Chemins (Chemins qui ne mènent nulle part) (from Poèmes français - 2. Les Quatrains Valaisans) - G. Colin, B. Gousset ENG GER
- Choix terrestre (Tu me poursuis où je m'en aille) (from Poèmes français - 7. Poèmes épars) - H. King
- Chrysanthemen (Das war der Tag der weißen Chrysanthemen) (from Traumgekrönt - Lieben) - R. Maux CAT ENG FRE FRE ITA POR FRE
- Cimetière (Bruit lointain du boulevard) - M. Versepuy
- Cimetière (Y en a-t-il d'arrière-goût de la vie dans ces) (from Exercises et évidences) - A. Tisné
- Combien a-t-on fait aux fleurs (Combien a-t-on fait aux fleurs) (from Poèmes français - 1. Vergers) - L. Orthel
- Combien a-t-on fait aux fleurs (from Poèmes français - 1. Vergers) - L. Orthel
- Combien le pape au fond de son faste (Combien le pape au fond de son faste) (from Poèmes français - 1. Vergers) - L. Orthel
- Combien le pape au fond de son faste (from Poèmes français - 1. Vergers) - L. Orthel
- Come potrei trattenerla in me CAT ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG FRE GER ENG ENG - L. Cortese (Canto d'amore)
- Comme aux Saintes-Maries, là-bas (from Poèmes et Dédicaces - D'un Cycle: Das kleine Weinjahr) - L. Orthel
- Comme aux Saintes-Maries (Comme aux Saintes-Maries, là-bas) (from Poèmes et Dédicaces - D'un Cycle: Das kleine Weinjahr) - L. Orthel
- Comme la lyre (Depuis quand nous te jouons) - A. Clearfield
- Comme un verre de Venise (Comme un verre de Venise) (from Poèmes français - 1. Vergers) - L. Durey ENG
- Comme un verre de Venise (from Poèmes français - 1. Vergers) ENG - C. Bray, L. Durey, B. Gousset
- Conclusio (Herr, es ist Zeit. Der Sommer war sehr groß) (from Das Buch der Bilder) - F. Agsteribbe ENG ENG ENG FRE GRE ITA ENG
- Contre qui, rose (Contre qui, rose) (from Poèmes français - 3. Les Roses) - M. Lauridsen, P. Visser GER
- Contre qui, rose (from Poèmes français - 3. Les Roses) GER - M. Lauridsen, P. Visser
- Corne d'abondance (Ô belle corne, d'où) (from Poèmes français - 1. Vergers) - B. Gousset
- Coro 3 + Bass (Du bist der raunende Verrußte) (from Das Stundenbuch - 1. Das Buch vom mönchischen Leben ) - H. Kox
- Crowned with dreams (There are those nights of white and wonder) - G. Bachlund FRE
- Da aber als in sein Versteck der Hohe (from Der neuen Gedichte anderer Teil) - D. Seel (Mohammeds Berufung)
- Da diese Liebe anfing, wars gewagt (from Sonette aus dem Portugiesischen)
- Da leben Menschen, weißerblühte, blasse (from Das Stundenbuch - 3. Das Buch von der Armut und dem Tode)
- Da liegen sie bereit, als ob es gälte (from Neue Gedichte) - T. Verbey (Morgue)
- Damals als wir mit den glatten Trabern - B. Mason (Nächtliche Fahrt)
- Dame auf einem Balkon (Plötzlich tritt sie, in den Wind gehüllt) (from Neue Gedichte) - J. Rodby
- Dame vor dem Spiegel (Wie in einem Schlaftrunk Spezerein) (from Der neuen Gedichte anderer Teil) - P. Herschkowitz, L. Orthel
- Damit ich glücklich wäre — (Nennt ihr das Seele, was so zage zirpt) (from Advent - Damit ich glücklich wäre —)
- Dance the Orange (Wait..., that tastes good.... But already it's gone) - R. Danielpour *
- Da neigt sich die Stunde und rührt mich an (from Das Stundenbuch - 1. Das Buch vom mönchischen Leben ) ENG ENG ENG FRE - R. Autenrieth, H. Blendinger, M. Doernberg, S. Ebel, C. Fictoor, L. Moss, R. Strauß-König, R. Wittemeier, K. Wolters, H. Wunsch (Da neigt sich die Stunde)
- Da neigt sich die Stunde (Da neigt sich die Stunde und rührt mich an) (from Das Stundenbuch - 1. Das Buch vom mönchischen Leben ) - H. Blendinger, M. Doernberg, R. Strauß-König, R. Wittemeier, K. Wolters, H. Wunsch ENG ENG ENG FRE
- Dans la forêt fanée est un appel d'oiseau [x] - Goué
- Da plötzlich war der Bote unter ihnen (from Neue Gedichte) - W. Eisenmann, V. Genin (Alkestis)
- Daraus, daß Einer dich einmal gewollt hat (from Das Stundenbuch - 1. Das Buch vom mönchischen Leben ) (Daraus, dass Einer) -
- Daraus, dass Einer (Daraus, daß Einer dich einmal gewollt hat) (from Das Stundenbuch - 1. Das Buch vom mönchischen Leben )
- Darfst das Leben mit Würde ertragen (from Traumgekrönt) - W. Klein, A. Zschiesche (Königslied)
- Da rinnt der Schule lange Angst und Zeit (from Das Buch der Bilder) FRE - T. Böttger, L. Orthel, E. Rautavaara, J. Schelb (Kindheit)
- Darum wenns möglich ist, daß man verdient (from Sonette aus dem Portugiesischen)
- Das arme Kind (Ich weiß ein Mädchen, eingefallen) (from Erste Gedichte - Larenopfer) - H. Badings
- Das atmende Klarsein (Werbung nicht mehr, nicht Werbung, entwachsene Stimme) (from Duineser Elegien) - L. Nono
- Das Buch der Bilder () (from Das Buch der Bilder) - O. Daniel [x]
- Das Dorf (In diesem Dorfe steht das letzte Haus) (from Das Stundenbuch - 2. Das Buch von der Pilgerschaft) - J. Weismann ENG ENG ITA
- Das dritte Schöpfungswort () (from Das Stundenbuch) - A. Schultz [x]
- Das Dunkeln war wie Reichtum in dem Raume (from Das Buch der Bilder) - E. Boer, W. Hirschberg, L. Rottenberg (Aus einer Kindheit)
- Das Einhorn (Der Heilige hob das Haupt, und das Gebet) (from Neue Gedichte) - V. Kalabis, H. King, J. Wachner FRE
- Das Erz hat Heimweh. Und verlassen (from Das Stundenbuch - 2. Das Buch von der Pilgerschaft)
- Das Fest (Als Mahl beganns. Und ist ein Fest geworden) (from Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke) - F. Martin ENG FRE
- Das Heer (Einmal, am Morgen, ist ein Reiter da) (from Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke) - F. Martin ENG FRE
- Das Heimweh (Ich liebe dich, du sanftestes Gesetz) (from Das Stundenbuch - 1. Das Buch vom mönchischen Leben ) - C. Fictoor ENG
- Da sind sie alle einander nah, diese Herren (from Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke) ENG FRE - P. Klenau, T. de Leeuw
- Da sind sie alle einander nah (Da sind sie alle einander nah, diese Herren) (from Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke) - P. Klenau, T. de Leeuw ENG FRE
- Das Interval (Mein Leben ist nicht diese steile Stunde) (from Das Stundenbuch - 1. Das Buch vom mönchischen Leben ) - C. Fictoor ENG FRE FRE
- Das ist der Tag, in dem ich traurig throne (from Frühe Gedichte) - J. Weigand (Das ist der Tag)
- Das ist der tag (Das ist der Tag, in dem ich traurig throne) (from Frühe Gedichte) - J. Weigand
- Das ist die Sehnsucht: wohnen im Gewoge (from Frühe Gedichte - Mir zur Feier) - R. Autenrieth, K. Marx, T. Schulze (Motto)
- Das ist die Sehnsucht (Das ist die Sehnsucht: wohnen im Gewoge) (from Frühe Gedichte - Mir zur Feier) - R. Autenrieth, K. Marx
- Das ist dort, wo die letzten Hütten sind (Das ist dort, wo die letzten Hütten sind) - W. Franken, C. Hutchinson, H. Lohberg
- Das ist dort (Das ist dort, wo die letzten Hütten sind) - H. Lohberg
- Das ist mein Streit (from Erste Gedichte) - A. Wladigeroff, K. Wladigeroff
- Das ist Sehnsucht: Wohnen im Gewoge (from Frühe Gedichte - Mir zur Feier) (Motto) - R. Autenrieth, J. van Gilse, K. Marx, T. Schulze
- Das Jahrhundert (Ich lebe grad, da das Jahrhundert geht) (from Das Stundenbuch - 1. Das Buch vom mönchischen Leben ) - C. Fictoor FRE POL
- Das Karussell (Mit einem Dach und seinem Schatten dreht) (from Neue Gedichte) - G. Bachlund, H. Barbe, A. Birnbaum, H. Demoriane, V. Kalabis, K. Marx, A. Nieman, W. Radt, J. Rodby, R. Rodríguez, R. Ruiss, H. Zagwijn FRE
- Das Kind (Unwillkürlich sehn sie seinem Spiel) (from Der neuen Gedichte anderer Teil) - L. Orthel
- Das Land ist licht und dunkel ist die Laube (from Dir zur Feier) - N. Bayada-Snoeren
- Das Land ist licht... (Das Land ist licht und dunkel ist die Laube) (from Dir zur Feier) - N. Bayada-Snoeren
- Das Lied der Bildsäule (Weiter zur Schwarz-Weiß-Version Zurück zur Hauptseite) - B. Mantovani
- Das Lied der Waise (Ich bin niemand und werde auch niemand sein) (from Das Buch der Bilder - Die Stimmen: Neun Blätter mit einem Titelblatt) - A. Doráti, H. Huyssen FRE
- Das Lied der Witwe (Am Anfang war mir das Leben gut) (from Das Buch der Bilder - Die Stimmen: Neun Blätter mit einem Titelblatt) - A. Doráti FRE
- Das Lied des Aussätzigen (Sieh, ich bin einer, den alles verlassen hat) (from Das Buch der Bilder - Die Stimmen: Neun Blätter mit einem Titelblatt) - A. Doráti, H. Huyssen ENG FRE
- Das Lied des Bettlers (Ich gehe immer von Tor zu Tor) (from Das Buch der Bilder - Die Stimmen: Neun Blätter mit einem Titelblatt) - A. Doráti, H. Huyssen ENG FRE
- Das Lied des Blinden (Ich bin blind, ihr draußen, das ist ein Fluch) (from Das Buch der Bilder - Die Stimmen: Neun Blätter mit einem Titelblatt) - A. Doráti, H. Huyssen FRE
- Das Lied des Idioten (Sie hindern mich nicht. Sie lassen mich gehn) (from Das Buch der Bilder - Die Stimmen: Neun Blätter mit einem Titelblatt) - A. Doráti, H. Huyssen ENG FRE
- Das Lied des Selbstmörders (Also noch einen Augenblick) (from Das Buch der Bilder - Die Stimmen: Neun Blätter mit einem Titelblatt) - A. Doráti ENG FRE
- Das Lied des Trinkers (Es war nicht in mir. Es ging aus und ein) (from Das Buch der Bilder - Die Stimmen: Neun Blätter mit einem Titelblatt) - G. Bachlund, R. Bitzinger, A. Doráti, H. Huyssen, M. Tilson Thomas ENG FRE
- Das Lied des Zwerges (Meine Seele ist vielleicht grad und gut) (from Das Buch der Bilder - Die Stimmen: Neun Blätter mit einem Titelblatt) - A. Doráti FRE
- Das Lied vom Meer (Uraltes Wehn vom Meer) (from Der neuen Gedichte anderer Teil) - H. Schroeder ENG ENG FRE
- Das Märchen von der Wolke (Der Tag ging aus mit mildem Tone) (from Erste Gedichte - Larenopfer) - H. Badings, A. Wachtmeister, J. Weigand
- Das Marienleben - III Mater Maria (Seht auf, ihr Männer. Männer dort am Feuer) (from Das Marien-Leben) - H. Burggrabe FRE ITA
- Das Marienleben - II Virgo Partitura (Nicht daß ein Engel eintrat (das erkenn)) (from Das Marien-Leben) - H. Burggrabe FRE ITA
- Das Marienleben - V Stella maris humana (Derselbe große Engel, welcher einst) (from Das Marien-Leben - Vom Tode Mariae) - H. Burggrabe ENG FRE ITA
- Das Roseninnere (Wo ist zu diesem Innen) (from Der neuen Gedichte anderer Teil) - P. Benary, H. Bertram, M. Niël, R. Osorio-Swaab, H. Schroeder
- Das Schloß (Sie reiten über einen erschlagenen Bauer) (from Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke) - F. Martin ENG FRE
- Daß ich dereinst, an dem Ausgang der grimmigen Einsicht (from Duineser Elegien) - P. Fénelon, B. Franke, K. Olofsson, E. Sims, A. Solbiati, K. Tchemberdji (Die zehnte Elegie)
- Daß ich dereinst, an dem Ausgang (Daß ich dereinst, an dem Ausgang der grimmigen Einsicht) (from Duineser Elegien) - P. Fénelon
- Das sind die Gärten, an die ich glaube (from Frühe Gedichte) - G. Westerman
- Das sind die Gärten (Das sind die Gärten, an die ich glaube) (from Frühe Gedichte) - G. Westerman
- Das sind die Stunden, da ich mich finde (from Frühe Gedichte - Mir zur Feier - Gebete der Mädchen zu Maria) ENG - D. Frommlet, F. Krause, J. Weigand
- Das sind die Stunden (Das sind die Stunden, da ich mich finde) (from Frühe Gedichte - Mir zur Feier - Gebete der Mädchen zu Maria) - D. Frommlet, F. Krause, J. Weigand ENG
- Das Sterben, das aus jenem Leben geht (O Herr, gib jedem seinen eignen Tod) (from Das Stundenbuch - 3. Das Buch von der Armut und dem Tode) - H. Gade ENG ENG ITA
- Da steht er gestützt am Turm (Da steht er gestützt am Turm) (from Frühe Gedichte) - R. Oertzen
- Da steht er gestützt am Turm (from Frühe Gedichte) - R. Oertzen
- Da stieg ein Baum. O reine Übersteigung! (from Die Sonette an Orpheus 1) ENG FRE - G. Bialas, H. Birtwistle, N. Bolens, A. Dangel, R. Edler, V. Fine, F. Gelabert i Muntaner, S. Grill, J. Hawkins, V. Kirchner, H. Meier, E. Rautavaara, A. Schultz, R. Spring, W. Steffen
- Da stieg ein Baum (Da stieg ein Baum. O reine Übersteigung!) (from Die Sonette an Orpheus 1) - G. Bialas, A. Dangel, S. Grill, J. Hawkins, V. Kirchner, E. Rautavaara, A. Schultz, R. Spring, W. Steffen ENG FRE
- Das war der Seelen wunderliches Bergwerk ENG ITA - W. Eisenmann, V. Genin, W. Hiller, W. Hus, G. Kósa, F. Reuter, A. Sbordoni, J. Schmitt, F. Schreiner, W. Steffens (Orpheus, Eurydice, Hermes)
- Das war der Seelen... (Das war der Seelen wunderliches Bergwerk) - A. Sbordoni ENG ITA
- Das war der Tag der weissen Chrysanthemen (Das war der Tag der weißen Chrysanthemen) (from Traumgekrönt - Lieben) - H. Altmann, H. Daffner, H. Hermann, Y. Kilpinen, C. Krauss, H. Strübing, S. Winkler, R. Würz, W. Zwaag CAT ENG FRE FRE ITA POR FRE
- Das war der Tag der weißen Chrysanthemen (from Traumgekrönt - Lieben) CAT ENG FRE FRE ITA POR FRE - H. Altmann, R. Beck, A. Berg, L. Crabtree, H. Daffner, R. Fürstenthal, H. Hermann, R. Kahn, Y. Kilpinen, R. Koczalski, C. Krauss, R. Maux, H. Strübing, G. Westerman, S. Winkler, R. Würz, W. Zwaag
- Das war der Tag ... (Das war der Tag der weißen Chrysanthemen) (from Traumgekrönt - Lieben) - R. Beck, R. Koczalski, G. Westerman CAT ENG FRE FRE ITA POR FRE
- Das waren Tage Michelangelo's (Das waren Tage Michelangelo's) (from Das Stundenbuch - 1. Das Buch vom mönchischen Leben ) - R. Schafer
- Das Zwiegespräch mit dem jüngeren Bruder (Am Abend, da du heimkehrtest) (from Die Rückkehr des verlorenen Sohnes) - H. Reutter [x]
- Dauern Jetzt (Wir sind die Treibenden) (from Die Sonette an Orpheus 1) - M. Sánchez ENG FRE
- Da ward auch die zur Frucht Erweckte (Da ward auch die zur Frucht Erweckte) (from Das Stundenbuch - 1. Das Buch vom mönchischen Leben ) - J. Schelb FRE
- Da wechselt um die alten Inselränder - A. van Rossem
- Decima elegia (Daß ich dereinst, an dem Ausgang der grimmigen Einsicht) (from Duineser Elegien) - A. Solbiati
- Déesse à ta clémence de ce matin pâlie (from Ébauches et Fragments ) - L. Axelrod (L'Offrande Fanée)
- Dein allererstes Wort war: Licht (from Das Stundenbuch - 1. Das Buch vom mönchischen Leben ) ENG - M. Doernberg
- Dein allererstes Wort (Dein allererstes Wort war: Licht) (from Das Stundenbuch - 1. Das Buch vom mönchischen Leben ) - M. Doernberg ENG
- Deine Hände (Welche Wiesen duften deine Hände?) - F. Ming
- Delphine (Jene Wirklichen, die ihrem Gleichen) (from Frühe Gedichte) - A. Birnbaum
- Den 24. November 1663 wurde Otto von Rilke (from Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke) ENG FRE
- Denn Armut ist ein großer Glanz aus Innen (from Das Stundenbuch - 3. Das Buch von der Armut und dem Tode) - K. Sipusch
- Denn Armut (Denn Armut ist ein großer Glanz aus Innen) (from Das Stundenbuch - 3. Das Buch von der Armut und dem Tode) - K. Sipusch
- Denn Bleiben ist nirgends (Wer, wenn ich schriee, hörte mich denn aus der Engel) (from Duineser Elegien) - E. Schneider
- Denn das Schöne (Wer, wenn ich schriee, hörte mich denn aus der Engel) (from Duineser Elegien) - B. Franke
- Denn dies ist das Wunder, das an den wirklichen Liebenden jedes Mal geschieht - P. Klenau
- Denn, Herr, die großen Städte sind verloren (Denn, Herr, die großen Städte sind) - F. Coenen, P. Coenen
- Denn, Herr, die großen Städte sind - F. Coenen, P. Coenen
- Denn sieh: sie werden leben und sich mehren (from Das Stundenbuch - 3. Das Buch von der Armut und dem Tode) - V. Andreas, A. Verhaar (Denn sieh: sie werden leben und sich mehren)
- Denn sieh, sie werden leben (Denn sieh: sie werden leben und sich mehren) (from Das Stundenbuch - 3. Das Buch von der Armut und dem Tode) - V. Andreas
- Départ (Mon amie, il faut que je parte) - S. Barber CAT ENG GER GER
- Depuis quand nous te jouons - A. Clearfield
- Der Abend ist mein Buch. Ihm prangen (from Frühe Gedichte - Mir zur Feier - Gebete der Mädchen zu Maria) ENG FRE ITA - P. Benary, P. Eben, R. Fürstenthal, H. Gál, K. Huber, C. Krauss, E. Toch, S. Wolpe (Der Abend ist mein Buch)
- Der Abend ist mein Buch (Der Abend ist mein Buch. Ihm prangen) (from Frühe Gedichte - Mir zur Feier - Gebete der Mädchen zu Maria) - P. Benary, P. Eben, R. Fürstenthal, K. Huber, C. Krauss, S. Wolpe ENG FRE ITA
- Der Abend kommt von weit gegangen (from Erste Gedichte) - W. Eisenmann, J. Weigand
- Der Abend kommt (Der Abend kommt von weit gegangen) (from Erste Gedichte) - W. Eisenmann, J. Weigand
- Der Abend wechselt langsam die Gewänder (from Das Buch der Bilder) ENG - D. Biedenbender, H. Bieler, K. Bresgott, J. Fabricius, S. Grill, E. Norby, R. Ruiss, T. Silyanovski, E. Weisgarber (Abend)
- Der Abend (Der Abend ist mein Buch. Ihm prangen) (from Frühe Gedichte - Mir zur Feier - Gebete der Mädchen zu Maria) - E. Toch ENG FRE ITA
- Der Abend (Der Abend wechselt langsam die Gewänder) (from Das Buch der Bilder) - R. Ruiss, T. Silyanovski ENG
- Der Abschied (Wie hab ich das gefühlt, was Abschied heißt) (from Neue Gedichte) - A. Wladigeroff, K. Wladigeroff
- Der Alchimist (Seltsam verlächelnd schob der Laborant) (from Der neuen Gedichte anderer Teil) - J. Rodby
- Der Ast vom Baume Gott, der über Italien reicht (from Das Stundenbuch - 1. Das Buch vom mönchischen Leben ) (Der Ast vom Baume Gott) -
- Der Ast vom Baume Gott (Der Ast vom Baume Gott, der über Italien reicht) (from Das Stundenbuch - 1. Das Buch vom mönchischen Leben )
- Der Auferstandene (Er vermochte niemals bis zuletzt) - T. Schubert
- Der Auszug des verlorenen Sohnes (Nun fortzugehn von alledem Verworrnen) - A. Birnbaum, K. Marx, S. Pade ENG
- Der Bach hat leise Melodien (Der Bach hat leise Melodien) (from Advent - Gaben. An verschiedene Freunde) - G. Perle
- Der Bach hat leise Melodien (from Advent - Gaben. An verschiedene Freunde) - V. Brodersen, G. Perle
- Der Bach (Der Bach hat leise Melodien) (from Advent - Gaben. An verschiedene Freunde) - V. Brodersen
- Der blasse Abelknabe spricht (from Das Stundenbuch - 1. Das Buch vom mönchischen Leben ) (Der blasse Abelknabe spricht) -
- Der blasse Abelknabe spricht (Ich bin nicht. Der Bruder hat mir was getan) (from Das Stundenbuch - 1. Das Buch vom mönchischen Leben )
- Der blinde Mann der auf der Brücke steht - H. Block, R. Engelbrecht, W. Hirschberg, E. Knorr (Pont du Carrousel)
- Der blinde Mann (Der blinde Mann der auf der Brücke steht) - H. Block
- Der Brief (Der von Langenau schreibt einen Brief, ganz in Gedanken) (from Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke) - F. Martin ENG FRE
- Der Cornet () - H. Adolph [x]
- Der Dichter (Du entfernst dich von mir, du Stunde) - R. Autenrieth, H. Bertram, W. Willig ITA
- Der Einsame (Nein: ein Turm soll sein aus meinem Herzen) (from Der neuen Gedichte anderer Teil) - M. Schumacher, A. Toovey
- Der Einsame (Wie einer, der auf fremden Meeren fuhr) (from Das Buch der Bilder) - M. Howe, T. Nilsson FRE
- Der Engel (Wie ist der hülflos, der mit nichts als Worten) (from Die Gedichte 1906 bis 1910) - W. Radt, L. Spinner
- Der Gefangene (Meine Hand hat nur noch eine) (from Neue Gedichte) - C. Pászthory
- Der geheime Sternenfall () - E. Hayrapetian [x]
- Der Graf vernimmt die Töne (from Neue Gedichte) FRE - L. Orthel (Auferstehung)
- Der Heilige hob das Haupt, und das Gebet (from Neue Gedichte) FRE - V. Kalabis, H. King, J. Wachner (Das Einhorn)
- Der kleine Marquis (Der von Langenau rückt im Sattel und sagt: "Herr Marquis . . . ") (from Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke) - F. Martin ENG FRE
- Der Knabe (Ich möchte einer werden so wie die) (from Das Buch der Bilder) - B. Bartolozzi, R. Benesch, H. Genzmer, K. Marx, L. Orthel, G. Schwickert, P. Visser, D. Young FRE
- Der König von Münster (Der König war geschoren;) (from Der neuen Gedichte anderer Teil) - L. Orthel
- Der König war geschoren; (from Der neuen Gedichte anderer Teil) - L. Orthel (Der König von Münster)
- Der Lesende (Ich las schon lang. Seit dieser Nachmittag) (from Das Buch der Bilder) - J. Schwartz
- Der Letzte (Ich habe kein Vaterhaus) (from Das Buch der Bilder) - H. Kox
- Der Magier (Er ruft es an. Es schrickt zusamm und steht) (from Die Gedichte 1922-1926) - D. Cojocaru
- Der Mann im blauen Mantel (Das war der Seelen wunderliches Bergwerk) - W. Hus ENG ITA
- Der Nachbar (Fremde Geige, gehst du mir nach?) (from Das Buch der Bilder) - B. Foccroulle, A. Froelicher, S. Grill, B. Mather, P. McLean (née Taylor), M. Schumacher FRE
- Der Novembertag (Kalter Herbst vermag den Tag zu knebeln) (from Erste Gedichte - Larenopfer)
- Der Ölbaumgarten (Er ging hinauf unter dem grauen Laub) (from Neue Gedichte) - A. Busch
- Der Panther (Sein Blick ist vom Vorübergehn der Stäbe) (from Neue Gedichte) - A. Birnbaum, K. Burger, G. van Dam, S. Decker, A. Furer, P. Gaigne, S. Grill, W. Hirschberg, M. Kowalski, K. Marx, H. Meyer-Selb, G. Nitschke, S. Pade, W. Radt, M. Redel, R. Ruiss, F. Say, J. Solare, A. Stallaert, S. Turner, J. Wachner, A. Wladigeroff, K. Wladigeroff ENG FRE
- Der Park ist hoch. Und wie aus einem Haus - H. Bieler (Abend in Skaane)
- Der Sänger singt vor einem Fürstenkind (Du blasses Kind, an jedem Abend soll) (from Das Buch der Bilder)
- Der Schauende (Ich sehe den Bäumen die Stürme an) (from Das Buch der Bilder) - J. Fabricius, E. Rautavaara CAT FRE
- Der Schrei (Die Kompagnie liegt jenseits der Raab) (from Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke) - F. Martin ENG FRE
- Der Schutzengel (Du bist der Vogel, dessen Flügel kamen) (from Das Buch der Bilder) - Z. Gárdonyi FRE ITA
- Der Schwan (Diese Mühsal, durch noch Ungetanes) (from Neue Gedichte) - A. Birnbaum, W. Franken, I. Fromm-Michaels, K. Marx, W. Radt, R. Rodríguez, R. Ruiss, J. Wachner FRE
- Derselbe große Engel, welcher einst (from Das Marien-Leben - Vom Tode Mariae) ENG FRE ITA - A. Albrecht, H. Burggrabe, P. Hindemith
- Der Sommer summt. Der Nachmittag macht müde; (from Der neuen Gedichte anderer Teil) - V. Andreas, B. Mason, L. Orthel (Übung am Klavier)
- Der Sonne, eh sie wiederkommt, zu Ehren (from Die vierundzwanzig Sonette der Louize Labé, Lyoneserin : 1555) ENG ENG
- Der Tag der weissen Chrysanthemen (Das war der Tag der weißen Chrysanthemen) (from Traumgekrönt - Lieben) - R. Fürstenthal CAT ENG FRE FRE ITA POR FRE
- Der Tag entschlummert leise, — (from Advent - Gaben. An verschiedene Freunde) - Y. Kilpinen
- Der Tag entschlummert (Der Tag entschlummert leise, —) (from Advent - Gaben. An verschiedene Freunde) - Y. Kilpinen
- Der Tag ging aus mit mildem Tone (from Erste Gedichte - Larenopfer) - H. Badings, A. Wachtmeister, J. Weigand (Das Märchen von der Wolke)
- Der Tod der Geliebten (Er wußte nur vom Tod was alle wissen) (from Der neuen Gedichte anderer Teil) - H. Apostel, N. Bayada-Snoeren, E. Berlanda, A. Birnbaum, J. Gies, W. Hirschberg, B. Mantovani, L. Orthel, E. Rautavaara, T. Silyanovski, S. Thiele CAT ENG ITA
- Der Tod des Dichters (Er lag. Sein aufgestelltes Anglitz war) (from Neue Gedichte) - D. Shostakovich CAT ENG FRE RUS
- Der Tod des Johannes (Der Tod ist groß) (from Das Buch der Bilder) - W. Hiller CAT ENG FRE RUS
- Der Tod ist gross (Der Tod ist groß) (from Das Buch der Bilder) - K. Erhard, G. Frumerie, U. Gasser, W. Hiller, M. Jobst, V. Kalabis, A. Knab, H. Lavater, B. Matuszczak, J. Rohwer, K. Seckinger, R. Strauß-König CAT ENG FRE RUS
- Der Tod ist groß (from Das Buch der Bilder) CAT ENG FRE RUS - R. Armenian, H. Badings, A. Borup-Jørgensen, A. Bröder, O. Daniel, J. Dvořák, K. Erhard, I. Fromm-Michaels, G. Frumerie, R. Fürstenthal, U. Gasser, W. Hiller, M. Jobst, V. Kalabis, M. Kern, A. Knab, J. Koetsier, A. Kunz, H. Lavater, B. Mantovani, B. Matuszczak, H. Paulsen, J. Rohwer, S. Sandström, L. Schidlowsky, K. Schiske, K. Seckinger, D. Shostakovich, H. Stadlmair, J. Straesser, R. Strauß-König, P. Van Crombruggen, E. Vietor, R. Wallin, K. Wladigeroff, W. Zillig (Schlußstück)
- Der Tod (Der Tod ist groß) (from Das Buch der Bilder) - H. Paulsen, J. Straesser CAT ENG FRE RUS
- Der Tod (Der von Langenau ist tief im Feind, aber ganz allein) (from Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke) - F. Martin ENG FRE
- Der Traum (Ich bin, du Ängstlicher. Hörst du mich nicht) (from Das Stundenbuch - 1. Das Buch vom mönchischen Leben ) - C. Fictoor ENG ENG
- Der verlorene Sohn (Wenn der verlorene Sohn) (from Die Rückkehr des verlorenen Sohnes) - H. Reutter [x]
- Der Verweis des älteren Bruders (Jetzt sage mir) (from Die Rückkehr des verlorenen Sohnes) - H. Reutter [x]
- Der Verweis des Vaters (Mein Sohn, warum hast du mich verlassen) (from Die Rückkehr des verlorenen Sohnes) - H. Reutter [x]
- Der von Langenau ist tief im Feind, aber ganz allein (from Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke) ENG FRE - P. Klenau, F. Martin
- Der von Langenau ist tief im Feind (Der von Langenau ist tief im Feind, aber ganz allein) (from Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke) - P. Klenau ENG FRE
- Der von Langenau rückt im Sattel und sagt: "Herr Marquis . . . " (from Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke) ENG FRE - P. Klenau, F. Martin
- Der von Langenau rückt im Sattel (Der von Langenau rückt im Sattel und sagt: "Herr Marquis . . . ") (from Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke) - P. Klenau ENG FRE
- Der von Langenau schreibt einen Brief, ganz in Gedanken (from Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke) ENG FRE - P. Klenau, T. de Leeuw, F. Martin
- Der von Langenau schreibt einen Brief (Der von Langenau schreibt einen Brief, ganz in Gedanken) (from Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke) - P. Klenau ENG FRE
- Der von Langenau schribt einen Brief (Der von Langenau schreibt einen Brief, ganz in Gedanken) (from Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke) - T. de Leeuw ENG FRE
- Der Waffenrock ist im Schlosse verbrannt (Der Waffenrock ist im Schlosse verbrannt) (from Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke) - P. Klenau ENG FRE
- Der Waffenrock ist im Schlosse verbrannt (from Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke) ENG FRE - P. Klenau, F. Martin, V. Ullmann
- Der Wahnsinn (Sie muss immer sinnen: Ich bin... ich bin) (from Das Buch der Bilder) - E. Boer FRE
- Der Wald der Ungemach (Durch einen Wald von Ungemach) (from Wegwarten) - P. Schick
- Der Wasserfall ist eingefroren (from Erste Gedichte - Larenopfer) - M. Drievko (Wintermorgen)
- Der Wind treibt fern im Winterwalde (Es treibt der Wind im Winterwalde) (from Advent) - G. Alms ENG ENG
- ...des racines, buvant les cieux... (Vues des Anges, les cimes des arbres peut-être) (from Poèmes français - 1. Vergers) - L. Thirvaudey ENG GER
- ... des Säglichen Zeit ... (Warum, wenn es angeht, also die Frist des Daseins) (from Duineser Elegien) - G. Eckert ENG
- Des Sommers Wochen standen still (Dich wundert nicht des Sturmes Wucht, –) (from Das Stundenbuch - 2. Das Buch von der Pilgerschaft) - K. Olofsson ENG
- Des Todes sicher, nicht der Stunde, wann (from Michelangelo-Übertragungen) CAT ENG FRE LIT RUS - M. Gielen, W. Rihm
- De tendresses pleines les mains (from Poèmes français - 5. Carnet de Poche) - R. d'Alessandro, G. Colin (Solitude)
- De ton rêve trop plein (De ton rêve trop plein) (from Poèmes français - 3. Les Roses) - M. Lauridsen, P. Visser GER
- De ton rêve trop plein (from Poèmes français - 3. Les Roses) GER - M. Lauridsen, P. Visser
- Deutschland () - F. Nicolas [x]
- Diana, atemlos von manchem Tier (from Die vierundzwanzig Sonette der Louize Labé, Lyoneserin : 1555) ENG
- Dich aber will ich nun, dich, die ich kannte (from Die Sonette an Orpheus 1)
- Dich aufdenkend wird mein Wesen erglühter - M. Starke
- dich aufdenkend (Dich aufdenkend wird mein Wesen erglühter) - M. Starke
- ...Dichte der Kindheit (Werbung nicht mehr, nicht Werbung, entwachsene Stimme) (from Duineser Elegien) - E. Schneider
- Dich wundert nicht des Sturmes Wucht, – (from Das Stundenbuch - 2. Das Buch von der Pilgerschaft) ENG - S. Gray, K. Olofsson
- Die achte Elegie (Mit allen Augen sieht die Kreatur) - M. Kallionpää ENG
- Die armen Worte, die im Alltag darben (from Frühe Gedichte) - F. Ming, W. Willig
- Die armen Worte (Die armen Worte, die im Alltag darben) (from Frühe Gedichte) - F. Ming, W. Willig
- Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge () (from Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge) - J. Gies [x]
- Die Bienen des Unsichtbaren (Und bin ich es, der den Elegien die richtige Erklärung geben darf?) - J. van Buren
- Die Blätter fallen, fallen wie von weit (from Das Buch der Bilder) ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG FRE ITA DAN POR - H. Abrahamsen, E. Austin, G. Bachlund, H. Badings, C. Beck, T. Beck, A. Becker, H. Bertram, D. Biedenbender, K. Bikkembergs, D. Blockeel, A. Borup-Jørgensen, F. Büchtger, J. Byloo, W. Dragstra, M. Drude, P. Eipper, W. Eisenmann, F. Farkas, W. Franken, R. Fürstenthal, H. Gál, S. Hough, J. Hudson, L. Jankowski, W. Klein, F. Krause, C. Krauss, A. Kuppelmayer, I. Lilien, B. Mantovani, B. Mather, C. Micháns, A. Nieman, E. Norby, L. Orthel, S. Pade, C. Pászthory, E. Schmid, S. Schmidt, H. Schroeder, C. Schürch, V. Shoot, R. Strauß-König, R. Sund, X. Thoma, M. Tilson Thomas, P. Visser, R. Voortman, J. Weigand, E. Weisgarber, H. Weiß, H. Wunsch (Herbst)
- Die Blätter fallen (Die Blätter fallen, fallen wie von weit) (from Das Buch der Bilder) - A. Kuppelmayer, C. Pászthory, R. Strauß-König ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG FRE ITA DAN POR
- Die Darstellung Mariae im Tempel (Um zu begreifen, wie sie damals war) (from Das Marien-Leben) ENG FRE ITA
- Die Darstellung Mariä im Tempel (Um zu begreifen, wie sie damals war) (from Das Marien-Leben) - P. Hindemith ENG FRE ITA
- Die Dörfer sind wie ein Garten (from Advent - Fahrten) - D. Frommlet, J. Weismann (Bodensee)
- Die dritte Elegie (Eines ist, die Geliebte zu singen. Ein anderes, wehe) (from Duineser Elegien)
- Die dürren Äste übergittern (from Erste Gedichte) FRE (Auf dem Wolschan) -
- Die Einsamkeit ist wie ein Regen (from Das Buch der Bilder) - N. Bayada-Snoeren, E. von Borck, J. Byloo, J. Hudson, P. Kingma, J. Wood, D. Young (Einsamkeit)
- Die Engel (Sie (die Engel) haben alle müde Münde) (from Das Buch der Bilder) - O. Daniel, L. Jankowski, K. Sipusch, J. Symonds FRE
- Die Entführung (Oft war sie als Kind ihren Dienerinnen) (from Der neuen Gedichte anderer Teil) - L. Orthel
- Die Erblindende (Sie saß so wie die anderen beim Tee) (from Neue Gedichte) - M. Redel ENG
- Die erlauchte Fantasie (Ich bete wieder, du Erlauchter) - R. Autenrieth
- Die erste Elegie (Wer, wenn ich schriee, hörte mich denn aus der Engel) (from Duineser Elegien) - S. Grill, E. Rautavaara
- Die ersten Keime sind, die zarten (from Erste Gedichte - Larenopfer) - Y. Kilpinen (Wenns Frühling wird)
- Die Fahne (Er läuft um die Wette mit brennenden Gängen) (from Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke) - F. Martin ENG FRE
- Die falben Felder schlafen schon (aus Vigilien) (Die falben Felder schlafen schon) (from Erste Gedichte - Larenopfer - Vigilien) - C. Prohaska
- Die falben Felder schlafen schon (from Erste Gedichte - Larenopfer - Vigilien) - E. Faltis, C. Prohaska, F. Salmhofer
- Die Flamingos (In Spiegelbildern wie von Fragonard) (from Neue Gedichte) - A. Birnbaum, J. Gies, B. Mason, J. Wachner
- Die fünfte Elegie (Wer aber sind sie, sag mir, die Fahrenden, diese ein wenig) (from Duineser Elegien)
- Die Gazelle (Verzauberte : wie kann der Einklang zweier) (from Neue Gedichte) - A. Birnbaum, A. Nieman, J. Wachner
- Die Genesende (Wie ein Singen kommt und geht in Gassen) (from Neue Gedichte) - H. Daffner, P. Nørgård
- Die Geschwister (O wie haben wir, mit welchem Wimmern) (from Briefe an eine Freundin (Claire Goll) 1918-1925)
- Die große Nacht (Oft anstaunt ich dich, stand an gestern begonnenem Fenster) (from Die Gedichte 1910-1922)
- Die große Sonne ist versprüht - W. Nening (Sommerabend)
- Die heilige Nacht (Es treibt der Wind im Winterwalde) (from Advent) - H. Kocher-Klein ENG ENG
- Die heiligen drei Könige (Einst als am Saum der Wüsten sich) - H. Mommer, H. Schilling
- Die Insel (Als läge er in einem Kraterkreise) (from Neue Gedichte - Die Insel - Nordsee) - L. Spinner ENG
- Die Insel (Die nächste Flut verwischt den Weg im Watt) (from Neue Gedichte - Die Insel - Nordsee) - L. Spinner ENG
- Die Insel (Nah ist nur Innres; alles andre fern) (from Neue Gedichte - Die Insel - Nordsee) - L. Spinner ENG
- Die Irren (Und sie schweigen, weil die Scheidewände) (from Der neuen Gedichte anderer Teil) - A. Colla, H. Daffner, C. Micháns
- Die Kompagnie liegt jenseits der Raab (Die Kompagnie liegt jenseits der Raab) (from Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke) - P. Klenau ENG FRE
- Die Kompagnie liegt jenseits der Raab (from Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke) ENG FRE - P. Klenau, F. Martin
- Die Könige der Welt sind alt (from Das Stundenbuch - 2. Das Buch von der Pilgerschaft)
- Die Kurtisane (Venedigs Sonne wird in meinem Haar) (from Neue Gedichte) - L. Orthel FRE
- Die Laute (Ich bin die Laute. Willst du meinen Leib) (from Der neuen Gedichte anderer Teil) - D. Martino, P. McLean (née Taylor), A. Nieman, E. Norby, L. Orthel, R. Rodríguez, J. Weeks ENG
- Die leisen Türen () - J. Weismann [x]
- Die Liebenden (Sieh, wie sie zueinander erwachsen) - D. Acker, T. Böttger, B. Matuszczak, E. Norby, E. Rautavaara, G. Schmidt, J. Straesser
- Die Liebende (Ja ich sehne mich nach dir. Ich gleite) (from Der neuen Gedichte anderer Teil) - N. Bayada-Snoeren, B. Dimov, Z. Gárdonyi, M. Lange, K. Marx, E. Rautavaara, L. Rottenberg, W. Zillig CAT
- Die Liebende (Sieh, wie sie zueinander erwachsen) - A. Birnbaum
- Die Liebe? (Masken! Masken ! Daß man Eros blende) (from Letzte Gedichte) - K. Baculewski
- Die Mädchen am Gartenhange (Die Mädchen am Gartenhange) (from Frühe Gedichte - Lieder der Mädchen) - W. Burkhard ENG
- Die Madchen singen (Alle Mädchen erwarten wen) (from Advent - Gaben. An verschiedene Freunde) - H. Ebert ENG FRE
- Die Mandelbäume in Blüte (Unendlich staun ich euch an, ihr Seligen, euer Benehmen) - P. Child
- Die Marien-Prozession (Aus allen Türmen stürzt sich, Fluss um Fluss) (from Frühe Gedichte) - A. Birnbaum
- Die Mühle (Du müde, morsche Mühle) - F. Mittler
- Die Mutter (Warum hast du mich so lange verlassen) (from Die Rückkehr des verlorenen Sohnes) - H. Reutter [x]
- Die nächste Flut verwischt den Weg im Watt (from Neue Gedichte - Die Insel - Nordsee) ENG - L. Spinner
- Die Nacht der Frühlingswende (Ein Netz von raschen Schattenmaschen schleift) - P. Visser
- Die Nacht des Zweifels () - I. Lilien [x]
- Die Nacht, die kam, war keine ungemeine (from Neue Gedichte) - T. Medek (Der Ölbaumgarten)
- Die Nächte sind nicht für die Menge gemacht (from Das Buch der Bilder) - B. Foccroulle, A. Nohai-Seaman (Menschen bei Nacht)
- Die Nacht holt heimlich durch des Vorhangs Falten (from Advent - Funde) - W. Eisenmann, J. Weigand (Die Nacht holt heimlich durch des Vorhangs Falten)
- Die Nacht im Silberfunkenkleid (Die Nacht im Silberfunkenkleid) (from Traumgekrönt - Lieben) - R. Beck
- Die Nacht im Silberfunkenkleid (from Traumgekrönt - Lieben) - R. Beck
- Die Nacht liegt duftschwer auf dem Parke (from Traumgekrönt - Träumen) - H. Altmann
- Die Nacht liegt duftschwer (Die Nacht liegt duftschwer auf dem Parke) (from Traumgekrönt - Träumen) - H. Altmann
- Die Nacht, vom wachsenden Sturme bewegt (Die Nacht, vom wachsenden Sturme bewegt) (from Das Buch der Bilder - Aus einer Sturmnacht: Acht Blätter mit einem Titelblatt) - E. Staempfli FRE
- Die Nacht, vom wachsenden Sturme bewegt (from Das Buch der Bilder - Aus einer Sturmnacht: Acht Blätter mit einem Titelblatt) FRE - O. Daniel, T. Lambij, E. Staempfli
- Die Nacht wächst wie eine schwarze Stadt (Die Nacht wächst wie eine schwarze Stadt) (from Frühe Gedichte - Mir zur Feier) - W. Burkhard, K. Marx
- Die Nacht (Die Nacht holt heimlich durch des Vorhangs Falten) (from Advent - Funde) - W. Eisenmann, J. Weigand
- Die Nacht (Wer, wenn ich schriee, hörte mich denn aus der Engel) (from Duineser Elegien) - B. Franke
- Die Näherin (Alle Mädchen erwarten wen) (from Advent - Gaben. An verschiedene Freunde) - A. Berg ENG FRE
- Die neunte elegie (Warum, wenn es angeht, also die Frist des Daseins) (from Duineser Elegien) - P. Gaigne ENG
- Die Parke, I (Unaufhaltsam heben sich die Parke) (from Der neuen Gedichte anderer Teil - Die Parke) - P. Nørgård
- Die Reichen und Glücklichen haben gut schweigen (from Das Buch der Bilder - Die Stimmen: Neun Blätter mit einem Titelblatt) ENG FRE - R. Armenian, A. Doráti (Titelblatt)
- Die Rose hier, die gelbe (Die Rose hier, die gelbe) (from Traumgekrönt - Träumen) - H. Altmann
- Die Rose hier, die gelbe (from Traumgekrönt - Träumen) - H. Altmann, Y. Kilpinen, H. Meyer-Selb
- Die Rose (Die Rose hier, die gelbe) (from Traumgekrönt - Träumen) - H. Meyer-Selb
- Die Schwestern (Sieh, wie sie dieselben Möglichkeiten) (from Der neuen Gedichte anderer Teil) - L. Spinner
- Die sechste Elegie (Feigenbaum, seit wie lange schon ists mir bedeutend) (from Duineser Elegien)
- Diese, die noch eben atemlos (from Das Marien-Leben) FRE ITA - P. Hindemith, H. Stadlmair (Rast auf der Flucht nach Ägypten)
- Diese Mühsal, durch noch Ungetanes (from Neue Gedichte) FRE - A. Birnbaum, W. Franken, I. Fromm-Michaels, K. Marx, W. Radt, R. Rodríguez, R. Ruiss, J. Wachner (Der Schwan)
- Diese Neigung, in den Jahren (from Neue Gedichte) - W. Radt (Mädchen-Klage)
- Diese stille um einen Gott
- Die siebente Elegie (Werbung nicht mehr, nicht Werbung, entwachsene Stimme) (from Duineser Elegien)
- Dies ist das Wunder (Denn dies ist das Wunder, das an den wirklichen Liebenden jedes Mal geschieht) - P. Klenau
- Die Sonette an Orpheus XXVII (Gibt es wirklich die Zeit, die zerstörende?) (from Die Sonette an Orpheus 2) - P. Gaigne
- Die Sonette an Orpheus I, XIX (Wandelt sich rasch auch die Welt) (from Die Sonette an Orpheus 1) - A. Wladigeroff, K. Wladigeroff ENG ENG ENG FRE
- Die Sonette an Orpheus I, IX (Nur wer die Leier schon hob) (from Die Sonette an Orpheus 1) - A. Wladigeroff, K. Wladigeroff ENG FRE
- Die Sonette an Orpheus () (from Die Sonette an Orpheus 1) - M. Ptaszyńska [x]
- Die Sonnenuhr (Selten reicht ein Schauer feuchter Fäule) (from Der neuen Gedichte anderer Teil) - H. Ziems
- Die Städte aber wollen nur das Ihre
- Die Sterne des Leidlands (Daß ich dereinst, an dem Ausgang der grimmigen Einsicht) (from Duineser Elegien) - A. Solbiati
- Die Stille (Hörst du Geliebte, ich hebe die Hände) (from Das Buch der Bilder) - K. Baculewski, B. Bartolozzi, P. Gaigne, G. Iranyi, B. Matuszczak FRE
- Die Stille (Wenn es nur einmal so ganz stille wäre) (from Das Stundenbuch - 1. Das Buch vom mönchischen Leben ) - C. Fictoor ENG ENG FRE
- Die Strasse war zu leer - J. Rovan
- Die Strasse... (Die Strasse war zu leer) - J. Rovan
- Die Stunde (Da neigt sich die Stunde und rührt mich an) (from Das Stundenbuch - 1. Das Buch vom mönchischen Leben ) - S. Ebel, C. Fictoor ENG ENG ENG FRE
- Dies überstanden haben, auch das Glück (from Aus dem Nachlass des Grafen C.W.) - W. Rihm
- Dies überstanden haben (Dies überstanden haben, auch das Glück) (from Aus dem Nachlass des Grafen C.W.) - W. Rihm
- Die Taube (Taube, die draußen blieb, außer dem Taubenschlag) (from Die Gedichte 1922-1926) - P. Morehead
- Die Treibenden (Wir sind die Treibenden) (from Die Sonette an Orpheus 1) - J. Veldhuis ENG FRE
- Die Treppe der Orangerie (Wie Könige die schließlich nur noch schreiten) (from Neue Gedichte) - J. Gies, W. Radt
- Die Turmstube ist dunkel (Die Turmstube ist dunkel) (from Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke) - P. Klenau ENG FRE
- Die Turmstube ist dunkel (from Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke) ENG FRE - P. Klenau, F. Martin
- Die Turmstube (Die Turmstube ist dunkel) (from Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke) - F. Martin ENG FRE
- die Unterlage... (Ich lerne sehen) (from Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge) - J. Rovan
- Die Versuchung (Nein, es half nicht, daß er sich die scharfen) (from Der neuen Gedichte anderer Teil) - L. Orthel
- Die vierte Elegie (O Bäume Lebens, o wann winterlich ?) (from Duineser Elegien)
- Die Wand (Selten ist die Sonne im Sobór) (from Das Stundenbuch - 1. Das Buch vom mönchischen Leben ) - E. Norby
- Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke : Symphonische Dichtung für grosses Orchester () (from Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke) - H. Grimm FRE [x]
- Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke () (from Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke) - W. Eisenmann FRE [x]
- Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke () (from Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke) - A. Würz [x]
- Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke () (from Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke) - S. Matthus [x]
- Die Weise von Liebe und Tod des Kornets Christoph Rilke () (from Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke) - D. Ruyneman FRE [x]
- Die weiße Fürstin (Eine fürstliche Villa (gegen Ende des XVI. Jahrhunderts). Auf) (from Die Weisse Fürstin) - J. Wulff-Woesten FRE
- Die zehnte Elegie (Daß ich dereinst, an dem Ausgang der grimmigen Einsicht) (from Duineser Elegien)
- Dios en la Edad Media (Und sie hatten ihn in sich erspart) (from Neue Gedichte) - R. Engelbrecht
- Diptych () - W. Bottje [x] *
- Dir aber, Herr, o was weih ich dir, sag (from Die Sonette an Orpheus 1) - H. Birtwistle
- Dirait-on (Abandon entouré d'abandon) (from Poèmes français - 3. Les Roses) - M. Lauridsen GER
- Dis-moi, rose, d'où vient (from Poèmes français - 3. Les Roses) - H. Schneeberger
- Doch die mein Stolz ist, diese Liebe, die (from Sonette aus dem Portugiesischen)
- Doch Liebe, einfach Liebe, ist sie nicht (from Sonette aus dem Portugiesischen)
- Doch vor dem Apostel Thomas, der (from Das Marien-Leben - Vom Tode Mariae) ENG FRE ITA - P. Hindemith
- Does he belong here? No, from both - W. Arlen
- Does He Belong Here (Does he belong here? No, from both) - W. Arlen
- Does He Belong Here
- Don Juans Kindheit (In seiner Schlankheit war, schon fast entscheidend) - H. Heilmann
- Doppelkanon (Wir bauen an dir mit zitternden Händen) (from Das Stundenbuch - 1. Das Buch vom mönchischen Leben ) - O. Grün
- Dorfsonntag (Im Wirtshaus auf den blanken Dielen) (from Erste Gedichte - Larenopfer) - H. Meyer-Selb
- Dors au fond de l'allée (from Poèmes français - 7. Poèmes épars) CAT ENG GER - S. Barber, B. Gousset (Tombeau)
- Doux pâtre qui survit (from Poèmes français - 1. Vergers) - B. Gousset (Fragment d'ivoire)
- Do you know, I would quietly slip (from Translations from the Poetry of Rainer Maria Rilke) GER *
- Do you know (Do you know) (from Translations from the Poetry of Rainer Maria Rilke) - L. Larsen GER *
- Do you know (Es treibt der Wind im Winterwalde) (from Advent) - R. Woollen ENG ENG
- Do you know (from Translations from the Poetry of Rainer Maria Rilke) GER * - L. Larsen
- Do you remember still the falling stars - R. Charlton (Falling stars)
- Drei Herren hatten mit Falken gebeizt (from Der neuen Gedichte anderer Teil) - M. Brough (Legende von den drei Lebendigen und den drei Toten)
- Drei Sprüche aus dem Stundenbuch () (from Das Stundenbuch) - R. Looser [x]
- Du aber, Göttlicher, du, bis zuletzt noch Ertöner (from Die Sonette an Orpheus 1) ENG FRE ENG - B. Bennett, G. Bialas, V. Fine, S. Grill, V. Kirchner
- Du aber, Göttlicher, du (Du aber, Göttlicher, du, bis zuletzt noch Ertöner) (from Die Sonette an Orpheus 1) - B. Bennett ENG FRE ENG
- Du aber, Göttlicher (Du aber, Göttlicher, du, bis zuletzt noch Ertöner) (from Die Sonette an Orpheus 1) - G. Bialas, S. Grill, V. Kirchner ENG FRE ENG
- Du aber, Überwinder, der du bist (from Sonette aus dem Portugiesischen)
- Du Berg, der blieb, da die Gebirge kamen, – (from Das Stundenbuch - 3. Das Buch von der Armut und dem Tode)
- Du bist da droben im Palast begehrt (Du bist da droben im Palast begehrt) (from Sonette aus dem Portugiesischen) - E. Wellesz
- Du bist da droben im Palast begehrt (from Sonette aus dem Portugiesischen) - E. Wellesz
- Du bist der raunende Verrußte (from Das Stundenbuch - 1. Das Buch vom mönchischen Leben ) - H. Kox
- Du bist der Vogel, dessen Flügel kamen (from Das Buch der Bilder) FRE ITA - Z. Gárdonyi (Der Schutzengel)
- Du bist die Zukunft, großes Morgenrot (from Das Stundenbuch - 2. Das Buch von der Pilgerschaft) - E. Staempfli, P. Swerts, D. Thomas (Du bist die Zukunft, großes Morgenrot)
- Du bist die Zukunft (Du bist die Zukunft, großes Morgenrot) (from Das Stundenbuch - 2. Das Buch von der Pilgerschaft) - E. Staempfli, D. Thomas
- Du bist nicht näher an Gott als wir; - V. Genin, H. Haller, H. Meima, T. Schubert (Verkündigung)
- Du bist so fremd, du bist so bleich (from Advent - Funde) - Y. Kilpinen, H. Konietzny
- Du bist so fremd (Du bist so fremd, du bist so bleich) (from Advent - Funde) - Y. Kilpinen, H. Konietzny
- Du bist so groß, dass ich schon nicht mehr bin (from Das Stundenbuch - 1. Das Buch vom mönchischen Leben ) (Du bist so groß) -
- Du bist so groß (Du bist so groß, dass ich schon nicht mehr bin) (from Das Stundenbuch - 1. Das Buch vom mönchischen Leben )
- Du blasses Kind, an jedem Abend soll (from Das Buch der Bilder) - W. Eisenmann (Der Sänger singt vor einem Fürstenkind)
- Du blasses Kind (Du blasses Kind, an jedem Abend soll) (from Das Buch der Bilder) - W. Eisenmann
- Du darfst nicht warten, bis Gott zu dir geht (Du darfst nicht warten, bis Gott zu dir geht) (from Frühe Gedichte - Mir zur Feier - Gebete der Mädchen zu Maria) - R. Oertzen
- Du darfst nicht warten, bis Gott zu dir geht (from Frühe Gedichte - Mir zur Feier - Gebete der Mädchen zu Maria) - R. Oertzen
- Du, der du weißt, und dessen weites Wissen (from Das Stundenbuch - 3. Das Buch von der Armut und dem Tode) - A. Verhaar (Du, der du weißt)
- Du, der du weißt (Du, der du weißt, und dessen weites Wissen) (from Das Stundenbuch - 3. Das Buch von der Armut und dem Tode) - A. Verhaar
- Du, der ichs nicht sage, daß ich bei Nacht (from Aus dem Nachlaß - Lied) ENG FRE - N. Bayada-Snoeren, T. Blumer, V. Junk, G. Schwickert
- Du, der ichs nicht sage (Du, der ichs nicht sage, daß ich bei Nacht) (from Aus dem Nachlaß - Lied) - T. Blumer, V. Junk ENG FRE
- Du Dunkelheit, aus der ich stamme (Du Dunkelheit, aus der ich stamme) (from Das Stundenbuch - 1. Das Buch vom mönchischen Leben ) - H. Apostel, H. Degen ENG ENG ENG FRE
- Du Dunkelheit, aus der ich stamme (from Das Stundenbuch - 1. Das Buch vom mönchischen Leben ) ENG ENG ENG FRE - H. Apostel, A. Casanova, H. Degen, G. Manzoni, F. Serrette, K. Sipusch
- Du Dunkelheit (Du Dunkelheit, aus der ich stamme) (from Das Stundenbuch - 1. Das Buch vom mönchischen Leben ) - A. Casanova, G. Manzoni, F. Serrette, K. Sipusch ENG ENG ENG FRE
- Du dunkelnder Grund, geduldig erträgst du die Mauern (from Das Stundenbuch - 1. Das Buch vom mönchischen Leben ) - M. Kern
- Du dunkelnder Grund (Du dunkelnder Grund, geduldig erträgst du die Mauern) (from Das Stundenbuch - 1. Das Buch vom mönchischen Leben ) - M. Kern
- Du entfernst dich von mir, du Stunde ITA - R. Autenrieth, H. Bertram, W. Willig (Der Dichter)
- Du fond de la chambre, du lit, ce n'était que pâleur qui sépare (from Poèmes français - 4. Les Fenêtres) - A. Clearfield
- Du Fremde: Musik (Musik: Atem der Statuen. Vielleicht) - R. Luengen ENG ENG ITA FRE
- Du gehst mit (Weisst du, ich will mich schleichen) (from Advent - Funde) - K. Stougie ENG ENG
- Du, Hände, welche immer geben (from Erste Gedichte) - C. Pászthory
- Du, Hände (Du, Hände, welche immer geben) (from Erste Gedichte) - C. Pászthory
- Du hast gewußt mir, mein Geliebter, immer (from Sonette aus dem Portugiesischen)
- Du hast, mein Dichter, alle Macht zu rühren (from Sonette aus dem Portugiesischen)
- Du hast so grosse Augen, Kind (Du hast so grosse Augen, Kind) (from Advent) - W. Eisenmann
- Du hast so grosse Augen, Kind (from Advent) - W. Eisenmann
- Duineser Elegien () (from Duineser Elegien) - A. Borup-Jørgensen [x]
- Duineser Elegie () - E. Wellesz [x]
- Duino elegy () - W. Rogers [x]
- Du kommst. Und alles kläst sich ohne Wort (from Sonette aus dem Portugiesischen)
- Du kommst und gehst. Die Türen fallen (from Das Stundenbuch - 1. Das Buch vom mönchischen Leben ) ENG FRE - H. Große-Schware, K. Sink (Du kommst und gehst)
- Du kommst und gehst (Du kommst und gehst. Die Türen fallen) (from Das Stundenbuch - 1. Das Buch vom mönchischen Leben ) - K. Sink ENG FRE
- Du machst mich allein. Dich einzig kann ich vertauschen (from Aus dem Nachlaß - Lied) ENG FRE - N. Bayada-Snoeren, A. Webern
- Du machst mich allein (Du machst mich allein. Dich einzig kann ich vertauschen) (from Aus dem Nachlaß - Lied) - A. Webern ENG FRE
- Du meine heilige Einsamkeit (Du meine heilige Einsamkeit) (from Advent - Gaben. An verschiedene Freunde) - H. Blumenfeld, V. Brodersen, G. Perle, G. Rochberg
- Du meine heilige Einsamkeit (from Advent - Gaben. An verschiedene Freunde) - F. Althoff, H. Blumenfeld, V. Brodersen, W. Hiller, G. Perle, G. Rochberg
- Du, mein Freund, bist einsam, weil . (from Die Sonette an Orpheus 1)
- Du müde, morsche Mühle - F. Mittler
- Du musst das Leben nicht verstehen (Du mußt das Leben nicht verstehen) - S. Decker, P. van Gulick, A. Hudson, R. Ruiss, T. Schulze, J. Weigand
- Du mußt das Leben nicht verstehen - S. Decker, P. van Gulick, A. Hudson, R. Ruiss, T. Schulze, J. Weigand
- Du, Nachbar Gott, wenn ich dich manchesmal (from Das Stundenbuch - 1. Das Buch vom mönchischen Leben ) - R. Fürstenthal, S. Gray, J. Holik, N. Laufer, R. Schafer, M. Töpel (Du, Nachbar Gott)
- Du Nachbar Gott (Du, Nachbar Gott, wenn ich dich manchesmal) (from Das Stundenbuch - 1. Das Buch vom mönchischen Leben ) - R. Fürstenthal, S. Gray, J. Holik, R. Schafer
- Du, Nachbar Gott (Fremde Geige, gehst du mir nach?) (from Das Buch der Bilder) - H. Blendinger FRE
- Dunkelspiel () - S. Pade [x]
- Durch einen Wald von Ungemach (from Wegwarten) - P. Schick (Durch einen Wald von Ungemach...)
- Du siehst, ich will viel (Du siehst, ich will viel) (from Das Stundenbuch - 1. Das Buch vom mönchischen Leben ) - M. Doernberg, S. Grill, H. Lohberg
- Du willst dir einen Pagen küren? (Du willst dir einen Pagen küren?) (from Advent - Funde) - Y. Kilpinen
- Du willst dir einen Pagen küren? (from Advent - Funde) - Y. Kilpinen
- Du wirst nur mit der Tat erfaßt (from Das Stundenbuch) ENG
- Early spring (Harshness gone. And sudden mitigation) - A. Clarke
- Early Spring (Harshness vanished. A sudden softness)
- Eau qui se presse, qui court ... eau oublieuse (from Poèmes français - 1. Vergers) ENG ENG - J. Castro, L. Durey, P. Hindemith, H. King
- Eau qui se presse (Eau qui se presse, qui court ... eau oublieuse) (from Poèmes français - 1. Vergers) - J. Castro, L. Durey, P. Hindemith ENG ENG
- Écoute, bien-aimée, écoute : Je lève la main (Text: Anonymous after Rainer Maria Rilke) [x] - M. Landowski (Le silence)
- Ecrits sur toiles () - G. Amy [x]
- Efterår () - P. Nørgård ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG FRE GER ITA POR (Text: Anonymous after Rainer Maria Rilke) [x]
- ... égaler une rose ? (On arrange et on compose) (from Poèmes français - 1. Vergers) - P. Mazé
- Eh der Garten ganz beginnt (Eh der Garten ganz beginnt) (from Frühe Gedichte - Lieder der Mädchen) - W. Burkhard
- Eine alte Weide trauert (Eine alte Weide trauert) (from Traumgekrönt - Träumen) - H. Altmann, Y. Kilpinen, H. Konietzny
- Eine alte Weide trauert (from Traumgekrönt - Träumen) - H. Altmann, Y. Kilpinen, H. Konietzny
- Eine der weissen Vestageweihten (Eine der weißen Vestageweihten) (from Erste Gedichte) - W. Eisenmann
- Eine der weißen Vestageweihten (from Erste Gedichte) - W. Eisenmann
- Eine Furche in meinem Hirn - J. Soproni
- Eine Furche (Eine Furche in meinem Hirn) - J. Soproni
- Eine fürstliche Villa (gegen Ende des XVI. Jahrhunderts). Auf (from Die Weisse Fürstin) FRE - J. Wulff-Woesten (Die Weisse Fürstin)
- Einen Maitag mit dir beisammen sein (Einen Maitag mit dir beisammen sein) (from Traumgekrönt - Lieben) - H. Altmann, R. Koczalski
- Einen Maitag mit dir beisammen sein (from Traumgekrönt - Lieben) - H. Altmann, Y. Kilpinen, R. Koczalski
- Einen Maitag mit dir (Einen Maitag mit dir beisammen sein) (from Traumgekrönt - Lieben) - Y. Kilpinen
- Einer, der weiße Seide trägt, erkennt (from Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke) ENG FRE - P. Klenau, T. de Leeuw, F. Martin
- Einer, der Weisse Seide trägt (Einer, der weiße Seide trägt, erkennt) (from Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke) - P. Klenau, T. de Leeuw ENG FRE
- Ein Erinnern, das ich heilig heiße (from Traumgekrönt - Träumen) - Y. Kilpinen, J. Pembaur
- Ein Erinnern (Ein Erinnern, das ich heilig heiße) (from Traumgekrönt - Träumen) - Y. Kilpinen, J. Pembaur
- Eine Sibylle (Einst, vor Zeiten, nannte man sie alt) (from Der neuen Gedichte anderer Teil) - W. Eisenmann
- Eines ist, die Geliebte zu singen. Ein anderes, wehe (from Duineser Elegien) - P. Fénelon (Die dritte Elegie)
- Eine Sybille (Einst, vor Zeiten, nannte man sie alt) (from Der neuen Gedichte anderer Teil) - W. Hirschberg
- Eine Welke (Leicht, wie nach ihrem Tode) - L. Orthel, J. Rodby
- Einfach steht sie an der Kathedrale grossem Aufstieg (Eva) - A. Birnbaum, L. Orthel
- Einfach steht sie an der Kathedrale - A. Birnbaum, L. Orthel (Eva)
- Ein Frauenschicksal (So wie der König auf der Jagd ein Glas) (from Neue Gedichte) - L. Orthel, C. Pászthory, W. Radt
- Ein Frühlingswind (Mit diesem Wind kommt Schicksal; laß, o laß) - J. Straesser
- Eingang (Wer du auch seist: am Abend tritt hinaus) (from Das Buch der Bilder) - N. Bayada-Snoeren, R. Fürstenthal, S. Grill, J. Hudson, M. Kern, P. McLean (née Taylor) ENG ENG FRE
- Ein Gebet (Ich glaube an Alles noch nie Gesagte) (from Das Stundenbuch - 1. Das Buch vom mönchischen Leben ) - D. Thomas FRE
- Ein Gespenst ist noch wie eine Stelle (from Neue Gedichte) - J. Wachner (Schwarze Katze)
- Ein Gott vermags. Wie aber, sag mir, soll (from Die Sonette an Orpheus 1) ENG FRE FRE - N. Chance, R. Edler, S. Grill, H. Meier, E. Rautavaara, A. Schultz, T. Schulze, W. Steffen
- Ein Gott vermags (Ein Gott vermags. Wie aber, sag mir, soll) (from Die Sonette an Orpheus 1) - N. Chance, S. Grill, E. Rautavaara, A. Schultz, T. Schulze, W. Steffen ENG FRE FRE
- Ein Händeineinanderlegen (Ein Händeineinanderlegen) (from Advent - Funde) - Y. Kilpinen
- Ein Händeineinanderlegen (from Advent - Funde) - Y. Kilpinen, F. Weinmann
- Ein jeder Engel ist schrecklich (Wer, wenn ich schriee, hörte mich denn aus der Engel) (from Duineser Elegien) - E. Schneider
- Einmal, am Morgen, ist ein Reiter da, und dann ein zweiter, vier (from Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke) ENG FRE
- Einmal, am Morgen, ist ein Reiter da (Einmal, am Morgen, ist ein Reiter da) (from Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke) - P. Klenau ENG FRE
- Einmal, am Morgen, ist ein Reiter da (from Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke) ENG FRE - P. Klenau, F. Martin
- Einmal, am Rande des Hains - G. Bachlund
- Einmal möcht ich dich wiederschauen (from Advent - Gaben. An verschiedene Freunde) - Y. Kilpinen
- Einmal möcht’ ich dich wiedersehen (Einmal möcht ich dich wiederschauen) (from Advent - Gaben. An verschiedene Freunde) - Y. Kilpinen
- Einmal nahm ich zwischen meine Hände - J. Straesser (Einmal nahm ich)
- Einmal nahm ich (Einmal nahm ich zwischen meine Hände) - J. Straesser
- Einmal noch (Sag immer wieder und noch einmal sag) (from Sonette aus dem Portugiesischen) - F. Ming
- Einmal wenn ich dich verlier (Einmal wenn ich dich verlier) (from Der neuen Gedichte anderer Teil) - F. Serrette ENG ITA ENG FRE
- Einmal wenn ich dich verlier (from Der neuen Gedichte anderer Teil) ENG ITA ENG FRE - K. Bikkembergs, M. Brough, M. Howe, L. Orthel, F. Serrette, P. Van Crombruggen, J. Weeks (Schlaflied)
- Ein Märchen vom Tod und eine fremde Nachschrift dazu (Ich schaute noch immer hinauf in den langsam verlöschenden) (from Geschichten vom lieben Gott) ENG
- Ein Märchen vom Tod (Ich schaute noch immer hinauf in den langsam verlöschenden) (from Geschichten vom lieben Gott) - L. Foss ENG
- Ein Netz von raschen Schattenmaschen schleift - P. Visser (Die Nacht der Frühlingswende)
- Ein Prophet (Ausgedehnt von riesigen Gesichten) (from Der neuen Gedichte anderer Teil) - W. Hirschberg
- Einsam hinterm letzten Haus (from Erste Gedichte - Larenopfer) ENG - W. Franken, F. Krause, R. Selen, R. Voortman (Abend)
- Einsamkeit (Die Einsamkeit ist wie ein Regen) (from Das Buch der Bilder) - N. Bayada-Snoeren, E. von Borck, J. Byloo, J. Hudson, P. Kingma, J. Wood, D. Young
- Einsamkeit (Du meine heilige Einsamkeit) (from Advent - Gaben. An verschiedene Freunde) - F. Althoff, W. Hiller
- Einsam (Daß ich dereinst, an dem Ausgang der grimmigen Einsicht) (from Duineser Elegien) - B. Franke
- Einst als am Saum der Wüsten sich - H. Mommer, H. Schilling (Die Heiligen drei Könige)
- Einst, vor Zeiten, nannte man sie alt (from Der neuen Gedichte anderer Teil) - W. Eisenmann, W. Hirschberg (Eine Sibylle)
- Ein Tag durch den Troß. Flüche, Farben, Lachen (from Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke) ENG FRE - P. Klenau, F. Martin
- Ein Tag durch den Troß (Ein Tag durch den Troß. Flüche, Farben, Lachen) (from Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke) - P. Klenau ENG FRE
- Ein Tag durch den Troß (Ein Tag durch den Troß. Flüche, Farben, Lachen) (from Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke) - F. Martin ENG FRE
- Ein weißes Schloß in weißer Einsamkeit (Ein weißes Schloß in weißer Einsamkeit) (from Advent - Gaben. An verschiedene Freunde) - B. Mantovani
- Ein weißes Schloß in weißer Einsamkeit (from Advent - Gaben. An verschiedene Freunde) - V. Brodersen, T. Lambij, B. Mantovani
- Ein wenig gebrannter Erde (from Neue Gedichte) FRE - S. Holt (Tanagra)
- Einziges lied (Wandelt sich rasch auch die Welt) (from Die Sonette an Orpheus 1) - R. Page ENG ENG ENG FRE
- Einzige Welle, deren allmähliches Meer ich bin (from Die Sonette an Orpheus 2) FRE
- Einzige Welle, deren (from Die Sonette an Orpheus 2) FRE - H. Birtwistle
- Elegie - nach rilke (Daß ich dereinst, an dem Ausgang der grimmigen Einsicht) (from Duineser Elegien) - E. Sims
- Élégie (Wer, wenn ich schriee, hörte mich denn aus der Engel) (from Duineser Elegien) - F. Leclair
- Elegische Fragmente () (from Duineser Elegien) - A. Nilsson [x]
- Elegy 10, Sonnet I, 25 (schöne Gespielin des unüberwindlichen Schrei's) (from Die Sonette an Orpheus 1) - H. Birtwistle
- Elegy 11, Sonnet I, 9 (Nur wer die Leier schon hob) (from Die Sonette an Orpheus 1) - H. Birtwistle ENG FRE
- Elegy 12, Sonnet I, 5 (Errichtet keinen Denkstein. Laßt die Rose) (from Die Sonette an Orpheus 1) - H. Birtwistle ENG ENG FRE
- Elegy 13, Sonnet I, 8 (Nur im Raum der Rühmung darf die Klage) (from Die Sonette an Orpheus 1) - H. Birtwistle ENG
- Elegy 14, Sonnet I, 19 (Wandelt sich rasch auch die Welt) (from Die Sonette an Orpheus 1) - H. Birtwistle ENG ENG ENG FRE
- Elegy 15, Sonnet I, 2 (Und schlief in mir. Und alles war ihr Schlaf) (from Die Sonette an Orpheus 1) - H. Birtwistle ENG FRE
- Elegy 16, Sonnet II, 13 (Sei immer tot in Eurydike —, singender steige) (from Die Sonette an Orpheus 2) - H. Birtwistle ENG ENG
- Elegy 17, Sonnet I, 6 (Geht ihr zu Bette, so laßt auf dem Tische) (from Die Sonette an Orpheus 1) - H. Birtwistle ENG
- Elegy 18, Sonnet II, 18 (Tänzerin: O du Verlegung) (from Die Sonette an Orpheus 2) - H. Birtwistle
- Elegy 19, Sonnet I, 20 (Dir aber, Herr, o was weih ich dir, sag) (from Die Sonette an Orpheus 1) - H. Birtwistle
- Elegy 1, Sonnet I, 1 (Da stieg ein Baum. O reine Übersteigung!) (from Die Sonette an Orpheus 1) - H. Birtwistle ENG FRE
- Elegy 20, Sonnet I, 26 (Schließlich zerschlugen sie dich, von der Rache gehetzt) (from Die Sonette an Orpheus 1) - H. Birtwistle ENG FRE ENG
- Elegy 21, Sonnet II, 28 (vergänglich übertreffen. Denn sie regte) (from Die Sonette an Orpheus 2) - H. Birtwistle ENG
- Elegy 22, Sonnet II, 29 (Im Gebälk der finsteren Glockenstühle) (from Die Sonette an Orpheus 2) - H. Birtwistle ENG FRE
- Elegy 23, Sonnet II, 26 (Wie ergreift uns der Vogelschrei.) (from Die Sonette an Orpheus 2) - H. Birtwistle ENG
- Elegy 24, Sonnet II, 1 (Einzige Welle, deren) (from Die Sonette an Orpheus 2) - H. Birtwistle FRE
- Elegy 25, Sonnet II, 27 (Gibt es wirklich die Zeit, die zerstörende?) (from Die Sonette an Orpheus 2) - H. Birtwistle
- Elegy 26, Sonnet II, 29 (Und wenn dich das Irdische vergaß) (from Die Sonette an Orpheus 2) - H. Birtwistle ENG FRE
- Elegy 2, Sonnet I, 17 (Zu unterst der Alte, verworrn) (from Die Sonette an Orpheus 1) - H. Birtwistle
- Elegy 3, Sonnet I, 21 (Frühling ist wiedergekommen. Die Erde) (from Die Sonette an Orpheus 1) - H. Birtwistle ENG FRE DAN
- Elegy 4, Sonnet I, 22 (Wir sind die Treibenden) (from Die Sonette an Orpheus 1) - H. Birtwistle ENG FRE
- Elegy 5, Sonnet I, 12 (Und mit kleinen Schritten gehn die Uhren) (from Die Sonette an Orpheus 1) - H. Birtwistle
- Elegy 6, Sonnet I, 4 (O ihr Zärtlichen, tretet zuweilen) (from Die Sonette an Orpheus 1) - H. Birtwistle ENG ENG ENG FRE
- Elegy 7, Sonnet I, 7 (ging er hervor wie das Erz aus des Steins) (from Die Sonette an Orpheus 1) - H. Birtwistle
- Elegy 8, Sonnet I, 18 (Sieh, die Maschine) (from Die Sonette an Orpheus 1) - H. Birtwistle
- Elegy 9, Sonnet I, 15 (... Wenig Musik nur, ein Stampfen, ein Summen —) (from Die Sonette an Orpheus 1) - H. Birtwistle ENG
- Elegy (Only he whose bright lyre) - R. Danielpour ENG FRE *
- Elegy () (from Duineser Elegien) - A. Brings [x]
- Elles ne sont plus à moi, mes mains (from Poèmes français - 5. Carnet de Poche - Les Trois Porteuses) - J. Heggie (La Porteuse de fleurs)
- Empfange nun von manchem Zweig ein Winken (Empfange nun von manchem Zweig ein Winken) (from Die Gedichte 1922-1926) - B. Pakosch
- Empfange nun von manchem Zweig ein Winken (from Die Gedichte 1922-1926) - B. Pakosch
- Ende des Herbstes (Ich sehe seit einer Zeit) (from Das Buch der Bilder) - D. Acker, C. Beck, D. Blockeel, A. Borup-Jørgensen, W. Dragstra, E. Norby, K. Penderecki, E. Schmid, W. Zillig FRE
- Ende des Herbstes (Jetzt bin ich bei den leeren) (from Das Buch der Bilder) - K. Penderecki FRE
- Ende des Herbstes (Von Mal zu Mal sind all) (from Das Buch der Bilder) - K. Penderecki FRE
- Endlich vor Spork (Endlich vor Spork) (from Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke) - P. Klenau ENG FRE
- Endlich vor Spork (from Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke) ENG FRE - P. Klenau, F. Martin
- Engellieder () (from Frühe Gedichte - Engellieder) - P. Van Crombruggen [x]
- En hiver, la mort meurtrière (En hiver, la mort meurtrière) (from Poèmes français - 1. Vergers - 44. Printemps) - M. Zafred GER
- En hiver, la mort meurtrière (from Poèmes français - 1. Vergers - 44. Printemps) GER - P. Hindemith, L. Orthel, G. Sacre, M. Zafred
- En hiver, la mort (En hiver, la mort meurtrière) (from Poèmes français - 1. Vergers - 44. Printemps) - G. Sacre GER
- En hiver (En hiver, la mort meurtrière) (from Poèmes français - 1. Vergers - 44. Printemps) - P. Hindemith, L. Orthel GER
- En musique seulement il y a de semblables surprises (from Ébauches et Fragments ) - L. Axelrod
- Entgangen, Herr, der Bürde, die mir schwer (from Michelangelo-Übertragungen) - E. Schmid
- Entgangen, Herr, der Bürde (Entgangen, Herr, der Bürde, die mir schwer) (from Michelangelo-Übertragungen) - E. Schmid
- En une seule fleur (C'est pourtant nous qui t'avons proposé) (from Poèmes français - 3. Les Roses) - M. Lauridsen GER
- Envoi () - A. Doráti [x]
- epigram (Rose, oh pure contradiction, joy) - O. Knussen *
- Epilogue: C'est pour t'avoir vue (C'est pour t'avoir vue) (from Poèmes français - 4. Les Fenêtres) - J. Heggie
- Epilogue (Bruchstück nach Michael Kraemer) - S. Ebel
- Epilogue (Silent friend of many distances, feel) - R. Danielpour FRE GER *
- Epilog () - E. Boer [x]
- Epitaph (Rose, oh reiner Widerspruch, Lust) - G. van Dam ENG
- épris d'avenir (Tout épris d'avenir, je contemple les cieux) (from Ébauches et Fragments ) - C. Bray
- Era la strana miniera delle anime ENG - S. Sciarrino
- Eranna an Sappho (O du wilde weite Werferin) (from Neue Gedichte)
- Erfahrungen (Wir wissen nichts von diesem Hingehn, das) (from Neue Gedichte) - A. Birnbaum
- Er ging hinauf unter dem grauen Laub (from Neue Gedichte) - A. Busch, J. Duijck, T. Medek (Der Ölbaumgarten)
- Er ging hinauf unter dem grauen Laub (Er ging hinauf unter dem grauen Laub) (from Neue Gedichte) - T. Medek
- Erhebung (Die Blätter fallen, fallen wie von weit) (from Das Buch der Bilder) - H. Gál ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG FRE ITA DAN POR
- Erinnerung (Kannst du die alten Lieder noch spielen?) - R. Kahn, B. Matuszczak
- Erinnerung (Und du wartest, erwartest das Eine) (from Das Buch der Bilder) - P. Juon, C. Micháns, J. Rodby, W. Zillig FRE
- Erinnerung () - A. Kunz [x]
- Er kam aus Licht zu immer tieferm Lichte (O wo ist der, der aus Besitz und Zeit) (from Das Stundenbuch - 3. Das Buch von der Armut und dem Tode) - I. Lohr
- Er kannte Ängste, deren Eingang schon (from Der neuen Gedichte anderer Teil) - E. Knorr (Aus dem Leben eines Heiligen)
- Er lag. Sein aufgestelltes Anglitz war (from Neue Gedichte) CAT ENG FRE RUS - F. Serrette, D. Shostakovich (Der Tod des Dichters)
- Er lag. Sein aufgestelltes Antlitz war bleich... (Er lag. Sein aufgestelltes Anglitz war) (from Neue Gedichte) - F. Serrette CAT ENG FRE RUS
- Er läuft um die Wette mit brennenden Gängen (from Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke) ENG FRE - P. Klenau, F. Martin
- Er läuft um die Wette (Er läuft um die Wette mit brennenden Gängen) (from Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke) - P. Klenau ENG FRE
- Ernster Engel aus Ebenholz (Ernster Engel aus Ebenholz) (from Frühe Gedichte - Engellieder) - R. Oertzen
- Ernster Engel aus Ebenholz (from Frühe Gedichte - Engellieder) - R. Oertzen, P. Van Crombruggen (Gebet)
- Ernste Stunden (Wer jetzt weint irgendwo in der Welt) (from Das Buch der Bilder) - C. Hutchinson, La Pat ENG ENG FRE FRE HUN
- Ernste Stunde (Wer jetzt weint irgendwo in der Welt) (from Das Buch der Bilder) - F. Althoff, H. Badings, A. Bröder, A. Doráti, M. Kolinski, M. Kowalski, A. Milesi, A. Nieman, E. Norby, L. Orthel, M. Schütter, G. Schwickert, K. Sipusch, J. Solare ENG ENG FRE FRE HUN
- Eros (Masken! Masken ! Daß man Eros blende) (from Letzte Gedichte) - R. d'Alessandro, B. Foccroulle
- Errichtet keinen Denkstein. Laßt die Rose (from Die Sonette an Orpheus 1) ENG ENG FRE - H. Birtwistle, S. Björklund, S. Grill, C. Holmqvist, R. Palester, E. Rautavaara
- Errichtet keinen Denkstein (Errichtet keinen Denkstein. Laßt die Rose) (from Die Sonette an Orpheus 1) - S. Björklund, S. Grill, C. Holmqvist, R. Palester, E. Rautavaara ENG ENG FRE
- Er ruft es an. Es schrickt zusamm und steht (from Die Gedichte 1922-1926) - D. Cojocaru (Der Magier)
- Erst eine Kindheit, grenzenlos und ohne ENG - M. Tilson Thomas, E. Wilkinson, B. Zimmermann (Imaginärer Lebenslauf)
- Erste Rosen erwachen (Erste Rosen erwachen) (from Frühe Gedichte - Mir zur Feier) - D. Frommlet, L. Lustig, R. Schonthal, G. Westerman ENG
- Erste Rosen (Erste Rosen erwachen) (from Frühe Gedichte - Mir zur Feier) - D. Frommlet ENG
- Er vermochte niemals bis zuletzt - T. Schubert
- Er wußte nur vom Tod was alle wissen (from Der neuen Gedichte anderer Teil) CAT ENG ITA - H. Apostel, N. Bayada-Snoeren, E. Berlanda, A. Birnbaum, H. Block, J. Gies, W. Hirschberg, B. Mantovani, L. Orthel, E. Rautavaara, T. Silyanovski, S. Thiele (Der Tod der Geliebten)
- Er wußte nur vom Tod (Er wußte nur vom Tod was alle wissen) (from Der neuen Gedichte anderer Teil) - H. Block CAT ENG ITA
- Erz aus des Steins Schweigen (from Die Sonette an Orpheus 1)
- Es gibt so wundervolle Nächte (from Traumgekrönt - Träumen) ENG FRE
- Es gibt so wunderweiße Nächte (Es gibt so wunderweiße Nächte) (from Traumgekrönt - Träumen) - G. Alms, Z. Barabas, H. Ziems ENG FRE
- Es gibt so wunderweiße Nächte (from Traumgekrönt - Träumen) ENG FRE - G. Alms, Z. Barabas, A. Haaf, J. Marx, J. Weigand, H. Ziems
- Es giebt Teppiche hier, Abelone, Wandteppiche. Ich bilde mir ein (from Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge) - A. Borup-Jørgensen
- Es ist ganz stille. Aufrecht steht der Duft - J. Dvořák
- Es ist ganz stille (Es ist ganz stille. Aufrecht steht der Duft) - J. Dvořák
- Es ist lang, -- es ist lang (from Traumgekrönt - Lieben) - H. Altmann, H. Badings, R. Koczalski
- Es ist lang (Es ist lang, -- es ist lang) (from Traumgekrönt - Lieben) - H. Altmann, H. Badings, R. Koczalski
- Es ist noch Tag auf der Terrasse (Es ist noch Tag auf der Terrasse) (from Frühe Gedichte - Mir zur Feier) - W. Burkhard, B. Mantovani ITA
- Es ist Zeit (Herr, es ist Zeit. Der Sommer war sehr groß) (from Das Buch der Bilder) - M. del Aguila ENG ENG ENG FRE GRE ITA ENG
- Es kommt die Nacht, reich mit Geschmeiden (from Erste Gedichte - Larenopfer) ITA - R. Fürstenthal, Z. Gárdonyi, P. Schick, J. Weigand (Träume)
- Es lärmt das Licht im Wipfel deines Baumes (from Das Stundenbuch - 1. Das Buch vom mönchischen Leben ) ENG
- Es leben so viele (Du siehst, ich will viel) (from Das Stundenbuch - 1. Das Buch vom mönchischen Leben ) - H. Lohberg
- Es leuchteten im Garten die Syringen (Es leuchteten im Garten die Syringen) (from Traumgekrönt - Lieben) - R. Koczalski
- Es leuchteten im Garten die Syringen (from Traumgekrönt - Lieben) - R. Koczalski
- Es müsste mich einer führen (Es müsste mich einer führen) - E. Wellesz
- Es sitzen am Kreuzweg drei Frauen (Wer du auch seist: am Abend tritt hinaus) (from Das Buch der Bilder) - R. Wittemeier ENG ENG FRE
- Es sucht das Lamm die Bitterkeit der Heide - W. Fortner, K. Stockhausen
- Est-ce en exemple que tu te proposes ? (from Poèmes français - 3. Les Roses)
- Es treibt der Wind im Winterwalde (from Advent) ENG ENG - G. Alms, G. Bachlund, R. Bohnes, W. Bottenberg, U. Butt, A. Cap, M. Egger, W. Eisenmann, V. Erdmann-Abele, R. Fürstenthal, H. Gál, A. Haaf, H. Kocher-Klein, F. Krause, L. Maierhofer, C. Pászthory, W. Rettich, C. Rommel, J. Schwartz, E. Sehlbach, A. Wladigeroff, K. Wladigeroff, R. Woollen (Advent)
- Es treibt der Wind im Winterwalde (Es treibt der Wind im Winterwalde) (from Advent) - W. Bottenberg, A. Cap ENG ENG
- Es treibt der Wind (Es treibt der Wind im Winterwalde) (from Advent) - R. Bohnes, L. Maierhofer, E. Sehlbach ENG ENG
- Es-tu si lasse ? Je veux te mener doucement (Text: Anonymous after Rainer Maria Rilke) - S. Leblond Martin
- Es war der Tag der weißen Chrysanthemen (Das war der Tag der weißen Chrysanthemen) (from Traumgekrönt - Lieben) - R. Kahn CAT ENG FRE FRE ITA POR FRE
- Es wäre gut viel nachzudenken, um (from Frühe Gedichte) - P. Nørgård (Kindheit)
- Es war in dem Jahr nach Mamans Tode, daß ich Abelone zuerst bemerkte (from Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge) - B. Matuszczak
- Es war nicht in mir. Es ging aus und ein (from Das Buch der Bilder - Die Stimmen: Neun Blätter mit einem Titelblatt) ENG FRE - G. Bachlund, R. Bitzinger, A. Doráti, H. Huyssen, M. Tilson Thomas (Das Lied des Trinkers)
- Es wird nicht Ruhe in den Häusern, sei's - I. Lohr
- Es wird nicht Ruhe in den Häusern (Es wird nicht Ruhe in den Häusern, sei's) - I. Lohr
- Eté : être pour quelques jours (from Poèmes français - 3. Les Roses) GER
- Éteins mes yeux : je te verrai encore ENG ENG ENG GER (Text: Anonymous after Rainer Maria Rilke) - S. Leblond Martin, J. Petrović
- Éteins Mes Yeux (Éteins mes yeux : je te verrai encore) - S. Leblond Martin, J. Petrović ENG ENG ENG GER (Text: Anonymous after Rainer Maria Rilke)
- Et presque... (Et presque) - F. Cotinaud ENG FRE (Text: Anonymous after Rainer Maria Rilke) [x]
- Et presque ENG FRE (Text: Anonymous after Rainer Maria Rilke) [x] - F. Cotinaud
- Étude pour Shayol no. 3 () (from Poèmes français - 1. Vergers) - F. Tousignant [x]
- Euch, die ihr nie mein Gefühl verließt (from Die Sonette an Orpheus 1)
- Eurydice (That was the deep uncanny mine of souls) - D. Cotoman ITA *
- Eva (Einfach steht sie an der Kathedrale) - A. Birnbaum, L. Orthel
- Evening Music (The sky puts on the darkening blue coat) - J. Ogren
- Evening (The sky puts on the darkening blue coat)
- Even though the world keeps changing (Even though the world keeps changing) (from Translations from the Poetry of Rainer Maria Rilke) - W. Arlen, D. Diamond FRE *
- Even though the world keeps changing (from Translations from the Poetry of Rainer Maria Rilke) FRE * - W. Arlen, D. Diamond, G. Perle
- Everything that touches us, me and you CAT FRE GER ITA ITA (Text: Anonymous after Rainer Maria Rilke) - R. Esmail
- Extinguish my eyes, I’ll go on seeing you (Extinguish my eyes, I’ll go on seeing you) - B. Mehldau FRE GER GER *
- Extinguish my eyes, I’ll go on seeing you FRE GER GER * - B. Mehldau
- Extinguish my eyes I still can see you FRE GER - L. Bernstein, E. Toch
- Extinguish my eyes (Extinguish my eyes I still can see you) - L. Bernstein, E. Toch FRE GER
- Fahlgrauer Himmel, von dem jede Farbe (from Traumgekrönt - Träumen) - R. Beck, K. Miehling
- Fahlgrauer Himmel (Fahlgrauer Himmel, von dem jede Farbe) (from Traumgekrönt - Träumen) - R. Beck, K. Miehling
- Falling stars (Do you remember still the falling stars) - R. Charlton
- Feigenbaum, seit wie lange schon ists mir bedeutend (from Duineser Elegien) - P. Fénelon (Die sechste Elegie)
- Feigenbaum (Feigenbaum, seit wie lange schon ists mir bedeutend) (from Duineser Elegien) - P. Fénelon
- Fenêtre étrange (Tu me proposes, fenêtre étrange, d'attendre) (from Poèmes français - 4. Les Fenêtres) - A. Clearfield
- Fenêtre (Tu me proposes, fenêtre étrange, d'attendre) (from Poèmes français - 4. Les Fenêtres) - E. Gillioz
- Figure de femme, sur son sommeil (from Poèmes français - 1. Vergers) - R. d'Alessandro, N. Bonet, B. Gousset, L. Orthel (La Dormeuse)
- Finster ist die Welt geworden (from Erste Gedichte - Larenopfer - Aus dem dreißigjährigen Kriege. Kohlenskizze in Callots Manier) - Y. Kilpinen (Krieg)
- First roses awaken (First roses awaken) *
- Flowers, so faithful to earth that has sent them hither
- Flugsand der Stunden. Leise fortwährende Schwindung - P. Child, E. Janson (Vergänglichkeit)
- Forever Toward You (Through deed alone we grasp you) - D. Thomas *
- For example, it never occured to me before how many faces there are (from Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge) - J. Rovan
- For example... (For example, it never occured to me before how many faces there are) (from Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge) - J. Rovan
- Forme et mystère () (from Duineser Elegien) - F. Furrer-Münch [x]
- Fortschritt (Und wieder rauscht mein tiefes Leben lauter) - J. Soproni, E. Wölk ITA
- Fragment V (Wie soll ich meine Seele halten, daß) (from Neue Gedichte) - P. Nørgård CAT ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG FRE ITA ITA ENG ENG
- Fragment d'ivoire (Doux pâtre qui survit) (from Poèmes français - 1. Vergers) - B. Gousset
- Fragment () - S. de Gastyne, S. Wolpe [x]
- Freilich ist es seltsam (Wer, wenn ich schriee, hörte mich denn aus der Engel) (from Duineser Elegien) - P. Fénelon
- Fremde Geige, gehst du mir nach? (from Das Buch der Bilder) FRE - H. Blendinger, B. Foccroulle, A. Froelicher, S. Grill, B. Mather, P. McLean (née Taylor), M. Schumacher (Der Nachbar)
- Fremdes Rufen. Und wir wählen (from Advent) - R. Würz (Venedig)
- From "Requiem" (I'll simply watch the animals) - L. Larsen (Text: Anonymous after Rainer Maria Rilke) *
- From The Book Of Monastic Life (I'm trickling away, I'm trickling away) - A. Clarke
- From the Book of Pilgrimage (Put out my eyes, I still can see you so) - A. Clarke FRE GER (Text: Anonymous after Rainer Maria Rilke) [x]
- Früher Apollo (Wie manches Mal durch das noch unbelaubte) (from Frühe Gedichte) - A. Birnbaum
- Frühling ist wiedergekommen. Die Erde (from Die Sonette an Orpheus 1) ENG FRE DAN - G. Bachlund, H. Birtwistle, R. DeCormier, H. Hallnäs, P. Hamel, R. Luengen, P. Nørgård, H. Zapf, H. Ziems
- Frühling ist wiedergekommen (Frühling ist wiedergekommen. Die Erde) (from Die Sonette an Orpheus 1) - H. Hallnäs, H. Zapf, H. Ziems ENG FRE DAN
- Frühlings-Lied (Frühling ist wiedergekommen. Die Erde) (from Die Sonette an Orpheus 1) - R. Luengen, P. Nørgård ENG FRE DAN
- Frühling (Frühling ist wiedergekommen. Die Erde) (from Die Sonette an Orpheus 1) - G. Bachlund ENG FRE DAN
- Fürchte dich nicht, sind die Astern auch alt (Fürchte dich nicht, sind die Astern auch alt) (from Frühe Gedichte) - R. Oertzen
- Fürchte dich nicht, sind die Astern auch alt (from Frühe Gedichte) - R. Oertzen
- Für Dich – For You (How shall I hold my soul so that it) - H. Westerkamp CAT FRE GER ITA ITA *
- Für dich nur schließen sich die Dichter ein (from Das Stundenbuch - 2. Das Buch von der Pilgerschaft) - M. Doernberg
- Für dich nur (Für dich nur schließen sich die Dichter ein) (from Das Stundenbuch - 2. Das Buch von der Pilgerschaft) - M. Doernberg
- Für Fräulein Marga Wertheimer (Was unser Geist der Wirrnis abgewinnt) (from Die Gedichte 1922-1926) - H. Becker
- Für Lia Rosen (Wer weiß denn was wir werden? Dass wir sind) - D. Newcomb
- Fürstlich verwöhnte Fenster sehen immer (from Der neuen Gedichte anderer Teil) - A. Birnbaum, B. Mason (Venezianischer Morgen)
- Gebet der Mädchen zu Maria () (from Frühe Gedichte - Mir zur Feier - Gebete der Mädchen zu Maria) - E. Wellesz [x]
- Gebet für die irren und sträflinge (Ihr, von denen das Sein) - N. Zourabichvili
- Gebet (Ernster Engel aus Ebenholz) (from Frühe Gedichte - Engellieder) - P. Van Crombruggen
- Gebet (Ich bete wieder, du Erlauchter) - S. Ebel
- Gebet (Schau, unsre Tage sind so eng) (from Frühe Gedichte - Mir zur Feier - Gebete der Mädchen zu Maria) - J. Koffler ENG ENG
- Gebet () - U. Mayer-Spohn [x]
- Gebt meinen Augen wieder, Quellen, Flüsse (from Michelangelo-Übertragungen) ENG FRE LIT SPA - E. Schmid
- Gebt meinen Augen (Gebt meinen Augen wieder, Quellen, Flüsse) (from Michelangelo-Übertragungen) - E. Schmid ENG FRE LIT SPA
- Geburt Christi (Hättest du der Einfalt nicht, wie sollte) (from Das Marien-Leben) - P. Hindemith, H. Stadlmair FRE ITA
- Geburt der Venus (An diesem Morgen nach der Nacht, die bang) (from Neue Gedichte) - T. Verbey
- Geburt Mariae (O was muß es die Engel gekostet haben) (from Das Marien-Leben) - A. Albrecht FRE ITA
- Geburt Mariä (O was muß es die Engel gekostet haben) (from Das Marien-Leben) - P. Hindemith FRE ITA
- Gedanken der Nacht, aus geahnter Erfahrung gehoben (from Letzte Gedichte - Aus den Gedichten an die Nacht) - J. Straesser, J. del Val (Gedanken der Nacht)
- Gedanken der Nacht (Gedanken der Nacht, aus geahnter Erfahrung gehoben) (from Letzte Gedichte - Aus den Gedichten an die Nacht) - J. Straesser, J. del Val
- Gedichte an die Nacht (So angestrengt wider die starke Nacht) (from Gedichte an die Nacht) - R. Voortman
- Gegen die Zeit (O das Neue, Freunde, ist nicht dies) (from Die Gedichte 1922-1926) - K. Riisager
- Geh fort von mir. So werd ich fürderhin (from Sonette aus dem Portugiesischen)
- Geh ich die Gassen entlang (Geh ich die Gassen entlang) (from Frühe Gedichte - Mir zur Feier - Gebete der Mädchen zu Maria) - R. Oertzen
- Geh ich die Gassen entlang (from Frühe Gedichte - Mir zur Feier - Gebete der Mädchen zu Maria) - R. Oertzen
- Geh ich in dir jetzt? Bin ich im Basalte (Geh ich in dir jetzt? Bin ich im Basalte) (from Das Stundenbuch - 3. Das Buch von der Armut und dem Tode) - T. Medek
- Geh ich in dir jetzt? Bin ich im Basalte (from Das Stundenbuch - 3. Das Buch von der Armut und dem Tode) - T. Medek
- Gehst du außen Mauern entlang (from Frühe Gedichte) - C. Krauss, L. Lustig, W. Zwaag
- Gehst du aussen Mauern entlang (Gehst du außen Mauern entlang) (from Frühe Gedichte) - C. Krauss, L. Lustig, W. Zwaag
- Geht ihr zu Bette, so laßt auf dem Tische (from Die Sonette an Orpheus 1) ENG - H. Birtwistle
- Geliebter, Meiner, der mich sehr erschrocken (from Sonette aus dem Portugiesischen)
- Geliebter, mein Geliebter, wenn ich denk (from Sonette aus dem Portugiesischen)
- Gesang der Frauen an den Dichter (Sieh, wie sich alles auftut: so sind wir) (from Neue Gedichte) - M. Bonitz, B. Mantovani, L. Orthel FRE ITA
- Gesang ist Dasein (Ein Gott vermags. Wie aber, sag mir, soll) (from Die Sonette an Orpheus 1) - H. Meier ENG FRE FRE
- Gestern mittags gab's Sonne - W. Merz
- Gestern Mittags (Gestern mittags gab's Sonne) - W. Merz
- Gib mir, Liebe (Welche Wiesen duften deine Hände?)
- Gib mir, oh Erde den reinen Thon - M. Gielen
- Gib mir, oh Erde (Gib mir, oh Erde den reinen Thon) - M. Gielen
- Gibt es wirklich die Zeit, die zerstörende? (from Die Sonette an Orpheus 2) - H. Birtwistle, R. Edler, P. Gaigne, C. Holmqvist
- Gieb deine Schönheit immer hin (from Das Buch der Bilder) - O. Daniel, B. Foccroulle (Initiale)
- Gieb deine Schönheit (Gieb deine Schönheit immer hin) (from Das Buch der Bilder) - B. Foccroulle
- Gieb mir deine Schönheit immer hin - B. Zimmermann
- Giebt est wirklich die Zeit, die zerstörende? (Gibt es wirklich die Zeit, die zerstörende?) (from Die Sonette an Orpheus 2) - C. Holmqvist
- ging er hervor wie das Erz aus des Steins (from Die Sonette an Orpheus 1) - H. Birtwistle
- Glaubt mir, daß ich, matt vom Kranken (from Traumgekrönt - Träumen) - S. Winkler
- Glaubt mir, daß ich, mat... (Glaubt mir, daß ich, matt vom Kranken) (from Traumgekrönt - Träumen) - S. Winkler
- Gleich wenn ich endlich abends so weit bin (from Die vierundzwanzig Sonette der Louize Labé, Lyoneserin : 1555) ENG
- Glücklich, die wissen, daß hinter allen
- God or goddess sleep of cats * - O. Knussen (Idol)
- God speaks to each of us as he makes us * - C. Brandwein
- God speaks to Man but once (God speaks to Man but once) - M. Rose [x] *
- God speaks to Man but once [x] * - M. Rose
- God speaks to us (God speaks to each of us as he makes us) - C. Brandwein *
- Going blind (She’d sat just like the others there at tea) - A. Clarke
- Gong (1) (Timbre/ qui n'est plus par l'ouïe mesurable) - H. Dutilleux ENG *
- Gong (2) (Bourdonnement épars, silence perverti) - H. Dutilleux ENG *
- Gong (Nicht mehr für Ohren... Klang) ENG FRE FRE
- Gong (No longer for ears...: sound) - O. Knussen FRE FRE *
- Gott im Mittelalter (Und sie hatten ihn in sich erspart) (from Neue Gedichte) - A. Birnbaum
- Gott läßt sich nicht wie leichter Morgen leben (from Die Gedichte 1910-1922) - G. Kühr
- Gott oder Göttin des Katzenschlafs (Idol) -
- Gott spricht zu jedem nur eh er ihn macht ENG ENG - R. Fürstenthal
- Gott spricht zu jedem nur (Gott spricht zu jedem nur eh er ihn macht) - R. Fürstenthal ENG ENG
- Grabmal eines jungen Mädchens (Wir gedenken’s noch. Das ist als müßte) (from Neue Gedichte) - E. Norby, T. Verbey
- Grave hour (Who now weeps anywhere in the world) (from Translations from the Poetry of Rainer Maria Rilke) - R. Cumming FRE FRE HUN *
- Gravity (Center, how from all beings) - O. Knussen *
- Große Heilige und kleine - E. Faltis, H. Gál, E. Toch (Heilige)
- Hab ich ein Recht, zu geben, was ich kann? (from Sonette aus dem Portugiesischen)
- Harshness gone. And sudden mitigation - A. Clarke
- Harshness vanished. A sudden softness (Early Spring) - W. Buczynski
- Härte schwand. Auf einmal legt sich Schonung (from Die Gedichte 1922-1926) ENG ENG - H. Becker, M. Flothuis, H. Heilmann, W. Rihm, J. Roukens, J. Weigand (Vorfrühling)
- Härte schwand (Härte schwand. Auf einmal legt sich Schonung) (from Die Gedichte 1922-1926) - M. Flothuis ENG ENG
- Hast du vergessen, dass du mein Page bist (Hast Du vergessen, daß Du mein Page bist) (from Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke) - P. Klenau ENG FRE
- Hast Du vergessen, daß Du mein Page bist (from Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke) ENG FRE - P. Klenau, F. Martin
- Hast Du vergessen...? (Hast Du vergessen, daß Du mein Page bist) (from Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke) - F. Martin ENG FRE
- Hat auch mein Engel keine Pflicht mehr... (Hat auch mein Engel keine Pflicht mehr) (from Frühe Gedichte - Engellieder) - A. Banlaky, H. Ruck, W. Zwaag
- Hat auch mein Engel keine Pflicht mehr (from Frühe Gedichte - Engellieder) - A. Banlaky, H. Ruck, W. Zwaag
- Hat keiner je, Odysseus oder wer (from Die vierundzwanzig Sonette der Louize Labé, Lyoneserin : 1555) ENG FRE
- Hättest du der Einfalt nicht, wie sollte (from Das Marien-Leben) FRE ITA - P. Hindemith, O. Jaeggi, H. Stadlmair (Geburt Christi)
- Hättest du der Einfalt nicht (Hättest du der Einfalt nicht, wie sollte) (from Das Marien-Leben) - O. Jaeggi FRE ITA
- Haus, Brücke, Brunnen, Tor, Krug (Warum, wenn es angeht, also die Frist des Daseins) (from Duineser Elegien) - J. van Buren ENG
- Have patient with all that is unsolved in your heart (Text: Anonymous after Rainer Maria Rilke) - J. Runestad
- Hebend die Blicke vom Buch, von den nahen zählbaren Zeilen (from Gedichte an die Nacht) FRE - R. Voortman (Hebend die Blicke vom Buch)
- Hebend die Blicke vom Buch (Hebend die Blicke vom Buch, von den nahen zählbaren Zeilen) (from Gedichte an die Nacht) - R. Voortman FRE
- Heb mich aus meines Abfalls Finsternissen (Heb mich aus meines Abfalls Finsternissen) - B. Pakosch
- Heb mich aus meines Abfalls Finsternissen - B. Pakosch
- Heb mich () - J. Soproni [x]
- Heil dem Geist, der uns verbinden mag (from Die Sonette an Orpheus 1) - R. Edler, M. Jesus, W. Steffen
- Heil dem Geist (Heil dem Geist, der uns verbinden mag) (from Die Sonette an Orpheus 1) - M. Jesus, W. Steffen
- Heilige (Große Heilige und kleine) - E. Toch
- Heimkehr: wohin? Da alle Arme schmerzen - T. Schmid-Kapfenburg (Heimkehr)
- Heimkehr (Heimkehr: wohin? Da alle Arme schmerzen) - T. Schmid-Kapfenburg
- Herbst-Abend (Wind aus dem Mond) (from Die Gedichte 1906 bis 1910) - W. Dragstra, A. van Rossem
- Herbst, Die Blätter fallen (Die Blätter fallen, fallen wie von weit) (from Das Buch der Bilder) - C. Krauss ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG FRE ITA DAN POR
- Herbstlied (Die Blätter fallen, fallen wie von weit) (from Das Buch der Bilder) - H. Abrahamsen ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG FRE ITA DAN POR
- Herbstlied () - A. Kropfreiter [x]
- Herbsttag 2 (Befiehl den letzten Früchten, voll zu sein;) (from Das Buch der Bilder) - F. Agsteribbe ENG ENG ENG FRE GRE ITA ENG
- Herbsttag (Herr, es ist Zeit. Der Sommer war sehr groß) (from Das Buch der Bilder) - F. Agsteribbe, E. Austin, S. Bainbridge, N. Bayada-Snoeren, C. Beck, P. Benary, W. Berghamer, T. Bjørklund, D. Blockeel, F. Bolli, F. Breuer, F. Burkhart, H. Degen, G. Derungs, A. Doráti, W. Dragstra, M. Drude, P. Eben, T. Edholm, P. Eipper, P. Eötvös, J. Fabricius, W. Franken, D. Frommlet, A. Furer, Z. Gárdonyi, W. Glaser, K. Grahl, A. Groffmann, D. Hagen, R. Harris, P. Heininen, Y. Höller, F. von Hößlin, S. Hough, M. Howe, A. Hudson, B. Hummel, G. Kerry, H. King, P. Kingma, E. Knorr, M. Lekkerkerk, B. Matuszczak, H. Meyer-Selb, C. Micháns, D. Newcomb, K. Penderecki, E. Rautavaara, M. Redel, S. Sandström, M. Schütter, V. Shoot, X. Thoma, M. Tilson Thomas, J. Weigand, E. Weisgarber, E. Wölk, D. Young, J. Ziegler, H. Ziems, W. Zillig ENG ENG ENG FRE GRE ITA ENG
- Herbst (Die Blätter fallen, fallen wie von weit) (from Das Buch der Bilder) - E. Austin, G. Bachlund, H. Badings, C. Beck, T. Beck, H. Bertram, D. Biedenbender, K. Bikkembergs, D. Blockeel, A. Borup-Jørgensen, F. Büchtger, J. Byloo, W. Dragstra, M. Drude, P. Eipper, W. Eisenmann, F. Farkas, W. Franken, R. Fürstenthal, S. Hough, J. Hudson, L. Jankowski, W. Klein, F. Krause, I. Lilien, B. Mantovani, B. Mather, C. Micháns, A. Nieman, E. Norby, L. Orthel, S. Pade, E. Schmid, S. Schmidt, H. Schroeder, C. Schürch, V. Shoot, R. Sund, X. Thoma, M. Tilson Thomas, P. Visser, R. Voortman, J. Weigand, E. Weisgarber, H. Weiß, H. Wunsch ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG FRE ITA DAN POR
- Herr, du kommst und gehst (Du kommst und gehst. Die Türen fallen) (from Das Stundenbuch - 1. Das Buch vom mönchischen Leben ) - H. Große-Schware ENG FRE
- Herr, es ist Zeit. Der Sommer war sehr groß (from Das Buch der Bilder) ENG ENG ENG FRE GRE ITA ENG - F. Agsteribbe, M. del Aguila, E. Austin, S. Bainbridge, N. Bayada-Snoeren, C. Beck, P. Benary, W. Berghamer, T. Bjørklund, H. Block, D. Blockeel, F. Bolli, F. Breuer, F. Büchtger, F. Burkhart, H. Degen, G. Derungs, A. Doráti, W. Dragstra, M. Drude, P. Eben, T. Edholm, P. Eipper, P. Eötvös, J. Fabricius, W. Franken, D. Frommlet, A. Furer, Z. Gárdonyi, W. Glaser, K. Grahl, A. Groffmann, D. Hagen, R. Harris, P. Heininen, Y. Höller, F. von Hößlin, S. Hough, M. Howe, A. Hudson, B. Hummel, G. Kerry, H. King, P. Kingma, E. Knorr, M. Lekkerkerk, B. Matuszczak, H. Meyer-Selb, C. Micháns, D. Newcomb, K. Penderecki, E. Rautavaara, M. Redel, S. Sandström, M. Schütter, V. Shoot, X. Thoma, M. Tilson Thomas, J. Weigand, E. Weisgarber, E. Wittmer, E. Wölk, D. Young, J. Ziegler, H. Ziems, W. Zillig (Herbsttag)
- Herr, es ist Zeit (Herr, es ist Zeit. Der Sommer war sehr groß) (from Das Buch der Bilder) - H. Block, F. Büchtger, Y. Höller, E. Wittmer ENG ENG ENG FRE GRE ITA ENG
- Herr Jesus - geh, vergleiche - L. Orthel (Nonnen-Klage)
- Heure grave (Quiconque pleure à présent quelque part dans le monde) - Goué ENG ENG HUN
- Heureuse rose (Si ta fraîcheur parfois nous étonne tant) (from Poèmes français - 3. Les Roses) - R. Groot
- Heute stürzen die Überschüsse, dieselben (from Die Sonette an Orpheus 2) - E. Janson
- Heute stürzen die Überschüsse (from Die Sonette an Orpheus 2)
- Hiersein ist herrlich (Werbung nicht mehr, nicht Werbung, entwachsene Stimme) (from Duineser Elegien) - P. Fénelon
- Hier sei uns Alles Heimat: auch die Not - M. Redel
- Hier sei uns Alles Heimat (Hier sei uns Alles Heimat: auch die Not) - M. Redel
- His caring is a nightmare to us (His caring is a nightmare to us) - B. Mehldau *
- His caring is a nightmare to us * - B. Mehldau
- His gaze those bars keep passing is so misted FRE - A. Clarke (The Panther)
- Höhenluft () - V. Andreas [x]
- Hora grave (Wer jetzt weint irgendwo in der Welt) (from Das Buch der Bilder) - R. Engelbrecht ENG ENG FRE FRE HUN
- Hörst du das Neue, Herr (Hörst du das Neue, Herr) (from Die Sonette an Orpheus 1) - G. Bialas
- Hörst du das Neue, Herr (from Die Sonette an Orpheus 1) - G. Bialas, R. Edler
- Hörst du Geliebte, ich hebe die Hände (from Das Buch der Bilder) FRE - K. Baculewski, B. Bartolozzi, P. Gaigne, G. Iranyi, B. Matuszczak (Die Stille)
- How it thrills us, the bird’s clear cry - L. Larsen (How it thrills us)
- How it thrills us (How it thrills us, the bird’s clear cry) - L. Larsen
- How shall I contain my soul, that CAT FRE GER ITA ITA * (Love song) -
- How shall I hold my soul so that it CAT FRE GER ITA ITA * - H. Westerkamp (Love Song)
- How shall I hold my soul that it may not CAT ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG FRE ITA ITA ENG ENG (Text: Anonymous after Rainer Maria Rilke) - S. Gellman (Love-song)
- How shall I hold my soul that it (from The Gods of Winter) CAT FRE GER ITA ITA * - A. Henderson, L. Laitman, P. Salerni (The song)
- How shall I withhold my soul so that (from Translations from the Poetry of Rainer Maria Rilke) CAT FRE GER ITA ITA * - L. Larsen (Lovesong)
- How shall I withhold my soul (from Translations from the Poetry of Rainer Maria Rilke) CAT FRE GER ITA ITA * (Lovesong) - L. Larsen
- I am always going from door to door, whether in rain or heat (from Rainer Maria Rilke: Selected Poems) FRE *
- I am always going from door to door (from Rainer Maria Rilke: Selected Poems) FRE * - S. Paulus
- I am, O Anxious One (I have great faith in all things not yet spoken) - S. Paulus *
- I am, you anxious one (I am, you anxious one) - L. Larsen (Text: Anonymous after Rainer Maria Rilke)
- I am, you anxious one (Text: Anonymous after Rainer Maria Rilke) - L. Larsen
- I beg you to have patience (About ten days ago I left Paris, tired and quite sick) - C. Brandwein *
- Ich bete wieder, du Erlauchter - R. Autenrieth, S. Ebel
- Ich bin allein mit aller Menschen Gram (from Neue Gedichte) - T. Medek (Der Ölbaumgarten)
- Ich bin allein mit aller Menschen Gram (Ich bin allein mit aller Menschen Gram) (from Neue Gedichte) - T. Medek
- Ich bin auf der Welt zu allein und doch nicht allein genug (from Das Stundenbuch - 1. Das Buch vom mönchischen Leben ) - J. Schwartz (Auf der Welt allein)
- Ich bin blind, ihr draußen, das ist ein Fluch (from Das Buch der Bilder - Die Stimmen: Neun Blätter mit einem Titelblatt) FRE - A. Doráti, H. Huyssen (Das Lied des Blinden)
- Ich bin derselbe noch, der bange (Ich bin derselbe noch, der bange) (from Das Stundenbuch - 2. Das Buch von der Pilgerschaft) - T. Medek
- Ich bin derselbe noch, der bange (from Das Stundenbuch - 2. Das Buch von der Pilgerschaft) - T. Medek
- Ich bin derselbe noch, der kniete (from Das Stundenbuch - 2. Das Buch von der Pilgerschaft)
- Ich bin die Laute. Willst du meinen Leib (from Der neuen Gedichte anderer Teil) ENG - D. Martino, P. McLean (née Taylor), A. Nieman, E. Norby, L. Orthel, R. Rodríguez, J. Weeks (Die Laute)
- Ich bin, du Ängstlicher. Hörst du mich nicht (from Das Stundenbuch - 1. Das Buch vom mönchischen Leben ) ENG ENG - A. Betinis, C. Fictoor, R. Fürstenthal (Ich bin, du Ängstlicher)
- Ich bin, du Ängstlicher (Ich bin, du Ängstlicher. Hörst du mich nicht) (from Das Stundenbuch - 1. Das Buch vom mönchischen Leben ) - A. Betinis, R. Fürstenthal ENG ENG
- Ich bin ein Waise. Nie (from Frühe Gedichte - Mädchen-Gestalten) FRE - D. Pejačević (Ich bin ein Waise)
- Ich bin ein Waise (Ich bin ein Waise. Nie) (from Frühe Gedichte - Mädchen-Gestalten) - D. Pejačević FRE
- Ich bin nicht. Der Bruder hat mir was getan (from Das Stundenbuch - 1. Das Buch vom mönchischen Leben ) (Der blasse Abelknabe spricht) -
- Ich bin nicht diese steile Stunde (Mein Leben ist nicht diese steile Stunde) (from Das Stundenbuch - 1. Das Buch vom mönchischen Leben ) - H. Blumenfeld ENG FRE FRE
- Ich bin niemand und werde auch niemand sein (from Das Buch der Bilder - Die Stimmen: Neun Blätter mit einem Titelblatt) FRE - A. Doráti, H. Huyssen (Das Lied der Waise)
- Ich bins, Nachtigall, ich, den du singst (from Die Gedichte 1910-1922) - A. Bröder (Ich bins, Nachtigall)
- Ich bins, Nachtigall (Ich bins, Nachtigall, ich, den du singst) (from Die Gedichte 1910-1922) - A. Bröder
- Ich bin so jung. Ich möchte jedem Klange - J. Voorn
- Ich bin so jung (Ich bin so jung. Ich möchte jedem Klange) - J. Voorn
- Ich bin wie eine Fahne von Fernen umgeben (Ich bin wie eine Fahne von Fernen umgeben) (from Das Buch der Bilder) - T. Musgrave FRE FRE
- Ich bin wie eine Fahne von Fernen umgeben (from Das Buch der Bilder) FRE FRE - K. Baculewski, R. Benesch, E. von Borck, P. Eben, N. von Hannenheim, V. Kalabis, T. Musgrave, A. Schoenberg, G. Schwickert, V. Shoot, B. Van Camp, P. Visser (Vorgefühl)
- Ich bin zu Hause zwischen Tag und Traum (Ich bin zu Hause zwischen Tag und Traum) - J. Weigand
- Ich bin zu Hause zwischen Tag und Traum - C. Jost, T. Schulze, J. Weigand (Ich bin zu Hause)
- Ich bin zu Hause (Ich bin zu Hause zwischen Tag und Traum) - T. Schulze
- Ich dank es allen, die mich liebten je (from Sonette aus dem Portugiesischen)
- Ich denk an dich. Wie wilder Wein den Baum spriessend umringt (Ich denk an dich. Wie wilder Wein den Baum) (from Sonette aus dem Portugiesischen) - E. Wellesz
- Ich denk an dich. Wie wilder Wein den Baum (from Sonette aus dem Portugiesischen) - E. Wellesz
- Ich denke an (Ich denke an) (from Traumgekrönt - Träumen) - V. Brodersen
- Ich denke an (from Traumgekrönt - Träumen) - V. Brodersen
- Ich finde dich in allen diesen Dingen (Ich finde dich in allen diesen Dingen) (from Das Stundenbuch - 1. Das Buch vom mönchischen Leben ) - J. Berens, E. Geist, I. Lohr, X. Thoma, L. Thybo ENG ENG FRE
- Ich finde Dich nicht mehr. Nicht in mir, nein (from Neue Gedichte) - T. Medek (Der Ölbaumgarten)
- Ich finde dich nicht mehr! (Ich finde Dich nicht mehr. Nicht in mir, nein) (from Neue Gedichte) - T. Medek
- Ich finde dich (Ich finde dich in allen diesen Dingen) (from Das Stundenbuch - 1. Das Buch vom mönchischen Leben ) - L. Thybo ENG ENG FRE
- Ich flieh die Stadt, die Kirchen, jeden Ort (from Die vierundzwanzig Sonette der Louize Labé, Lyoneserin : 1555) ENG
- Ich fürchte mich so vor der Menschen Wort (Ich fürchte mich so vor der Menschen Wort) (from Frühe Gedichte - Mir zur Feier) - W. Burkhard, V. Kalabis, H. Kox, R. Oertzen, R. Ruiss, A. Wladigeroff, K. Wladigeroff, G. Zinsstag ENG
- Ich fürchte mich so (Ich fürchte mich so vor der Menschen Wort) (from Frühe Gedichte - Mir zur Feier) - V. Kalabis ENG
- Ich gehe immer von Tor zu Tor (from Das Buch der Bilder - Die Stimmen: Neun Blätter mit einem Titelblatt) ENG FRE - A. Doráti, H. Huyssen (Das Lied des Bettlers)
- Ich geh jetzt immer den gleichen Pfad (Ich geh jetzt immer den gleichen Pfad) (from Frühe Gedichte - Mir zur Feier) - A. Voormolen
- Ich geh jetzt immer den gleichen Pfad (from Frühe Gedichte - Mir zur Feier) - A. Voormolen
- Ich ging durch ein Land, durch ein trauriges Land (from Advent - Funde) - R. Maux, H. Strübing
- Ich ging durch ein Land (Ich ging durch ein Land, durch ein trauriges Land) (from Advent - Funde) - R. Maux, H. Strübing
- Ich ging, ich wars, der das Verhängnis säte (from Aus dem Nachlass des Grafen C.W.) - W. Rihm
- Ich ging, ich wars (Ich ging, ich wars, der das Verhängnis säte) (from Aus dem Nachlass des Grafen C.W.) - W. Rihm
- Ich glaube an Alles noch nie Gesagte (from Das Stundenbuch - 1. Das Buch vom mönchischen Leben ) FRE - S. Ebel, D. Thomas (Alles noch nie Gesagte)
- Ich glaube, ich müßte anfangen, etwas zu arbeiten, jetzt (from Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge) ENG
- Ich habe kein Vaterhaus (from Das Buch der Bilder) - H. Kox (Der Letzte)
- Ich habe Tote, und ich ließ sie hin ENG - H. Peter, R. Schafer (Requiem für Paula Modersohn Becker)
- Ich habe viele Brüder in Soutanen (Ich habe viele Brüder in Soutanen) (from Das Stundenbuch - 1. Das Buch vom mönchischen Leben )
- Ich heb mein schweres Herz so feierlich (from Sonette aus dem Portugiesischen)
- Ich hielt mich überoffen, ich vergaß (from Die Gedichte 1910-1922) - A. Wladigeroff, K. Wladigeroff
- Ich hielt mich überoffen (Ich hielt mich überoffen, ich vergaß) (from Die Gedichte 1910-1922) - A. Wladigeroff, K. Wladigeroff
- Ich irre, Herr, und sehe auch mein Irrn (from Michelangelo-Übertragungen) - E. Schmid
- Ich irre, Herr (Ich irre, Herr, und sehe auch mein Irrn) (from Michelangelo-Übertragungen) - E. Schmid
- Ich kann nicht glauben, dass der kleine Tod - M. Zehnder
- Ich kann nicht glauben (Ich kann nicht glauben, dass der kleine Tod) - M. Zehnder
- Ich komme aus meinen Schwingen heim (Ich komme aus meinen Schwingen heim) - H. Degen
- Ich komme aus meinen Schwingen heim - H. Degen, S. Ebel
- Ich komme aus meinen Schwingen (Ich komme aus meinen Schwingen heim) - H. Degen
- Ich kreise um Gott, um den uralten Turm (from Das Stundenbuch - 1. Das Buch vom mönchischen Leben ) ENG ENG ENG FRE ENG - T. Lukasheva (Ich lebe mein Leben in wachsenden Ringen)
- Ich las schon lang. Seit dieser Nachmittag (from Das Buch der Bilder) - J. Schwartz (Der Lesende)
- Ich lebe grad, da das Jahrhundert geht (Ich lebe grad, da das Jahrhundert geht) (from Das Stundenbuch - 1. Das Buch vom mönchischen Leben ) - R. Wittemeier FRE POL
- Ich lebe grad, da das Jahrhundert geht (from Das Stundenbuch - 1. Das Buch vom mönchischen Leben ) FRE POL - C. Fictoor, R. Wittemeier (Ich lebe grad)
- Ich lebe grad (Ich lebe grad, da das Jahrhundert geht) (from Das Stundenbuch - 1. Das Buch vom mönchischen Leben ) FRE POL
- Ich lebe mein Leben in wachsenden Ringen (Teil 1) (Ich lebe mein Leben in wachsenden Ringen) (from Das Stundenbuch - 1. Das Buch vom mönchischen Leben ) - A. Wladigeroff, K. Wladigeroff ENG ENG ENG FRE ENG
- Ich lebe mein Leben in wachsenden Ringen (Ich lebe mein Leben in wachsenden Ringen) (from Das Stundenbuch - 1. Das Buch vom mönchischen Leben ) - J. Allende-Blin, H. Bracks, F. Büchtger, J. Duijck, J. Goerke, H. Kox, H. Luchterhandt, D. Newcomb, R. Ruiss, R. Schafer, A. Schaufler, K. Schiske, X. Thoma, M. Tilson Thomas, S. Vanheertum, J. Weigand, R. Wittemeier, A. Wladigeroff, K. Wladigeroff, A. Zenhäusern ENG ENG ENG FRE ENG
- Ich lebe mein Leben (Ich lebe mein Leben in wachsenden Ringen) (from Das Stundenbuch - 1. Das Buch vom mönchischen Leben ) - J. Allende-Blin, H. Bracks, F. Büchtger, J. Duijck, D. Newcomb, K. Schiske, X. Thoma, A. Zenhäusern ENG ENG ENG FRE ENG
- Ich leb, ich sterb: ich brenn und ich ertrinke (from Die vierundzwanzig Sonette der Louize Labé, Lyoneserin : 1555) ENG
- Ich lerne sehen (Ich lerne sehen) (from Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge) - J. Rovan
- Ich lerne sehen (from Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge) - J. Rovan
- Ich lerne sehen (from Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge) - J. Rovan
- Ich lese es heraus aus deinem Wort (from Das Stundenbuch - 1. Das Buch vom mönchischen Leben ) FRE - J. Holik (Ich lese es heraus)
- Ich lese es heraus (Ich lese es heraus aus deinem Wort) (from Das Stundenbuch - 1. Das Buch vom mönchischen Leben ) - J. Holik FRE
- Ich liebe dich, du sanftes Gesetz (Ich liebe dich, du sanftestes Gesetz) (from Das Stundenbuch - 1. Das Buch vom mönchischen Leben ) - H. Degen ENG
- Ich liebe dich, du sanftestes Gesetz (from Das Stundenbuch - 1. Das Buch vom mönchischen Leben ) ENG - H. Degen, C. Fictoor (Ich liebe dich, du sanftestes Gesetz)
- Ich liebe meines Wesens Dunkelstunden (Ich liebe meines Wesens Dunkelstunden) (from Das Stundenbuch - 1. Das Buch vom mönchischen Leben ) - H. Blendinger, R. Schafer, R. Wittemeier ENG FRE
- Ich ließ meinen Engel lange nicht los... (Ich ließ meinen Engel lange nicht los) (from Frühe Gedichte - Engellieder) - A. Banlaky
- Ich ließ meinen Engel lange nicht los (from Frühe Gedichte - Engellieder) - A. Banlaky, H. Ruck, W. Zwaag
- Ich liess meinen Engel lange nicht los (Ich ließ meinen Engel lange nicht los) (from Frühe Gedichte - Engellieder) - H. Ruck, W. Zwaag
- Ich möchte draussen dir begegnen (Ich möchte draußen dir begegnen) (from Advent - Funde) - Y. Kilpinen
- Ich möchte draußen dir begegnen (from Advent - Funde) - Y. Kilpinen
- Ich möchte einer werden so wie die (from Das Buch der Bilder) FRE - B. Bartolozzi, R. Benesch, H. Genzmer, K. Marx, L. Orthel, G. Schwickert, P. Visser, D. Young (Der Knabe)
- Ich möchte jemanden einsingen (from Das Buch der Bilder) ENG FRE ENG - D. Acker, J. Byloo, P. Eben, W. Franken, J. Jelen, V. Kalabis, H. Kocher-Klein, C. Orff, L. Rottenberg, P. Visser (Zum Einschlafen zu sagen)
- Ich rühme (O, sage, Dichter, was du tust?) - H. Kocher-Klein
- Ich schaute noch immer hinauf in den langsam verlöschenden (from Geschichten vom lieben Gott) ENG - L. Foss (Ein Märchen vom Tod und eine fremde Nachschrift dazu)
- Ich seh dein Bild durch Tränen heute nacht (from Sonette aus dem Portugiesischen)
- Ich sehe den Bäumen die Stürme an (from Das Buch der Bilder) CAT FRE - J. Fabricius, E. Rautavaara (Der Schauende)
- Ich sehe seit einer Zeit (from Das Buch der Bilder) FRE - D. Acker, C. Beck, D. Blockeel, A. Borup-Jørgensen, W. Dragstra, E. Norby, K. Penderecki, E. Schmid, W. Zillig (Ende des Herbstes)
- Ich sehne oft nach einer Mutter mich (from Advent - Mütter) CZE - H. Altmann, Y. Kilpinen
- Ich sehne oft (Ich sehne oft nach einer Mutter mich) (from Advent - Mütter) - H. Altmann, Y. Kilpinen CZE
- Ich sprach von Dir als von dem sehr Verwandten - S. Ebel
- Ich sprach von Dir (Ich sprach von Dir als von dem sehr Verwandten) - S. Ebel
- Ich trug ein schweres Herz von Jahr zu Jahr (from Sonette aus dem Portugiesischen)
- Ich verrinne, ich verrinne (from Das Stundenbuch - 1. Das Buch vom mönchischen Leben ) ENG - V. Fenigstein, R. Schafer (Stimme eines jungen Bruders)
- Ich verrinne (Ich verrinne, ich verrinne) (from Das Stundenbuch - 1. Das Buch vom mönchischen Leben ) - R. Schafer ENG
- Ich war ein Kind und träumte viel (Ich war ein Kind und träumte viel) (from Frühe Gedichte - Mädchen-Gestalten) - D. Pejačević, A. Voormolen, J. Weigand FRE
- Ich war ein Kind (Ich war ein Kind und träumte viel) (from Frühe Gedichte - Mädchen-Gestalten) - J. Weigand FRE
- Ich war einmal so kinderkühl (Ich war einmal so kinderkühl) (from Frühe Gedichte - Mir zur Feier - Gebete der Mädchen zu Maria) - Z. Gárdonyi ITA
- Ich war in ferner Fremde Kind (Ich war in ferner Fremde Kind) - E. Wellesz
- Ich weiß ein Mädchen, eingefallen (from Erste Gedichte - Larenopfer) - H. Badings (Das arme Kind)
- Ich weiß nicht, was ich habe - R. Ruiss (Mein Herz)
- Ich weiß nicht, wie mir geschieht - Y. Kilpinen
- Ich weiss nicht (Ich weiß nicht, wie mir geschieht) - Y. Kilpinen
- Ich will ein Garten sein, an dessen Bronnen (from Frühe Gedichte - Mir zur Feier) ENG - R. Schonthal, T. Schulze, J. Weigand (Ich will ein Garten sein)
- Ich will ein Garten sein (Ich will ein Garten sein, an dessen Bronnen) (from Frühe Gedichte - Mir zur Feier) - R. Schonthal, T. Schulze, J. Weigand ENG
- Ich will ihn preisen. Wie vor einem Heere (from Das Stundenbuch - 3. Das Buch von der Armut und dem Tode) ENG - J. Schelb (Ich will ihn preisen)
- Ich will ihn preisen (Ich will ihn preisen. Wie vor einem Heere) (from Das Stundenbuch - 3. Das Buch von der Armut und dem Tode) - J. Schelb ENG
- Ich wollt’, sie hätten statt der Wiege (Ich wollt, sie hätten statt der Wiege) (from Traumgekrönt - Träumen) - G. Frommel, K. Miehling
- Ich wollt, sie hätten statt der Wiege (from Traumgekrönt - Träumen) - E. Faltis, G. Frommel, Y. Kilpinen, K. Miehling
- Ich wollt (Ich wollt, sie hätten statt der Wiege) (from Traumgekrönt - Träumen) - Y. Kilpinen
- Idol (God or goddess sleep of cats) - O. Knussen *
- Idol (Gott oder Göttin des Katzenschlafs)
- If I could, I would sing you to sleep - L. Liebermann, S. Wheeler
- If I had grown up in a land (Text: Anonymous after Rainer Maria Rilke) * - L. Larsen
- If I had grown up (If I had grown up in a land) - L. Larsen (Text: Anonymous after Rainer Maria Rilke) *
- If i lose you and your love ITA FRE - K. Wood
- I Find You In All These Things Of The World (I find you in all things of the world) - R. Lepley FRE *
- I find you in all things of the world FRE * - R. Lepley
- If only for once it were still FRE * - C. Brandwein
- If only for once (If only for once it were still) - C. Brandwein FRE *
- If only there were stillness, full, complete (from Poems from the Book of Hours) FRE * - C. Matthews, D. Matthews
- If only there were stillness (If only there were stillness, full, complete) (from Poems from the Book of Hours) - C. Matthews, D. Matthews FRE *
- I have great faith in all things not yet spoken * - S. Paulus
- Ihr Mädchen seid wie die Gärten (Ihr Mädchen seid wie die Gärten) (from Frühe Gedichte - Lieder der Mädchen) - W. Burkhard, H. Krása, K. Marx
- Ihr Mädchen seid wie die Kähne (Ihr Mädchen seid wie die Kähne;) (from Frühe Gedichte - Lieder der Mädchen) - R. Schonthal ENG
- Ihr Mädchen seid wie Gärten (Ihr Mädchen seid wie die Gärten) (from Frühe Gedichte - Lieder der Mädchen) - W. Burkhard
- Ihr vielen unbestürmten Städte (Ihr vielen unbestürmten Städte) ENG
- Ihr, von denen das Sein - N. Zourabichvili (Gebet für die Irren und Sträflinge)
- I live my life in everwidening rings FRE [x]
- I live my life in ever-widening rings FRE * - D. Thomas
- I live my life in growing orbits (I live my life in growing orbits) (from Selected Poems of Rainer Maria Rilke) - M. Abel, R. Lepley, M. Rose FRE
- I'll simply watch the animals (Text: Anonymous after Rainer Maria Rilke) * - L. Larsen
- Il m'a suffi de naître (Ce ne sont pas des souvenirs) - E. Gillioz
- I love the dark hours of my being (I love the dark hours of my being) - B. Mehldau FRE *
- I love the dark hours of my being FRE * - B. Mehldau
- I love you, gentlest of Ways (I love you, gentlest of Ways) - B. Mehldau *
- I love you, gentlest of Ways * - B. Mehldau
- Il poeta (Ti distacchi da me, Ora, scorrendo) - L. Cortese
- Il suffit que, sur un balcon (Il suffit que, sur un balcon) (from Poèmes français - 4. Les Fenêtres) - J. Joubert, G. Zinsstag
- Il suffit que, sur un balcon (from Poèmes français - 4. Les Fenêtres) - A. Clearfield, J. Joubert, G. Zinsstag
- Il suffit (Il suffit que, sur un balcon) (from Poèmes français - 4. Les Fenêtres) - A. Clearfield
- Imaginärer Lebenslauf (Erst eine Kindheit, grenzenlos und ohne) - M. Tilson Thomas, E. Wilkinson, B. Zimmermann ENG
- Imaginary life (At first a childhood, limitless and free) - O. Knussen *
- Im Auge Traum. Die Stirn wie in Berührung (from Neue Gedichte) - H. Lindenfeld, T. Verbey (Jugenddbildnis meines Vaters)
- Im flachen Land war ein Erwarten (Im flachen Land war ein Erwarten) (from Frühe Gedichte) - C. Krauss
- Im flachen Land war ein Erwarten (from Frühe Gedichte) - E. Kornauth, C. Krauss
- Im Frühling oder im Traume (Im Frühling oder im Traume) (from Traumgekrönt - Lieben) - A. Fries, Y. Kilpinen
- Im Frühling oder im Traume (from Traumgekrönt - Lieben) - A. Fries, Y. Kilpinen
- Im Gebälk der finsteren Glockenstühle (from Die Sonette an Orpheus 2) ENG FRE - H. Birtwistle
- Im Glück eine Ahnung () - F. Ming [x]
- Im Herbst (Die Blätter fallen, fallen wie von weit) (from Das Buch der Bilder) - A. Becker ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG FRE ITA DAN POR
- Im Herbst (Wie das Gestirn, der Mond, erhaben, voll Anlass) (from Die Gedichte 1910-1922) - S. Gervasoni
- Immer vorwärts! deine Stärke - R. Ruiss
- Immer wieder, ob wir der Liebe Landschaft auch kennen (Immer wieder, ob wir der Liebe) - F. Breuer ENG ENG
- Immer wieder, ob wir der Liebe ENG ENG - F. Breuer, H. Haass, M. Kowalski, M. Starke, M. Tilson Thomas, R. Vlad
- immer wieder, und ob wir der Liebe Landschaft auch kennen (Immer wieder, ob wir der Liebe) - M. Starke ENG ENG
- Immer wieder von uns aufgerissen (from Die Sonette an Orpheus 2) ENG - F. Gelabert i Muntaner, F. von Hößlin
- Immer wieder (Immer wieder, ob wir der Liebe) - H. Haass, M. Kowalski, M. Tilson Thomas, R. Vlad ENG ENG
- Immer wieder (Immer wieder von uns aufgerissen) (from Die Sonette an Orpheus 2) - F. von Hößlin ENG
- Immer Wieder () - A. Solbiati [x]
- Im nächsten Frühjahr (Der Waffenrock ist im Schlosse verbrannt) (from Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke) - F. Martin, V. Ullmann ENG FRE
- Im Schloß (Ein weißes Schloß in weißer Einsamkeit) (from Advent - Gaben. An verschiedene Freunde) - V. Brodersen
- Im Schoß der silberhellen Schneenacht (Im Schoß der silberhellen Schneenacht) (from Traumgekrönt - Träumen) - K. Miehling
- Im Schoß der silberhellen Schneenacht (from Traumgekrönt - Träumen) - K. Miehling
- I'm trickling away, I'm trickling away - A. Clarke (Voice of a young brother)
- Im Vorsaal über einem Sessel hängt der Waffenrock (from Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke) ENG FRE - P. Klenau, F. Martin
- Im Vorsaal über einem Sessel (Im Vorsaal über einem Sessel hängt der Waffenrock) (from Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke) - P. Klenau ENG FRE
- Im Vorsaal (Im Vorsaal über einem Sessel hängt der Waffenrock) (from Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke) - F. Martin ENG FRE
- Im welken Walde ist ein Vogelruf (from Das Buch der Bilder) FRE - E. Schmid (Bangnis)
- Im Wirtshaus auf den blanken Dielen (from Erste Gedichte - Larenopfer) - H. Meyer-Selb (Dorfsonntag)
- In all these things I cherish as a brother FRE - C. Matthews (In all these things I cherish as a brother)
- In all these things I cherish (In all these things I cherish as a brother) - C. Matthews FRE
- In dem Wiedersehen mit Kindheitsdingen - F. Nieder (Verwandlung)
- in der stillen Blütenstern gespannter (Blumenmuskel, der der Anemone) (from Die Sonette an Orpheus 2) - F. Gelabert i Muntaner FRE
- In diesem Dorfe steht das letzte Haus (In diesem Dorfe steht das letzte Haus) (from Das Stundenbuch - 2. Das Buch von der Pilgerschaft) - A. Kropfreiter, I. Lohr, K. Weill ENG ENG ITA
- In diesem Dorfe steht das letzte Haus (from Das Stundenbuch - 2. Das Buch von der Pilgerschaft) ENG ENG ITA - J. Allende-Blin, A. Kropfreiter, I. Lohr, K. Weill, J. Weismann, H. Wunsch
- In diesem Dorfe (In diesem Dorfe steht das letzte Haus) (from Das Stundenbuch - 2. Das Buch von der Pilgerschaft) - J. Allende-Blin, H. Wunsch ENG ENG ITA
- Infiniment rassurée (Infiniment rassurée) (from Ébauches et Fragments - Roses) - G. Schuehmacher
- Infiniment rassurée (from Ébauches et Fragments - Roses) - G. Schuehmacher
- Infinita tenebra di luce () - A. Guarnieri (Text: Anonymous after Rainer Maria Rilke) [x]
- In grembo alla notte nevosa, d'argento * - F. Alfano, A. Casagrande
- Initiale (Aus unendlichen Sehnsüchten steigen) (from Das Buch der Bilder) - H. Badings, A. Kunz, W. Willig, W. Zillig ENG FRE
- Initiale (Gieb deine Schönheit immer hin) (from Das Buch der Bilder) - O. Daniel
- Initiale (Gieb mir deine Schönheit immer hin) - B. Zimmermann
- Iniziale () - H. Meyer-Selb [x]
- Inner Song (Aber noch ist uns das Dasein verzaubert; an hundert) (from Die Sonette an Orpheus 2) - E. Carter
- Inno (Musica: respiro delle statue. Forse) - S. Sciarrino ENG ENG FRE
- Inquiétude (Dans la forêt fanée est un appel d'oiseau) - Goué [x]
- In seiner Schlankheit war, schon fast entscheidend - H. Heilmann (Don Juans Kindheit)
- In solchen Nächten gehn die Gefängnisse auf (In solchen Nächten gehn die Gefängnisse auf) (from Das Buch der Bilder - Aus einer Sturmnacht: Acht Blätter mit einem Titelblatt) - E. Staempfli FRE
- In solchen Nächten gehn die Gefängnisse auf (from Das Buch der Bilder - Aus einer Sturmnacht: Acht Blätter mit einem Titelblatt) FRE - E. Staempfli
- In solchen Nächten ist auf einmal Feuer (In solchen Nächten ist auf einmal Feuer) (from Das Buch der Bilder - Aus einer Sturmnacht: Acht Blätter mit einem Titelblatt) - E. Staempfli FRE
- In solchen Nächten ist auf einmal Feuer (from Das Buch der Bilder - Aus einer Sturmnacht: Acht Blätter mit einem Titelblatt) FRE - E. Staempfli
- In solchen Nächten kannst du in den Gassen (In solchen Nächten kannst du in den Gassen) (from Das Buch der Bilder - Aus einer Sturmnacht: Acht Blätter mit einem Titelblatt) - E. Staempfli FRE ENG
- In solchen Nächten kannst du in den Gassen (from Das Buch der Bilder - Aus einer Sturmnacht: Acht Blätter mit einem Titelblatt) FRE ENG - E. Staempfli
- In solchen Nächten sind alle die Städte gleich (In solchen Nächten sind alle die Städte gleich) (from Das Buch der Bilder - Aus einer Sturmnacht: Acht Blätter mit einem Titelblatt) - E. Staempfli FRE
- In solchen Nächten sind alle die Städte gleich (from Das Buch der Bilder - Aus einer Sturmnacht: Acht Blätter mit einem Titelblatt) FRE - E. Staempfli, B. Van Camp
- In solchen Nächten wächst mein Schwesterlein (In solchen Nächten wächst mein Schwesterlein) (from Das Buch der Bilder - Aus einer Sturmnacht: Acht Blätter mit einem Titelblatt) - E. Staempfli FRE ENG
- In solchen Nächten wächst mein Schwesterlein (from Das Buch der Bilder - Aus einer Sturmnacht: Acht Blätter mit einem Titelblatt) FRE ENG - D. Martino, E. Staempfli
- In solchen Nächten werden die Sterbenden klar (In solchen Nächten werden die Sterbenden klar) (from Das Buch der Bilder - Aus einer Sturmnacht: Acht Blätter mit einem Titelblatt) - E. Staempfli FRE
- In solchen Nächten werden die Sterbenden klar (from Das Buch der Bilder - Aus einer Sturmnacht: Acht Blätter mit einem Titelblatt) FRE - E. Staempfli, B. Van Camp
- In solchen Nächten, wie vor vielen Tagen (In solchen Nächten, wie vor vielen Tagen) (from Das Buch der Bilder - Aus einer Sturmnacht: Acht Blätter mit einem Titelblatt) - E. Staempfli FRE
- In solchen Nächten, wie vor vielen Tagen (from Das Buch der Bilder - Aus einer Sturmnacht: Acht Blätter mit einem Titelblatt) FRE - P. Jarnach, E. Staempfli
- In solchen Nächten wissen die Unheilbaren (In solchen Nächten wissen die Unheilbaren) (from Das Buch der Bilder - Aus einer Sturmnacht: Acht Blätter mit einem Titelblatt) - E. Staempfli FRE
- In solchen Nächten wissen die Unheilbaren (from Das Buch der Bilder - Aus einer Sturmnacht: Acht Blätter mit einem Titelblatt) FRE - E. Staempfli
- In Spiegelbildern wie von Fragonard (from Neue Gedichte) - A. Birnbaum, J. Gies, B. Mason, J. Wachner (Die Flamingos)
- Intermezzo: Rätsel (Du, Nachbar Gott, wenn ich dich manchesmal) (from Das Stundenbuch - 1. Das Buch vom mönchischen Leben ) - M. Töpel
- In this town the last house stands (In this town the last house stands) (from Selected Poems of Rainer Maria Rilke) - M. Abel ITA
- In tiefen Nächten grab ich dich, du Schatz (from Das Stundenbuch - 2. Das Buch von der Pilgerschaft) - R. Luengen
- In tiefen Nächten (In tiefen Nächten grab ich dich, du Schatz) (from Das Stundenbuch - 2. Das Buch von der Pilgerschaft) - R. Luengen
- In tiefer Nacht (Manchmal geschieht es in tiefer Nacht) - D. Frommlet
- Introductio et Meditatio (Gott läßt sich nicht wie leichter Morgen leben) (from Die Gedichte 1910-1922) - G. Kühr
- Invito alla sera (Vèrsati in me, Sera che lenta scorri) - R. Rossellini
- ...In wachsenden Ringen (Ich lebe mein Leben in wachsenden Ringen) (from Das Stundenbuch - 1. Das Buch vom mönchischen Leben ) - A. Schaufler ENG ENG ENG FRE ENG
- In Weinblattdämmer () - I. Lilien [x]
- Irgendeiner. Engel, klag ich, klag ich? (from Das Inselschiff ) - T. Medek (An den Engel)
- Irgendwo, blüht die Blume des Abschieds (Irgendwo blüht die Blume des Abschieds) - P. Child
- Irgendwo blüht die Blume des Abschieds - P. Child
- Irgendwo muß es Paläste geben (from Advent - Gaben. An verschiedene Freunde) - T. Lambij
- Irgendwo wohnt das Gold in der verwöhnenden Bank (from Die Sonette an Orpheus 2) - R. Edler
- Irre im Garten (Noch schließt die aufgegebene Kartause) - A. Colla
- Irrlichter (Wir haben einen alten Verkehr) (from Letzte Gedichte) - H. Becker
- Ist das der Morgen? Welche Sonne geht auf? (from Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke) ENG FRE - P. Klenau, T. de Leeuw, F. Martin
- Ist das der Morgen? (Ist das der Morgen? Welche Sonne geht auf?) (from Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke) - P. Klenau, T. de Leeuw, F. Martin ENG FRE
- Ist die Sage umsonst (Wer, wenn ich schriee, hörte mich denn aus der Engel) (from Duineser Elegien) - P. Fénelon
- Ist einer, der nimmt alle in die Hand (from Das Buch der Bilder) FRE - A. Borup-Jørgensen, A. Doráti, J. Rodby, P. Visser (Strophen)
- Ist einer... (Strophen) (Ist einer, der nimmt alle in die Hand) (from Das Buch der Bilder) - P. Visser FRE
- Ist ein Schloss. Das vergehende (from Frühe Gedichte - Mir zur Feier) - H. King, L. Orthel, H. Vleugels, G. Westerman
- Ist ein Schloss (Ist ein Schloss. Das vergehende) (from Frühe Gedichte - Mir zur Feier) - H. King, L. Orthel, H. Vleugels, G. Westerman
- Ist er ein Hiesiger? Nein, aus beiden (from Die Sonette an Orpheus 1) ENG - S. Grill
- Ist er ein Hiesiger? (Ist er ein Hiesiger? Nein, aus beiden) (from Die Sonette an Orpheus 1) - S. Grill ENG
- Ist Schmerz, sobald an eine neue Schicht die Pflugschar reicht (Ist Schmerz, sobald an eine neue Schicht) (from Gedichte an die Nacht) FRE
- Ist Schmerz, sobald an eine neue Schicht (from Gedichte an die Nacht) FRE - R. Voortman (Ist Schmerz, sobald an eine neue Schicht die Pflugschar reicht)
- Ist Schmerz, sobald an eine neue Schicht (Ist Schmerz, sobald an eine neue Schicht) (from Gedichte an die Nacht) - R. Voortman FRE
- It was not in me. It moved in and out (from Rainer Maria Rilke: Selected Poems) FRE * - S. Paulus (Song of the drunkard)
- It would be difficult to persuade me that the story of the Prodigal * - E. Wilkinson (The Prodigal Son)
- I want to be a garden in whose fountain * (I want to be a garden) -
- I want to be a garden (I want to be a garden in whose fountain) *
- I would like to sing someone to sleep (from Rainer Maria Rilke: Selected Poems) FRE * - H. Birtwistle, J. Heggie (To say before going to sleep)
- IX (Nur wer die Leier schon hob) (from Die Sonette an Orpheus 1) - P. Hamel ENG FRE
- Ja, die Frühlinge (Wer, wenn ich schriee, hörte mich denn aus der Engel) (from Duineser Elegien) - P. Fénelon
- Ja ich sehne mich nach dir. Ich gleite (from Der neuen Gedichte anderer Teil) CAT - N. Bayada-Snoeren, B. Dimov, Z. Gárdonyi, M. Lange, K. Marx, E. Rautavaara, L. Rottenberg, W. Zillig (Die Liebende)
- J'ai une telle conscience de ton (from Poèmes français - 3. Les Roses) GER - M. Lauridsen
- Jak často po mamince toužívám (Jak často po mamince toužívám) - V. Sommer (Text: Anonymous after Rainer Maria Rilke) [x]
- Jak často po mamince toužívám (Text: Anonymous after Rainer Maria Rilke) [x] - V. Sommer
- Jamais la terre n'est plus réelle que dans tes branches (from Poèmes français - 1. Vergers - 29. Verger) GER
- Jamais la terre n'est plus réelle (from Poèmes français - 1. Vergers - 29. Verger) GER - P. Hindemith, L. Orthel
- Jauchze nicht, mein Herz, wenn flüchtig - L. Halamíčková (Nicht jauchzen, nicht klagen)
- Jede dumpfe Umkehr der Welt (Werbung nicht mehr, nicht Werbung, entwachsene Stimme) (from Duineser Elegien) - P. Fénelon
- Jeder Engel Ist Schrecklich… (Wer, wenn ich schriee, hörte mich denn aus der Engel) (from Duineser Elegien) - P. Fénelon, M. Kallionpää
- Jeder Engel (Wer, wenn ich schriee, hörte mich denn aus der Engel) (from Duineser Elegien) - B. Franke
- Jemand erzählt von seiner Mutter. Ein Deutscher offenbar (from Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke) ENG FRE
- Jemand erzählt von seiner Mutter (Jemand erzählt von seiner Mutter) (from Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke) - P. Klenau, F. Martin ENG FRE
- Jemand erzählt von seiner Mutter (from Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke) ENG FRE - P. Klenau, F. Martin
- Je ne veux qu'une seule leçon, c'est la tienne (from Poèmes français - 1. Vergers) ENG - L. Durey, B. Gousset (La fontaine)
- Jene Wirklichen, die ihrem Gleichen (from Frühe Gedichte) - A. Birnbaum (Delphine)
- Je suis peut-être enfoui au sein des montagnes (Text: Anonymous after Rainer Maria Rilke) - S. Leblond Martin
- Je te vois, rose, livre entrebâillé (from Poèmes français - 3. Les Roses) - E. Clerc, J. Fontyn
- Jetzt bin ich bei den leeren (from Das Buch der Bilder) FRE - K. Penderecki (Ende des Herbstes)
- Jetzt reifen schon die roten Berberitzen (Jetzt reifen schon die roten Berberitzen) - A. Kropfreiter, R. Looser ENG
- Jetzt reifen schon die roten Berberitzen ENG - A. Kropfreiter, R. Looser
- Jetzt sage mir (from Die Rückkehr des verlorenen Sohnes) [x] - H. Reutter (Der Verweis des älteren Bruders)
- Jetzt wird mein Elend voll, und namenlos (from Das Marien-Leben) FRE ITA - A. Albrecht, H. Burghardt, S. de Gastyne, D. Glaus, P. Hindemith, S. Lunyov, L. Orthel, J. Soproni (Pieta)
- Jorden er som et barn () - P. Nørgård ENG FRE [x]
- Jouons aux bergers, et que tes charmes - D. Luy
- Jouons aux bergers (Jouons aux bergers, et que tes charmes) - D. Luy
- Jour d'Été (L'automne sonne dans les feuilles vides) (from Ébauches et Fragments )
- Jugend-Bildnis meines Vaters (Im Auge Traum. Die Stirn wie in Berührung) (from Neue Gedichte) - H. Lindenfeld, T. Verbey
- Jugenddbildnis meines Vaters (Im Auge Traum. Die Stirn wie in Berührung) (from Neue Gedichte)
- Kajetan Tyl (Bei Betrachtung seines Zimmerchens) (from Erste Gedichte - Larenopfer) - H. Máté
- Kalter Herbst vermag den Tag zu knebeln (from Erste Gedichte - Larenopfer) - J. Weigand (Der Novembertag)
- Kalter Herbst (Kalter Herbst vermag den Tag zu knebeln) (from Erste Gedichte - Larenopfer) - J. Weigand
- Kann mir einer sagen, wohin FRE
- Kannst du die alten Lieder noch spielen? (Kannst du die alten Lieder noch spielen?) - Y. Kilpinen
- Kannst du die alten Lieder noch spielen? - R. Kahn, Y. Kilpinen, B. Matuszczak
- Karussell (Mit einem Dach und seinem Schatten dreht) (from Neue Gedichte) - T. Bloch-Bonhoff FRE
- kein gestern, kein morgen (Oscar V. de L. Milosz (1877–1939)) (from Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke) - O. Narbutaitė
- Kindheit (Da rinnt der Schule lange Angst und Zeit) (from Das Buch der Bilder) - T. Böttger, L. Orthel, E. Rautavaara, J. Schelb FRE
- Kindheit (Es wäre gut viel nachzudenken, um) (from Frühe Gedichte) - P. Nørgård
- Klage I (O wie ist alles fern) (from Das Buch der Bilder) - R. Harris
- Klagelied () - J. Elliott [x]
- Klage (O wie ist alles fern) (from Das Buch der Bilder) - S. Ebel, S. Grill, H. Haass, S. Hough, J. Hudson, T. Lambij, U. Långbacka, B. Mather, D. Newcomb, E. Schmid, M. Schumacher
- Klag ich, klag ich? Doch wie wäre denn die Klage mein? (from Das Inselschiff ) (An den Engel) - T. Medek
- ...klag ich, klag ich? (Irgendeiner. Engel, klag ich, klag ich?) (from Das Inselschiff ) - T. Medek
- Klag mich nicht dessen an, daß ich dem deinen (from Sonette aus dem Portugiesischen)
- König, birgst du dich in Finsternissen (from Neue Gedichte - David singt vor Saul)
- König, der du alles dieses hattest (from Neue Gedichte - David singt vor Saul)
- König, hörst du, wie mein Saitenspiel (from Neue Gedichte - David singt vor Saul)
- Königslied (Darfst das Leben mit Würde ertragen) (from Traumgekrönt) - W. Klein, A. Zschiesche
- Konnte sie denn anders, als auf ihn (from Das Marien-Leben) FRE ITA - P. Hindemith (Von der Hochzeit zu Kana)
- Kreuzigung (Längst geübt, zum kahlen Galgenplatze) (from Der neuen Gedichte anderer Teil) - L. Orthel
- Kriegsknecht-Rang (Bei uns gibts nicht Edelinge) (from Erste Gedichte - Larenopfer - Aus dem dreißigjährigen Kriege. Kohlenskizze in Callots Manier)
- Kriegsknecht-Sang (Lag auf einer Trommel nackt) (from Erste Gedichte - Larenopfer - Aus dem dreißigjährigen Kriege. Kohlenskizze in Callots Manier)
- Kriegsknechts-Rang (Bei uns gibts nicht Edelinge) (from Erste Gedichte - Larenopfer - Aus dem dreißigjährigen Kriege. Kohlenskizze in Callots Manier) - Y. Kilpinen
- Kriegsknechts-Sang (Lag auf einer Trommel nackt) (from Erste Gedichte - Larenopfer - Aus dem dreißigjährigen Kriege. Kohlenskizze in Callots Manier) - Y. Kilpinen
- Krieg (Finster ist die Welt geworden) (from Erste Gedichte - Larenopfer - Aus dem dreißigjährigen Kriege. Kohlenskizze in Callots Manier) - Y. Kilpinen
- Küss mich noch einmal, küß mich wieder, küsse (from Die vierundzwanzig Sonette der Louize Labé, Lyoneserin : 1555) ENG HUN - K. Rötscher
- Küss’ mich noch einmal (Küss mich noch einmal, küß mich wieder, küsse) (from Die vierundzwanzig Sonette der Louize Labé, Lyoneserin : 1555) - K. Rötscher ENG HUN
- La « Buona notte » delle cose (L'hai vissuta anche tu, lo so, quest'ora) - R. Rossellini
- La biche (Ô la biche : quel bel intérieur) (from Poèmes français - 1. Vergers) - L. Durey, P. Hindemith, L. Orthel ENG GER
- La déesse (Au midi vide qui dort) (from Poèmes français - 1. Vergers) - B. Gousset, A. Marescotti, L. Orthel
- La Dormeuse (Figure de femme, sur son sommeil) (from Poèmes français - 1. Vergers) - R. d'Alessandro, N. Bonet, B. Gousset, L. Orthel
- La fontaine (Je ne veux qu'une seule leçon, c'est la tienne) (from Poèmes français - 1. Vergers) - L. Durey, B. Gousset ENG
- Lag auf einer Trommel nackt (from Erste Gedichte - Larenopfer - Aus dem dreißigjährigen Kriege. Kohlenskizze in Callots Manier) - Y. Kilpinen, A. Zschiesche (Kriegsknecht-Sang)
- Lag auf einer Trommel nackt (Lag auf einer Trommel nackt) (from Erste Gedichte - Larenopfer - Aus dem dreißigjährigen Kriege. Kohlenskizze in Callots Manier) - A. Zschiesche
- l'âme-oiseau (Souvent au-devant de nous) (from Poèmes français - 1. Vergers) - C. Bray
- Lampe du soir, ma calme confidente (from Poèmes français - 1. Vergers) - P. Hindemith, P. Mazé
- Lampe du soir (Lampe du soir, ma calme confidente) (from Poèmes français - 1. Vergers) - P. Hindemith, P. Mazé
- Lampe du soir (from Poèmes français - 1. Vergers)
- Landschaft (Wie zuletzt, in einem Augenblick) (from Der neuen Gedichte anderer Teil) - C. Jost
- Langes Verlangen, Hoffnung ohne Sinn (from Die vierundzwanzig Sonette der Louize Labé, Lyoneserin : 1555) ENG
- Langsam lischt das Schloß aus. Alle sind schwer (from Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke) ENG FRE - P. Klenau
- Langsam lischt das Schloß aus (Langsam lischt das Schloß aus. Alle sind schwer) (from Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke) - P. Klenau ENG FRE
- Längst geübt, zum kahlen Galgenplatze (from Der neuen Gedichte anderer Teil) - L. Orthel (Kreuzigung)
- L'année tourne au tour du pivot (L’année tourne autour du pivot) (from Poèmes français - 2. Les Quatrains Valaisans) - D. Milhaud ENG GER
- L’année tourne autour du pivot (from Poèmes français - 2. Les Quatrains Valaisans) ENG GER - D. Milhaud
- La notte e l'anima (In grembo alla notte nevosa, d'argento) - F. Alfano, A. Casagrande *
- La passante d'été (Vois-tu venir sur le chemin la lente, l'heureuse) (from Poèmes français - 1. Vergers) - L. Durey, B. Gousset, L. Orthel ENG
- La Porteuse de fleurs (Elles ne sont plus à moi, mes mains) (from Poèmes français - 5. Carnet de Poche - Les Trois Porteuses) - J. Heggie
- La porteuse de l'eau (Pays silencieux dont les prophètes se taisent) (from Poèmes français - 2. Les Quatrains Valaisans) - C. Martin
- La princesse blanche () - B. Mather [x]
- La rose complète (J'ai une telle conscience de ton) (from Poèmes français - 3. Les Roses) - M. Lauridsen GER
- La Tendre amante (Du fond de la chambre, du lit, ce n'était que pâleur qui sépare) (from Poèmes français - 4. Les Fenêtres) - A. Clearfield
- Lauschende Wolke über dem Wald (Lauschende Wolke über dem Wald) (from Frühe Gedichte - Mir zur Feier) - K. Marx, W. Zwaag
- Lauschende Wolke (Lauschende Wolke über dem Wald) (from Frühe Gedichte - Mir zur Feier) - W. Zwaag
- Laute, Genossin meiner Kümmernis (from Die vierundzwanzig Sonette der Louize Labé, Lyoneserin : 1555) ENG
- L'automne sonne dans les feuilles vides (from Ébauches et Fragments ) - L. Axelrod (Jour d'Été)
- la voix des eaux (Voici encor de l'heure qui s'argente) (from Poèmes français - 2. Les Quatrains Valaisans) - C. Bray
- Le Cadeau des Rois Mages () - E. Gillioz [x]
- Le clocher chante (Mieux qu'une tour profane) (from Poèmes français - 2. Les Quatrains Valaisans) - S. Barber, L. Orthel CAT ENG GER GER
- Le cornette () - H. Poupard (Text: Anonymous after Rainer Maria Rilke) [x]
- Leg du auf meine Lebensgeige (from Dir zur Feier) - G. van Dam
- Legende von den drei Lebendigen und den drei Toten (Drei Herren hatten mit Falken gebeizt) (from Der neuen Gedichte anderer Teil) - M. Brough
- Leichen-Wäsche (Sie hatten sich an ihn gewöhnt. Doch als) (from Der neuen Gedichte anderer Teil) - L. Lustig
- Leicht, wie nach ihrem Tode - L. Orthel, J. Rodby
- Leise weht ein erstes Blühn (Leise weht ein erstes Blühn) (from Advent - Mütter) - A. Mahler ENG
- Leise weht ein erstes Blühn (from Advent - Mütter) ENG - A. Knab, A. Mahler
- Le livre de la pauvreté et de la mort (Je suis peut-être enfoui au sein des montagnes) - S. Leblond Martin (Text: Anonymous after Rainer Maria Rilke)
- l'enterrement des rêves (....Quelque lenteur qui traversait le jour) (from Ébauches et Fragments ) - C. Bray
- Lento (Rilke, Sonnets to Orpheus II, 13) (Be ahead of all parting, as though it already were) - J. Harbison *
- Le Petit Cahier: Mesange (Ô toi, petit cœur, qui hivernes) (from Poèmes et Dédicaces)
- Le Petit Cahier: Rossignol (Rossignol..., dont le cœur) (from Poèmes et Dédicaces)
- Les Anges, sont-ils devenus discrets! (from Poèmes français - 1. Vergers) - L. Orthel
- Les anges (Les Anges, sont-ils devenus discrets!) (from Poèmes français - 1. Vergers) - L. Orthel
- Les Anges () - M. Racol [x]
- Les fugitifs (Restons au bord de cette route sombre) - S. Grill
- Le silence (Écoute, bien-aimée, écoute : Je lève la main) - M. Landowski (Text: Anonymous after Rainer Maria Rilke) [x]
- Le souvenir de la neige (Le souvenir de la neige) (from Poèmes et Dédicaces - D'un Cycle: Das kleine Weinjahr) - L. Orthel
- Le souvenir de la neige (from Poèmes et Dédicaces - D'un Cycle: Das kleine Weinjahr) - L. Orthel
- Les poésies d'amour (Es-tu si lasse ? Je veux te mener doucement) - S. Leblond Martin (Text: Anonymous after Rainer Maria Rilke)
- Les printemps () - N. Bolens [x]
- Les Roses (Je te vois, rose, livre entrebâillé) (from Poèmes français - 3. Les Roses) - E. Clerc, J. Fontyn
- Le sublime est un départ (Le sublime est un départ) (from Poèmes français - 1. Vergers) - G. Manzoni
- Le sublime est un départ (from Poèmes français - 1. Vergers) - H. King, G. Manzoni
- Let This Darkness Be A Bell Tower (Quiet friend who has come so far) - G. Peacocke ENG FRE
- Letzter Abend (Und Nacht und fernes Fahren; denn der Train) (from Neue Gedichte) - A. Birnbaum, E. Boer, W. Hirschberg, L. Orthel, J. Rodby FRE
- L'hai vissuta anche tu, lo so, quest'ora - R. Rossellini (La « Buona notte » delle cose)
- L'homme désarmé (Er ging hinauf unter dem grauen Laub) (from Neue Gedichte) - J. Duijck
- Lieben (Und wie mag die Liebe dir kommen sein?) (from Traumgekrönt - Lieben) - J. Foerster, O. Fried, P. Sakolowski ENG FRE
- Lieber und geehrter Herr ITA
- Liebesanfang (O Lächeln, erstes Lächeln, unser Lächeln) - N. Bayada-Snoeren, E. Norby
- Liebes-Lied 1 (Wie soll ich meine Seele halten, daß) (from Neue Gedichte) - H. Birtwistle CAT ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG FRE ITA ITA ENG ENG
- Liebes-Lied 2 (Wie soll ich meine Seele halten, daß) (from Neue Gedichte) - H. Birtwistle CAT ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG FRE ITA ITA ENG ENG
- Liebeslied als Geige (Wie soll ich meine Seele halten, daß) (from Neue Gedichte) - J. Weeks CAT ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG FRE ITA ITA ENG ENG
- Liebes-Lied/Love Song (How shall I hold my soul so that it) - H. Westerkamp CAT FRE GER ITA ITA *
- Liebeslied (How shall I withhold my soul so that) (from Translations from the Poetry of Rainer Maria Rilke) - L. Larsen CAT FRE GER ITA ITA *
- Liebeslied (Wie soll ich meine Seele halten, daß) (from Neue Gedichte) - F. Althoff, E. Austin, N. Bayada-Snoeren, P. Benary, T. Böttger, F. Breuer, W. Buchenberg, L. Crabtree, C. Daerr, O. Daniel, E. Faltis, M. Flothuis, H. Heilmann, M. Howe, M. Jobst, S. Johanson, V. Kalabis, M. Kowalski, K. Lang, M. Lange, J. Maegaard, D. Manicke, R. Martinsson, A. Milesi, P. Nørgård, P. Olsen, R. Orr, H. Paulsen, D. Pejačević, E. Rautavaara, R. Ruiss, S. Schmidt, R. Schonthal, H. Schroeder, T. Silyanovski, J. Symonds, S. Thiele, T. Verbey, R. Wallin, S. Winkler, A. Wladigeroff, K. Wladigeroff, J. Wood, H. Zagwijn, W. Zillig, G. Zinsstag CAT ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG FRE ITA ITA ENG ENG
- Liebeslied () - J. Raynor CAT FRE GER ITA ITA [x]
- Liebe (Und wie mag die Liebe dir kommen sein?) (from Traumgekrönt - Lieben) - A. Berg ENG FRE
- Lied des Idioten (Sie hindern mich nicht. Sie lassen mich gehn) (from Das Buch der Bilder - Die Stimmen: Neun Blätter mit einem Titelblatt) - T. Beck, B. Weber ENG FRE
- Lied überm Land (Wandelt sich rasch auch die Welt) (from Die Sonette an Orpheus 1) - H. Meier ENG ENG ENG FRE
- Lied vom Meer (Uraltes Wehn vom Meer) (from Der neuen Gedichte anderer Teil) - H. Apostel, H. Daffner, H. Degen, W. Ebel, F. Focke, I. Fromm-Michaels, K. Gerstberger, W. Hirschberg, D. Hofmann, P. Jarnach, M. Jobst, E. Knorr, E. Norby, H. Paulsen, A. van Rossem, H. Zagwijn, G. Zinsstag ENG ENG FRE
- Lied (Du, der ichs nicht sage, daß ich bei Nacht) (from Aus dem Nachlaß - Lied) - N. Bayada-Snoeren, G. Schwickert ENG FRE
- Lied (Du machst mich allein. Dich einzig kann ich vertauschen) (from Aus dem Nachlaß - Lied) - N. Bayada-Snoeren ENG FRE
- Lied (Quellen, sie münden herauf) - H. Becker
- Lied (Sieh dir die Liebenden an) (from Aus dem Nachlaß - Lied) - N. Bayada-Snoeren ENG FRE
- Lied () - W. Zillig [x]
- Live the Questions (Have patient with all that is unsolved in your heart) - J. Runestad (Text: Anonymous after Rainer Maria Rilke)
- L'Offrande Fanée (Déesse à ta clémence de ce matin pâlie) (from Ébauches et Fragments ) - L. Axelrod
- Loneliness (Being apart and lonely is like rain) - M. Watt *
- Lord, it is time. The summer was so great FRE GRE ITA - A. Clarke (Autumn Day)
- Lorsque je te perdrai un jour ENG ITA ENG [x] - P. Capdevielle
- Lösch mir die Augen aus: Ich kann dich sehn (Lösch mir die Augen aus: ich kann dich sehn) (from Das Stundenbuch - 2. Das Buch von der Pilgerschaft) - H. Kox ENG ENG FRE ENG
- Lösch mir die Augen aus: ich kann dich sehn (from Das Stundenbuch - 2. Das Buch von der Pilgerschaft) ENG ENG FRE ENG - D. Biedenbender, R. Fürstenthal, V. Kalabis, H. Kox, A. Kropfreiter, E. Tittel (Lösch mir die Augen aus)
- Lösch mir die Augen aus (Lösch mir die Augen aus: ich kann dich sehn) (from Das Stundenbuch - 2. Das Buch von der Pilgerschaft) - D. Biedenbender, R. Fürstenthal, V. Kalabis, A. Kropfreiter, E. Tittel ENG ENG FRE ENG
- ... lo smarrimento non è eccezione (Text: Anonymous after Rainer Maria Rilke)
- Love in Solitude (Disassembled) () - A. Keller (Text: Anonymous after Rainer Maria Rilke) [x]
- Love song (How shall I contain my soul, that) CAT FRE GER ITA ITA *
- Love Song (How shall I hold my soul so that it) CAT FRE GER ITA ITA *
- Love Song (How shall I hold my soul that it may not) - S. Gellman CAT ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG FRE ITA ITA ENG ENG (Text: Anonymous after Rainer Maria Rilke)
- Lovesong (How shall I withhold my soul so that) (from Translations from the Poetry of Rainer Maria Rilke) CAT FRE GER ITA ITA *
- Love Song () - T. Dusatko CAT FRE GER ITA ITA (Text: Anonymous after Rainer Maria Rilke) [x]
- Lyrische Kantate () (from Die Sonette an Orpheus 1) - C. Beck [x]
- Mach, daß etwas uns geschieht! (Mach, daß etwas uns geschieht!) (from Frühe Gedichte - Mir zur Feier - Gebete der Mädchen zu Maria) - H. Krása
- Mach, daß etwas uns geschieht! (from Frühe Gedichte - Mir zur Feier - Gebete der Mädchen zu Maria) - H. Krása (Mach, daß etwas uns geschieht!)
- Mach Einen herrlich, Herr, mach Einen groß (from Das Stundenbuch - 3. Das Buch von der Armut und dem Tode) - R. Benesch
- Mach Einen herrlich, Herr (Mach Einen herrlich, Herr, mach Einen groß) (from Das Stundenbuch - 3. Das Buch von der Armut und dem Tode) - R. Benesch
- Mach mich zum Wächter deiner Weiten (Mach mich zum Wächter deiner Weiten) (from Das Stundenbuch - 3. Das Buch von der Armut und dem Tode) - A. Schoenberg, K. Weill FRE ITA
- Mach mich zum Wächter deiner Weiten (from Das Stundenbuch - 3. Das Buch von der Armut und dem Tode) FRE ITA - A. Schoenberg, K. Weill
- Mädchengebet () - P. Graener [x]
- Mädchenklage (Diese Neigung, in den Jahren) (from Neue Gedichte) - W. Radt
- Mädchen singen: Wir haben lange im Licht gelacht (from Frühe Gedichte - Lieder der Mädchen) - B. Mantovani
- Magie (Reprise) (Aus unbeschreiblicher Verwandlung stammen) (from Die Gedichte 1922-1926) - K. Wladigeroff
- Magie (Aus unbeschreiblicher Verwandlung stammen) (from Die Gedichte 1922-1926) - A. Wladigeroff, K. Wladigeroff
- Magnificat (Sie kam den Hang herauf, schon schwer, fast ohne) - G. Kühr, T. Schubert
- Maitag (Still! - Ich hör, wie an Geländen) (from Erste Gedichte - Larenopfer) - D. Acker
- Make me, my streaming face, a glory; bloom, unseen weeping! (from Empire City) [x] * - N. Rorem
- Make me, my streaming face (Make me, my streaming face, a glory; bloom, unseen weeping!) (from Empire City) - N. Rorem [x] *
- Manche, des Todes, entstand ruhig geordnete Regel (from Die Sonette an Orpheus 2)
- Manchmal fühlt sie: Das Leben ist groß (Manchmal fühlt sie: Das Leben ist gross) (from Advent) - T. Schmid-Kapfenburg
- Manchmal fühlt sie: Das Leben ist gross (from Advent) - T. Schmid-Kapfenburg (Manchmal fühlt sie)
- Manchmal fühlt sie (Manchmal fühlt sie: Das Leben ist gross) (from Advent)
- Manchmal geschieht es in tiefer Nacht (Manchmal geschieht es in tiefer Nacht) - C. Krauss, K. Marx, P. Schick, G. Sinopoli, A. Voormolen
- Manchmal geschieht es in tiefer Nacht - D. Frommlet, E. Kornauth, C. Krauss, K. Marx, P. Schick, G. Sinopoli, A. Voormolen, J. Weigand, G. Westerman
- Manchmal geschieht es (Manchmal geschieht es in tiefer Nacht) - J. Weigand, G. Westerman
- Manchmal steht einer auf beim Abendbrot (Manchmal steht einer auf beim Abendbrot) (from Das Stundenbuch - 2. Das Buch von der Pilgerschaft) - I. Lohr
- Manchmal steht einer auf beim Abendbrot (from Das Stundenbuch - 2. Das Buch von der Pilgerschaft) - I. Lohr
- Manchmal () - P. Van Crombruggen [x]
- Mandelbäume in Blüte (Unendlich staun ich euch an, ihr Seligen, euer Benehmen) - A. Bröder, X. Thoma
- Man muss den Dingen (from Briefe an einen jungen Dichter) - J. Schwartz (Über die Geduld)
- Man sieht vergehen die belebten Dinge (from Die vierundzwanzig Sonette der Louize Labé, Lyoneserin : 1555) ENG FRE
- Märchenallein (Irgendwo muß es Paläste geben) (from Advent - Gaben. An verschiedene Freunde) - T. Lambij
- Maria,/ Du weinst, - ich weiß (from Frühe Gedichte - Mir zur Feier - Gebete der Mädchen zu Maria) ITA - N. Laufer, A. Teichmüller (Maria)
- Maria, du weinst (Maria,/ Du weinst, - ich weiß) (from Frühe Gedichte - Mir zur Feier - Gebete der Mädchen zu Maria) - N. Laufer ITA
- Mariae Heimsuchung (Noch erging sie's leicht im Anbeginne) (from Das Marien-Leben) FRE ITA
- Mariae Verkuendigung (Nicht daß ein Engel eintrat (das erkenn)) (from Das Marien-Leben) - H. Stadlmair FRE ITA
- Mariae Verkündigung (Nicht daß ein Engel eintrat (das erkenn)) (from Das Marien-Leben) FRE ITA
- Mariä Heimsuchung (Noch erging sie's leicht im Anbeginne) (from Das Marien-Leben) - P. Hindemith FRE ITA
- Mariä Verkündigung (Nicht daß ein Engel eintrat (das erkenn)) (from Das Marien-Leben) - P. Hindemith FRE ITA
- Maria (Maria,/ Du weinst, - ich weiß) (from Frühe Gedichte - Mir zur Feier - Gebete der Mädchen zu Maria) - A. Teichmüller ITA
- Marienlied (Schau, unsre Tage sind so eng) (from Frühe Gedichte - Mir zur Feier - Gebete der Mädchen zu Maria) - C. von Horst ENG ENG
- Masken! Masken ! Daß man Eros blende (from Letzte Gedichte) - R. d'Alessandro, K. Baculewski, B. Foccroulle (Eros)
- Ma vie n’est pas cette heure abrupte () - A. Tisné ENG (Text: Anonymous after Rainer Maria Rilke) [x]
- Mehr als die Stürme, mehr als die Meere haben (Mehr als die Stürme, mehr als die Meere haben) - T. Medek
- Mehr als die Stürme, mehr als die Meere haben - T. Medek
- Meine frühverliehnen Lieder (Meine frühverliehnen) - R. Schonthal, T. Schulze ENG
- Meine frühverliehnen ENG - R. Schonthal, T. Schulze
- Meine Hand hat nur noch eine (from Neue Gedichte) - C. Pászthory (Der Gefangene)
- Meine Seele ist vielleicht grad und gut (from Das Buch der Bilder - Die Stimmen: Neun Blätter mit einem Titelblatt) FRE - A. Doráti (Das Lied des Zwerges)
- Meine Stube und diese Weite (from Das Buch der Bilder) FRE - E. Boer, B. Foccroulle, J. del Val (Am Rande der Nacht)
- Mein Herz (Ich weiß nicht, was ich habe) - R. Ruiss
- Mein Leben ist nicht diese steile Stunde (Mein Leben ist nicht diese steile Stunde) (from Das Stundenbuch - 1. Das Buch vom mönchischen Leben ) - D. Hamilton, H. Luchterhandt, R. Wittemeier ENG FRE FRE
- Mein Leben ist nicht diese steile Stunde (from Das Stundenbuch - 1. Das Buch vom mönchischen Leben ) ENG FRE FRE - H. Blumenfeld, C. Fictoor, S. Grill, D. Hamilton, H. Luchterhandt, R. Wittemeier (Mein Leben ist)
- Mein Leben ist (Mein Leben ist nicht diese steile Stunde) (from Das Stundenbuch - 1. Das Buch vom mönchischen Leben ) ENG FRE FRE
- Mein Leben (Mein Leben ist nicht diese steile Stunde) (from Das Stundenbuch - 1. Das Buch vom mönchischen Leben ) - S. Grill ENG FRE FRE
- Mein scheuer Mondschatten spräche gern - A. Nohai-Seaman
- Mein scheuer Mondschatten (Mein scheuer Mondschatten spräche gern) - A. Nohai-Seaman
- Mein Sohn, warum hast du mich verlassen (from Die Rückkehr des verlorenen Sohnes) [x] - H. Reutter (Der Verweis des Vaters)
- Mélodie de la sève (Ô mélodie de la sève) (from Poèmes français - 1. Vergers - 44. Printemps) - D. Luy GER
- Menschen bei Nacht (Die Nächte sind nicht für die Menge gemacht) (from Das Buch der Bilder) - B. Foccroulle, A. Nohai-Seaman
- Mesange (Ô toi, petit cœur, qui hivernes) (from Poèmes et Dédicaces) - R. Luengen, L. Orthel
- Mes Dames et Messieurs, chers amis () - I. Lohr [x]
- Mettez-vous au saule (from Poèmes français - 7. Poèmes épars) - R. d'Alessandro, J. Daetwyler, H. Kox, J. Voorn (Chanson cruelle)
- Mich rührt so sehr (Mich rührt so sehr) - F. Krause
- Mich rührt so sehr (from Erste Gedichte - Larenopfer) - Y. Kilpinen (Volksweise)
- Mich rührt so sehr - A. Beer-Walbrunn, W. Czernik, P. Eben, E. Faltis, V. Kalabis, F. Krause, F. Mittler, P. Schick, B. Stürmer
- Mieux qu'une tour profane (from Poèmes français - 2. Les Quatrains Valaisans) CAT ENG GER GER - S. Barber, L. Orthel
- Mir ist so weh, so weh, als müßte (from Traumgekrönt - Träumen) - E. Zeisl
- Mir ist so Weh (Mir ist so weh, so weh, als müßte) (from Traumgekrönt - Träumen) - E. Zeisl
- Mir scheint, das Angesicht der Welt verging (Mir scheint, das Angesicht der Welt verging) (from Sonette aus dem Portugiesischen) - E. Wellesz
- Mir scheint, das Angesicht der Welt verging (from Sonette aus dem Portugiesischen) - E. Wellesz
- Mir ward gewahrsagt, daß ich einmal sicher (from Die vierundzwanzig Sonette der Louize Labé, Lyoneserin : 1555) ENG
- Mir (Das ist mein Streit) (from Erste Gedichte) - A. Wladigeroff, K. Wladigeroff
- Mit allen Augen sieht die Kreatur ENG - P. Fénelon, M. Kallionpää, T. Owens (Die Achte Elegie)
- Mit allen Augen (Mit allen Augen sieht die Kreatur) - P. Fénelon ENG
- Mit deinen Augen seh ich süßes Licht (from Michelangelo-Übertragungen) ENG ENG FRE LIT SPA SPA FRE POL - H. Lie
- Mit deinen Augen (Mit deinen Augen seh ich süßes Licht) (from Michelangelo-Übertragungen) - H. Lie ENG ENG FRE LIT SPA SPA FRE POL
- Mit diesem Wind kommt Schicksal; laß, o laß (Ein Frühlingswind) - J. Straesser
- Mit diesem Wind kommt Schicksal; laß, o laß - J. Straesser (Ein Frühlingswind)
- Mit einem Dach und seinem Schatten dreht (from Neue Gedichte) FRE - G. Bachlund, H. Barbe, A. Birnbaum, T. Bloch-Bonhoff, H. Demoriane, V. Kalabis, K. Marx, A. Nieman, W. Radt, J. Rodby, R. Rodríguez, R. Ruiss, H. Zagwijn (Das Karussell)
- Mitte aller Mitten, Kern der Kerne (from Der neuen Gedichte anderer Teil) - A. Birnbaum, S. Grill, R. Wallin (Buddha in der Glorie)
- Mitte im Gerichte - B. Zimmermann
- Mitte, wie du aus allen ENG - H. Becker, S. Spencer (Schwerkraft)
- Möchte mir ein blondes Glück erkiesen; (from Traumgekrönt - Träumen) - Y. Kilpinen, F. Krause
- Möchte mir ein blondes Glück (Möchte mir ein blondes Glück erkiesen;) (from Traumgekrönt - Träumen) - F. Krause
- Möchte mir (Möchte mir ein blondes Glück erkiesen;) (from Traumgekrönt - Träumen) - Y. Kilpinen
- Mohammeds Berufung (Da aber als in sein Versteck der Hohe) (from Der neuen Gedichte anderer Teil)
- Mohammed (Da aber als in sein Versteck der Hohe) (from Der neuen Gedichte anderer Teil) - D. Seel
- Mon amie, il faut que je parte CAT ENG GER GER - S. Barber
- Mon coeur fait chanter des anges (Ce soir mon cœur fait chanter) (from Poèmes français - 1. Vergers) - A. Girard ENG GER
- Mondnacht (Süddeutsche Nacht, ganz breit im reifen Monde) (from Das Buch der Bilder) - H. Badings, E. von Borck, J. Straesser FRE
- Mondnacht (Weg in den Garten, tief wie ein langes Getränke) - P. Child, S. Ebel, A. Nohai-Seaman
- Morgengang (Ein Händeineinanderlegen) (from Advent - Funde) - F. Weinmann
- Morgue (Da liegen sie bereit, als ob es gälte) (from Neue Gedichte) - T. Verbey
- Motto (Das ist die Sehnsucht: wohnen im Gewoge) (from Frühe Gedichte - Mir zur Feier) - T. Schulze
- Musica: respiro delle statue. Forse ENG ENG FRE - S. Sciarrino
- Music: breathing of statues. Perhaps ITA FRE - A. Clarke (To Music)
- Music: the breathing of statues. Perhaps ITA FRE * - R. Lepley (On Music)
- Musik: Atem der Statuen. Vielleicht ENG ENG ITA FRE - H. Birtwistle, O. Daniel, A. Greenwell, H. Haass, R. Luengen, M. Marbe, V. Nees, M. Niël, J. Straesser, A. Toovey, E. Weisgarber (An die Musik)
- Musik (Musik: Atem der Statuen. Vielleicht) - H. Haass, M. Niël ENG ENG ITA FRE
- Musik (Was spielst du, Knabe? Durch die Garten gings) - J. Veldhuis
- Musique, silence des images ENG ENG ITA (Text: Anonymous after Rainer Maria Rilke) [x] - M. Gabus
- Musique (En musique seulement il y a de semblables surprises) (from Ébauches et Fragments ) - L. Axelrod
- Musique (Musique, silence des images) - M. Gabus ENG ENG ITA (Text: Anonymous after Rainer Maria Rilke) [x]
- My early lent-away songs (My early lent-away) *
- My early lent-away * (My early lent-away songs) -
- My life is not this steeply sloping hour (My life is not this steeply sloping hour) (from Selected Poems of Rainer Maria Rilke) - M. Abel, L. Klein, R. Lepley FRE FRE
- Nach allem dies. Und dieses war der Schluß (from Neue Gedichte) - T. Medek (Der Ölbaumgarten)
- Nach allem dies (Nach allem dies. Und dieses war der Schluß) (from Neue Gedichte) - T. Medek
- Nachbar Gott (Du, Nachbar Gott, wenn ich dich manchesmal) (from Das Stundenbuch - 1. Das Buch vom mönchischen Leben ) - N. Laufer
- Nach einem Glück ist meine Seele lüstern (Nach einem Glück ist meine Seele lüstern) (from Traumgekrönt - Lieben) - H. Strübing
- Nach einem Glück ist meine Seele lüstern (from Traumgekrönt - Lieben) - H. Strübing
- Nacht der Herrlichkeit (Es treibt der Wind im Winterwalde) (from Advent) - A. Haaf ENG ENG
- Nächtliche Fahrt (Damals als wir mit den glatten Trabern) - B. Mason
- Nächtlicher Gang (Nichts ist vergleichbar. Denn was ist nicht ganz) - J. Schwartz
- Nacht!/ Nahst du dich wieder - G. Dazzi
- Nacht. O du in Tiefe gelöstes - J. Schwartz
- Nacht-Räume (So wie angehaltner Atem steht) - A. Reimann
- Nacht, stille Nacht, in die verwoben sind - S. Ebel
- Nacht, stille Nacht (Nacht, stille Nacht, in die verwoben sind) - S. Ebel
- Nacht (Nacht!/ Nahst du dich wieder) - G. Dazzi
- Nacht (Nacht. O du in Tiefe gelöstes) - J. Schwartz
- Nacht () - J. Neurath [x]
- Nah ist nur Innres; alles andre fern (from Neue Gedichte - Die Insel - Nordsee) ENG - L. Spinner
- Nein: ein Turm soll sein aus meinem Herzen (from Der neuen Gedichte anderer Teil) - H. Block, M. Schumacher, A. Toovey (Der Einsame)
- Nein ein Turm (Nein: ein Turm soll sein aus meinem Herzen) (from Der neuen Gedichte anderer Teil) - H. Block
- Nein, es half nicht, daß er sich die scharfen (from Der neuen Gedichte anderer Teil) - L. Orthel (Die Versuchung)
- Nein, ich vergesse Dich nicht (Nein, ich vergesse Dich nicht) - F. Farkas, F. de Sousa
- Nein, ich vergesse Dich nicht - F. Farkas, F. de Sousa
- Nenn ich dich Aufgang oder Untergang (Nenn ich dich Aufgang oder Untergang?) - S. Decker, H. Eisler, R. Oertzen
- Nenn ich dich Aufgang oder Untergang? - S. Decker, H. Eisler, R. Oertzen
- Nenn mich, wie sie als Kind mich riefen: ja (from Sonette aus dem Portugiesischen)
- Nennt ihr das Seele, was so zage zirpt (from Advent - Damit ich glücklich wäre —) - W. Eisenmann, R. Ruiss, W. Willig (Damit ich glücklich wäre —)
- Nennt ihr das Seele? (Nennt ihr das Seele, was so zage zirpt) (from Advent - Damit ich glücklich wäre —) - W. Eisenmann, R. Ruiss, W. Willig
- Ne nommons point ce qui fut le passé (from Ébauches et Fragments ) - C. Bray
- Ne parlons pas de toi. Tu es ineffable (from Poèmes français - 3. Les Roses)
- Nepomuk (Große Heilige und kleine) - E. Faltis
- N'est-ce pas triste que nos yeux se ferment ? (N'est-ce pas triste que nos yeux se ferment ?) (from Poèmes français - 1. Vergers) - G. Manzoni, A. Marescotti
- N'est-ce pas triste que nos yeux se ferment ? (from Poèmes français - 1. Vergers) - G. Manzoni, A. Marescotti, L. Orthel
- N'est-ce pas triste (N'est-ce pas triste que nos yeux se ferment ?) (from Poèmes français - 1. Vergers) - L. Orthel
- Neue Sonne, Gefühl des Ermattens (from Aus dem Nachlass des Grafen C.W.) - W. Rihm
- Neue Sonne (Neue Sonne, Gefühl des Ermattens) (from Aus dem Nachlass des Grafen C.W.) - W. Rihm
- Nicht daß ein Engel eintrat (das erkenn) (from Das Marien-Leben) FRE ITA - H. Burggrabe, P. Hindemith, H. Stadlmair (Mariae Verkündigung)
- Nicht eine Reinschrift von Gewesenem wird (from Sonette aus dem Portugiesischen)
- Nicht jauchzen, nicht klagen (Jauchze nicht, mein Herz, wenn flüchtig) - L. Halamíčková
- Nicht mehr für Ohren... Klang ENG FRE FRE (Gong) -
- Nichts als ein Atemzug ist das Leere, und jenes (from O Lacrimosa (Trilogie, zu einer künftigen Musik von Ernst Krenek)) - E. Křenek, D. Manneke
- Nichts als ein Athemzug (Nichts als ein Atemzug ist das Leere, und jenes) (from O Lacrimosa (Trilogie, zu einer künftigen Musik von Ernst Krenek)) - E. Křenek
- Nichts ist mir zu klein (Da neigt sich die Stunde und rührt mich an) (from Das Stundenbuch - 1. Das Buch vom mönchischen Leben ) - R. Autenrieth ENG ENG ENG FRE
- Nichts ist so stumm (So angestrengt wider die starke Nacht) (from Gedichte an die Nacht) - T. Medek
- Nichts ist vergleichbar. Denn was ist nicht ganz - J. Schwartz (Nächtlicher Gang)
- Nie hab ich einem Mann von meinem Haar (from Sonette aus dem Portugiesischen)
- Niepokój () - Z. Rudziński (Text: Anonymous after Rainer Maria Rilke) [x]
- Ninnananna (Se ti perdo, amore mio) ENG ENG FRE
- Noch ahnst du nichts vom Herbst des Haines (from Frühe Gedichte - Lieder der Mädchen) ENG FRE - R. Schonthal (Noch ahnst du nichts vom Herbst des Haines)
- Noch ahnst du nichts (Noch ahnst du nichts vom Herbst des Haines) (from Frühe Gedichte - Lieder der Mädchen) - R. Schonthal ENG FRE
- Noch erging sie's leicht im Anbeginne (from Das Marien-Leben) FRE ITA - P. Hindemith (Mariae Heimsuchung)
- Noch ist uns das Dasein verzaubert (Alles Erworbne bedroht die Maschine, solange) (from Die Sonette an Orpheus 2) - R. Autenrieth
- Noch schließt die aufgegebene Kartause - A. Colla (Irre im Garten)
- No longer for ears...: sound FRE FRE * - O. Knussen (Gong)
- Non je ne veux plus: non (from Ébauches et Fragments )
- Nonnen-Klage (Herr Jesus - geh, vergleiche) - L. Orthel
- No one lives his life (No one lives his life) - B. Mehldau *
- No one lives his life * - B. Mehldau
- Not being sundered () - L. Andriessen (Text: Anonymous after Rainer Maria Rilke) [x]
- Now the hour bows down, it touches me, throbs FRE - C. Matthews (Now the hour bows down, it touches me, throbs)
- Now the hour bows down (Now the hour bows down, it touches me, throbs) - C. Matthews FRE
- Nuit () - F. Frölich [x]
- Nun erst, Nachtstunde, bin ich ohne Angst (Nun erst, Nachtstunde, bin ich ohne Angst) - R. Voortman
- Nun fortzugehn von alledem Verworrnen ENG - A. Birnbaum, K. Marx, S. Pade (Der Auszug des verlorenen Sohnes)
- Nun wachen wir mit den Erinnerungen - P. Child, S. Grill
- Nun wachen wir (Nun wachen wir mit den Erinnerungen) - P. Child, S. Grill
- Nur Drei jedoch in Gottes ganzem All (Nur Drei jedoch in Gottes ganzem All) (from Sonette aus dem Portugiesischen) - E. Wellesz
- Nur Drei jedoch in Gottes ganzem All (from Sonette aus dem Portugiesischen) - E. Wellesz
- Nur im Raum der Rühmung darf die Klage (from Die Sonette an Orpheus 1) ENG - G. Bialas, H. Birtwistle, F. Gelabert i Muntaner, S. Grill
- Nur im Raum der Rühmung (Nur im Raum der Rühmung darf die Klage) (from Die Sonette an Orpheus 1) - G. Bialas, S. Grill ENG
- Nur wer die Leier schon hob (Nur wer die Leier schon hob) (from Die Sonette an Orpheus 1) - F. Büchtger, H. Hallnäs, W. Hirschberg, V. Kirchner, R. Palester, W. Steffen ENG FRE
- Nur wer die Leier schon hob (from Die Sonette an Orpheus 1) ENG FRE - H. Birtwistle, F. Büchtger, N. Chance, S. Grill, H. Hallnäs, P. Hamel, W. Hirschberg, V. Kirchner, R. Palester, A. Schultz, W. Steffen, A. Wladigeroff, K. Wladigeroff
- Nur wer die Leier (Nur wer die Leier schon hob) (from Die Sonette an Orpheus 1) - N. Chance, S. Grill, A. Schultz ENG FRE
- Nymphe, se revêtant toujours (from Poèmes français - 2. Les Quatrains Valaisans) - N. Bonet, L. Orthel (Petite cascade)
- O Bäume Lebens, o wann winterlich ? (from Duineser Elegien) - A. Borup-Jørgensen, P. Fénelon (Die vierte Elegie)
- O Bäume Lebens (O Bäume Lebens, o wann winterlich ?) (from Duineser Elegien) - P. Fénelon
- Ob du’s noch denkst, daß ich dir Äpfel brachte? (Ob dus noch denkst, daß ich dir Äpfel brachte) (from Traumgekrönt - Lieben) - H. Strübing
- Ob dus noch denkst, daß ich dir Äpfel brachte (from Traumgekrönt - Lieben) - H. Strübing
- Ô belle corne, d'où (from Poèmes français - 1. Vergers) - B. Gousset (Corne d'abondance)
- O Blicke, Augen aller Schönheit voll (from Die vierundzwanzig Sonette der Louize Labé, Lyoneserin : 1555) ENG
- O braune Augen, Blicke weggekehrt (from Die vierundzwanzig Sonette der Louize Labé, Lyoneserin : 1555) ENG
- O Brunnen-Mund, du gebender, du Mund (from Die Sonette an Orpheus 2) - J. Allende-Blin, J. Mittmann
- O Brunnen-Mund (O Brunnen-Mund, du gebender, du Mund) (from Die Sonette an Orpheus 2) - J. Allende-Blin
- Ô ces autels où l'on mettait des fruits (from Poèmes français - 2. Les Quatrains Valaisans) - L. Orthel
- Ô ces autels (Ô ces autels où l'on mettait des fruits) (from Poèmes français - 2. Les Quatrains Valaisans) - L. Orthel
- Ô chant éloigné, suprême lyre (from Ébauches et Fragments )
- O come and go (O come and go) - W. Arlen (Text: Anonymous after Rainer Maria Rilke) [x]
- O come and go (Text: Anonymous after Rainer Maria Rilke) [x] - W. Arlen
- October day (Oh Lord, it's time, it's time. It was a great summer) - M. Rose FRE GRE ITA *
- O das Neue, Freunde, ist nicht dies (from Die Gedichte 1922-1926) - K. Riisager (Sonett)
- O des Blutes Neptun (Eines ist, die Geliebte zu singen. Ein anderes, wehe) (from Duineser Elegien) - P. Fénelon
- O Diese Lust, immer neu, aus gelockertem Lehm! (from Die Sonette an Orpheus 2)
- O dieses ist das Tier, das es nicht giebt (from Die Sonette an Orpheus 2) - N. Chance
- O dieses ist das Tier (O dieses ist das Tier, das es nicht giebt) (from Die Sonette an Orpheus 2) - N. Chance
- O du wilde weite Werferin (from Neue Gedichte) (Eranna an Sappho) -
- O erst dann, wenn der Flug (from Die Sonette an Orpheus 1) ENG
- O erster Ruf wagrecht ins Jahr hinein (O erster Ruf wagrecht ins Jahr hinein –) - H. Becker
- O erster Ruf wagrecht ins Jahr hinein – - H. Becker
- Oft anstaunt ich dich, stand an gestern begonnenem Fenster (from Die Gedichte 1910-1922) - J. Schwartz (Die große Nacht)
- Oft anstaunt ich dich (Oft anstaunt ich dich, stand an gestern begonnenem Fenster) (from Die Gedichte 1910-1922) - J. Schwartz
- Oft auf dem Glasdach der verdeckten Beete (from Aus dem Nachlass des Grafen C.W.) FRE - W. Rihm
- Oft auf dem Glasdach (Oft auf dem Glasdach der verdeckten Beete) (from Aus dem Nachlass des Grafen C.W.) - W. Rihm FRE
- Oft fühl ich in scheuen Schauern (Oft fühl ich in scheuen Schauern) - K. Marx
- Oft fühl ich in scheuen Schauern - K. Marx
- Oft scheinst du mir ein Kind, ein kleines (from Traumgekrönt - Lieben) - H. Strübing
- Oft scheinst du mir ein Kind (Oft scheinst du mir ein Kind, ein kleines) (from Traumgekrönt - Lieben) - H. Strübing
- Oft war sie als Kind ihren Dienerinnen (from Der neuen Gedichte anderer Teil) - L. Orthel (Die Entführung)
- O hast du dies gewollt, du hättest nicht (from Das Marien-Leben) ENG FRE ITA - P. Hindemith (Vor der Passion)
- O Herr, gib jedem seinen eigenen Tod ... (O Herr, gib jedem seinen eignen Tod) (from Das Stundenbuch - 3. Das Buch von der Armut und dem Tode) - K. Schiske ENG ENG ITA
- O Herr, gib jedem seinen eignen Tod (O Herr, gib jedem seinen eignen Tod) (from Das Stundenbuch - 3. Das Buch von der Armut und dem Tode) - G. Böttcher, P. Hindemith, A. Kropfreiter, H. Matter, L. Schidlowsky, F. Serrette ENG ENG ITA
- O Herr, gib jedem seinen eignen Tod (from Das Stundenbuch - 3. Das Buch von der Armut und dem Tode) ENG ENG ITA - G. Böttcher, P. Coenen, H. Gade, P. Hindemith, A. Kropfreiter, H. Matter, L. Schidlowsky, K. Schiske, F. Serrette
- O Herr, gib jeden seinen eigenen Tod (O Herr, gib jedem seinen eignen Tod) (from Das Stundenbuch - 3. Das Buch von der Armut und dem Tode) - P. Coenen ENG ENG ITA
- Oh Lord, it's time, it's time. It was a great summer FRE GRE ITA * - M. Rose
- Oh so war es damals schon genossen (from Entwürfe aus Zwei Winterabenden) - F. de Sousa
- Oh Tränenvolle, die, verhaltner Himmel (from O Lacrimosa (Trilogie, zu einer künftigen Musik von Ernst Krenek)) - E. Křenek
- O ihr Zärtlichen, tretet zuweilen (from Die Sonette an Orpheus 1) ENG ENG ENG FRE - H. Birtwistle, N. Bolens, S. Grill, W. Jentsch, P. Lieberson, S. Pade, E. Rautavaara, F. Tousignant
- O ihr Zärtlichen (O ihr Zärtlichen, tretet zuweilen) (from Die Sonette an Orpheus 1) - S. Grill, W. Jentsch, P. Lieberson, E. Rautavaara, F. Tousignant ENG ENG ENG FRE
- O ja: die Liebe ist ringsum im Gange (from Sonette aus dem Portugiesischen)
- O komm und geh, Du, fast noch Kind, ergänze (from Die Sonette an Orpheus 2) ENG
- Ô la biche : quel bel intérieur (from Poèmes français - 1. Vergers) ENG GER - L. Durey, P. Hindemith, L. Orthel (La biche)
- O Lächeln, erstes Lächeln, unser Lächeln - N. Bayada-Snoeren, E. Norby (Liebesanfang)
- O Leben Leben, wunderliche Zeit (O Leben Leben, wunderliche Zeit) - F. Breuer, M. Doernberg, H. King, P. Olsen
- O Leben, Leben (O Leben Leben, wunderliche Zeit) - P. Olsen
- Ô ma vie, que je voudrais être celui qui répond (from Poèmes français - 7. Poèmes épars) - A. Girard
- Ô ma vie ! (Ô ma vie, que je voudrais être celui qui répond) (from Poèmes français - 7. Poèmes épars) - A. Girard
- Ombre () - M. Kiroff [x]
- Ô mélodie de la sève (from Poèmes français - 1. Vergers - 44. Printemps) GER - P. Hindemith, D. Luy
- O Mütter der Helden (Feigenbaum, seit wie lange schon ists mir bedeutend) (from Duineser Elegien) - P. Fénelon
- O Nächte, Nächte, Nächte - J. Schwartz
- O Nächte (O Nächte, Nächte, Nächte) - J. Schwartz
- O Nacht ! Zwar schwarze, aber linde Zeit (O Nacht ! Zwar schwarze, aber linde Zeit) (from Michelangelo-Übertragungen) - J. Niël POL
- O Nacht ! Zwar schwarze, aber linde Zeit (from Michelangelo-Übertragungen) POL - H. Lie, J. Niël
- O, Nacht zwar schwarze (O Nacht ! Zwar schwarze, aber linde Zeit) (from Michelangelo-Übertragungen) - H. Lie POL
- On arrange et on compose (On arrange et on compose) (from Poèmes français - 1. Vergers) - P. Hindemith, J. Voorn
- On arrange et on compose (from Poèmes français - 1. Vergers) - P. Hindemith, P. Mazé, J. Voorn
- On a stormy night VIII () - D. Martino FRE [x]
- Once more the sap begins to rise [x]
- One should wait and collect sense and sweetness during a whole lifetime, and if possible a long one (Text: Anonymous after Rainer Maria Rilke) [x]
- Only he whose bright lyre ENG FRE * - R. Danielpour
- Only in the realm of Praising, should Lament * - R. Danielpour
- Only One Who has Lifted the Lyre (Only one who has lifted the lyre) (from Translations from the Poetry of Rainer Maria Rilke) - W. Arlen FRE GER *
- Only one who has lifted the lyre (from Translations from the Poetry of Rainer Maria Rilke) FRE GER * - W. Arlen, G. Perle
- Only when flight shall soar - M. Feldman (Only)
- Only (Only when flight shall soar) - M. Feldman
- On Music (Music: the breathing of statues. Perhaps) ITA FRE *
- On nights like this FRE (Text: Anonymous after Rainer Maria Rilke) [x] * - S. Albert
- Opening (The rich and fortunate do well to keep silent) (from Rainer Maria Rilke: Selected Poems) - S. Paulus FRE *
- Opfer (O wie blüht mein Leib aus jeder Ader) (from Neue Gedichte) - P. Nørgård, R. Rodríguez, J. Weigand ENG
- Ordne die Schreier, singender Gott! (from Die Sonette an Orpheus 2) ENG
- Orfeus-elegier () - T. Bjørklund (Text: Anonymous after Rainer Maria Rilke) [x]
- Orgel (Ich lebe mein Leben in wachsenden Ringen) (from Das Stundenbuch - 1. Das Buch vom mönchischen Leben ) - J. Weigand ENG ENG ENG FRE ENG
- Orpheus, Eurydice, Hermes (Das war der Seelen wunderliches Bergwerk) - W. Eisenmann, V. Genin, G. Kósa, F. Reuter, F. Schreiner, W. Steffens ENG ITA
- Orpheus, Eurydike, Hermes (Das war der Seelen wunderliches Bergwerk) - J. Schmitt ENG ITA
- Orpheus-Sonette () (from Die Sonette an Orpheus 1) - T. Desi [x]
- Orpheus (Das war der Seelen wunderliches Bergwerk) - W. Hiller ENG ITA
- Orpheus (Wandelt sich rasch auch die Welt) (from Die Sonette an Orpheus 1) - V. Manac'h ENG ENG ENG FRE
- Orpheus () - F. Büchtger, A. Casanova [x]
- O, sage, Dichter, was du tust? - F. Farkas, H. Kocher-Klein
- O sage Dichter, was tust du?
- O sage Dichter (O, sage, Dichter, was du tust?) - F. Farkas
- Oscar V. de L. Milosz (1877–1939) (from Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke) - O. Narbutaitė
- Ô toi, petit cœur, qui hivernes (from Poèmes et Dédicaces) - R. Luengen, L. Orthel (Le Petit Cahier: Mesange)
- O Tränenvolle (Oh Tränenvolle, die, verhaltner Himmel) (from O Lacrimosa (Trilogie, zu einer künftigen Musik von Ernst Krenek)) - E. Křenek
- O trotz Schicksal: die herrlichen Überflüsse (from Die Sonette an Orpheus 2)
- Où je ne voulais que chanter (from Ébauches et Fragments )
- Our life-long neighbours, flower, vine-leaf, fruit
- Outono () - N. Henn ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG FRE GER ITA DAN (Text: Anonymous after Rainer Maria Rilke) [x]
- O Venus in den Himmeln, klare du (from Die vierundzwanzig Sonette der Louize Labé, Lyoneserin : 1555) ENG - K. Rötscher
- O Venus in den Himmeln (O Venus in den Himmeln, klare du) (from Die vierundzwanzig Sonette der Louize Labé, Lyoneserin : 1555) - K. Rötscher ENG
- Over and Over () - L. Skipworth (Text: Anonymous after Rainer Maria Rilke) [x]
- O von Gesicht zu Gesicht (O von Gesicht zu Gesicht) (from Gedichte an die Nacht) - J. Straesser FRE
- O wär ich doch entrückt an ihn, gepreßt (from Die vierundzwanzig Sonette der Louize Labé, Lyoneserin : 1555) ENG - K. Rötscher
- O wär ich doch entrückt an ihn (O wär ich doch entrückt an ihn, gepreßt) (from Die vierundzwanzig Sonette der Louize Labé, Lyoneserin : 1555) - K. Rötscher ENG
- O was muß es die Engel gekostet haben (from Das Marien-Leben) FRE ITA - A. Albrecht, P. Hindemith (Geburt Mariae)
- O wenn ein Herz, längst wohnend im Entwöhnen ENG - H. Apostel (Sonett)
- O wenn ein Herz, - - - (O wenn ein Herz, längst wohnend im Entwöhnen) - H. Apostel ENG
- O wenn mein Herz längst [x] - I. Lilien
- O wenn mein Herz (O wenn mein Herz längst) - I. Lilien [x]
- O wie blüht mein Leib aus jeder Ader (from Neue Gedichte) ENG - P. Nørgård, R. Rodríguez, J. Weigand (Opfer)
- O wie haben wir, mit welchem Wimmern (from Briefe an eine Freundin (Claire Goll) 1918-1925) - T. Lundquist (Die Geschwister)
- O wie haben wir (O wie haben wir, mit welchem Wimmern) (from Briefe an eine Freundin (Claire Goll) 1918-1925) - T. Lundquist
- O wie ist alles fern (from Das Buch der Bilder) - S. Ebel, S. Grill, H. Haass, R. Harris, S. Hough, J. Hudson, T. Lambij, U. Långbacka, B. Mather, D. Newcomb, E. Schmid, M. Schumacher
- O wo ist der, der aus Besitz und Zeit (from Das Stundenbuch - 3. Das Buch von der Armut und dem Tode) - I. Lohr
- O wo ist er, der Klare, hingeklungen? (O wo ist der, der aus Besitz und Zeit) (from Das Stundenbuch - 3. Das Buch von der Armut und dem Tode) - I. Lohr
- O you tender ones, walk now and then FRE *
- Parfois les amants ou ceux qui écrivent (from Poèmes français - 7. Poèmes épars) - J. Daetwyler
- Parle, ô source, toi qui n'es pas humaine - J. Daetwyler (Source)
- Pathways () - Q. Grant ENG ENG (Text: Anonymous after Rainer Maria Rilke) [x]
- Paume, doux lit froissé (from Poèmes français - 1. Vergers) - B. Gousset, P. Mazé (Paume)
- Paume (Paume, doux lit froissé) (from Poèmes français - 1. Vergers) - B. Gousset, P. Mazé
- Pays, arrêté à mi-chemin (Pays, arrêté à mi-chemin) (from Poèmes français - 2. Les Quatrains Valaisans) - D. Milhaud ENG GER
- Pays, arrêté à mi-chemin (from Poèmes français - 2. Les Quatrains Valaisans) ENG GER - D. Milhaud
- Pays qui chante en travaillant (from Poèmes français - 2. Les Quatrains Valaisans) - B. Woof
- Pays silencieux dont les prophètes se taisent (from Poèmes français - 2. Les Quatrains Valaisans) - P. Crittin, C. Martin, L. Orthel
- Pays silencieux (Pays silencieux dont les prophètes se taisent) (from Poèmes français - 2. Les Quatrains Valaisans) - P. Crittin, L. Orthel
- Petit ange en porcelaine (Petit Ange en porcelaine) (from Poèmes français - 1. Vergers) - B. Gousset, P. Mazé, L. Orthel
- Petit Ange en porcelaine (from Poèmes français - 1. Vergers) - B. Gousset, P. Mazé, L. Orthel
- Petite cascade (Nymphe, se revêtant toujours) (from Poèmes français - 2. Les Quatrains Valaisans) - N. Bonet, L. Orthel
- Peut-être que si j'ai osé t'écrire (from Poèmes français - 1. Vergers - 29. Verger)
- Pietà I (Jetzt wird mein Elend voll, und namenlos) (from Das Marien-Leben) - D. Glaus FRE ITA
- Pietà II (So seh ich, Jesus, deine Füße wieder) (from Neue Gedichte) - D. Glaus
- Pietà (Jetzt wird mein Elend voll, und namenlos) (from Das Marien-Leben) - A. Albrecht, H. Burghardt, S. de Gastyne, P. Hindemith, S. Lunyov, L. Orthel, J. Soproni FRE ITA
- Pietà (So seh ich, Jesus, deine Füße wieder) (from Neue Gedichte) - W. Hiller, C. Pászthory, T. Silyanovski, A. Wladigeroff, K. Wladigeroff
- Pietà () - B. Mantovani, E. Norby, P. Weill [x]
- Pilgerschaft (Dich wundert nicht des Sturmes Wucht, –) (from Das Stundenbuch - 2. Das Buch von der Pilgerschaft) - S. Gray ENG
- Pisne () - F. Chaun [x]
- Plätze, o Platz in Paris (Wer aber sind sie, sag mir, die Fahrenden, diese ein wenig) (from Duineser Elegien) - P. Fénelon
- Plötzlich tritt sie, in den Wind gehüllt (from Neue Gedichte) - J. Rodby (Dame auf einem Balkon)
- Pocket oratorium () - A. Borup-Jørgensen [x]
- Poèsies pour la dame á la licorne (Es giebt Teppiche hier, Abelone, Wandteppiche. Ich bilde mir ein) (from Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge) - A. Borup-Jørgensen
- Po`et byl mertv. Lico jego, khranja = Поэт был мертв. Лицо его, храня CAT ENG FRE * - D. Shostakovich
- Pont du Carrousel (Der blinde Mann der auf der Brücke steht) - R. Engelbrecht, W. Hirschberg
- Pont du carroussel (Der blinde Mann der auf der Brücke steht) - E. Knorr
- Portrait intérieure () - J. Heggie [x]
- Portrait intérieur (Ce ne sont pas des souvenirs) - G. Binkerd
- Pourquoi m'arracher à mes heures pâles et bleues [x] - M. Versepuy, P. Weill
- Pourquoi m'arracher à mes heures (Pourquoi m'arracher à mes heures pâles et bleues) - M. Versepuy, P. Weill [x]
- Préfères-tu, rose, être l'ardente compagne (from Poèmes français - 3. Les Roses)
- Prière sentimentale (Aider les cœurs, si soumis et si tendres) (from Poèmes français - 7. Poèmes épars) - R. d'Alessandro
- Primeval breath from sea FRE - A. Clarke (Song of the Sea)
- Printemps (C'est de la côte d'Adam) (from Poèmes français - 1. Vergers - 44. Printemps) - L. Trinidad
- Printemps (Ô mélodie de la sève) (from Poèmes français - 1. Vergers - 44. Printemps) - P. Hindemith GER
- Prologue, Entr'act and Postlude (Musik: Atem der Statuen. Vielleicht) - O. Daniel ENG ENG ITA FRE
- Prologue (Though the world keeps changing its form) - R. Danielpour FRE *
- Prolog (Du meine heilige Einsamkeit) (from Advent - Gaben. An verschiedene Freunde) - W. Hiller
- Puisque tout passe, faisons (Puisque tout passe, faisons) (from Poèmes français - 1. Vergers) - G. Manzoni CAT ENG GER SPA
- Puisque tout passe, faisons (from Poèmes français - 1. Vergers) CAT ENG GER SPA - S. Barber, G. Colin, V. Dubuis, B. Gousset, P. Hindemith, H. King, G. Manzoni, P. Mazé, L. Orthel, D. Roger, J. Voorn
- Puisque tout passe (Puisque tout passe, faisons) (from Poèmes français - 1. Vergers) - S. Barber, G. Colin, V. Dubuis, B. Gousset, P. Hindemith, P. Mazé, L. Orthel, D. Roger, J. Voorn CAT ENG GER SPA
- pur espace (Chemins qui ne mènent nulle part) (from Poèmes français - 2. Les Quatrains Valaisans) - C. Bray ENG GER
- Purpurrote Rosen binden (Purpurrote Rosen binden) (from Advent - Funde) - J. Weigand
- Purpurrote Rosen binden (from Advent - Funde) - J. Weigand
- Put out my eyes, and I can see you still ENG ENG FRE ENG - C. Matthews (Put out my eyes, and I can see you still)
- Put out my eyes, I still can see you so FRE GER (Text: Anonymous after Rainer Maria Rilke) [x] - A. Clarke
- Put out my eyes (Put out my eyes, and I can see you still) - C. Matthews ENG ENG FRE ENG
- Quando nel buio gli orologi battono (Quando nel buio gli orologi battono) - R. Rossellini ENG
- Quando nel buio gli orologi battono ENG - R. Rossellini
- Quatrain valaisan n°7 (Vois-tu, là-haut, ces alpages des anges) (from Poèmes français - 2. Les Quatrains Valaisans) - L. Trinidad
- Quatro Rosas de Rainer Maria Rilke [song cycle] () (from Poèmes français - 3. Les Roses) - S. Chnee [x]
- quatuor N°3 - Élégie () (from Duineser Elegien) - R. Cendo [x]
- Quel calme nocturne, quel calme - J. Daetwyler
- Quellen, sie münden herauf (Quellen, sie münden herauf) - T. Medek
- Quellen, sie münden herauf - H. Becker, T. Medek, E. Schneider
- Quellen (Quellen, sie münden herauf) - E. Schneider
- Quelle ombre font dans l'instrument et quel murmure les forêts - S. Bortoli
- ....Quelque lenteur qui traversait le jour (from Ébauches et Fragments ) - C. Bray
- Quelqu'un peut-il me dire jusqu'où va ma vie [x] - M. Versepuy
- Quelqu'un peut-il me dire (Quelqu'un peut-il me dire jusqu'où va ma vie) - M. Versepuy [x]
- Quiconque pleure à présent quelque part dans le monde ENG ENG HUN - Goué
- Quiet friend who has come so far ENG FRE - G. Peacocke (Let This Darkness Be a Bell Tower)
- Qu'il est doux parfois d'être de ton avi; (from Poèmes français - 1. Vergers) - H. King
- Qui vient finir le temple de l'Amour? (from Poèmes français - 1. Vergers) - H. King, L. Orthel
- Qui vient finir le temple (Qui vient finir le temple de l'Amour?) (from Poèmes français - 1. Vergers) - L. Orthel
- Rast auf der Flucht in Ägypten (Diese, die noch eben atemlos) (from Das Marien-Leben) - P. Hindemith FRE ITA
- Rast Auf Der Flucht Nach Aegypten (Diese, die noch eben atemlos) (from Das Marien-Leben) - H. Stadlmair FRE ITA
- Rast auf der Flucht nach Ägypten (Diese, die noch eben atemlos) (from Das Marien-Leben) FRE ITA
- Rast! Gast sein einmal. Nicht immer selbst (from Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke) ENG FRE - M. Doernberg, P. Klenau, F. Martin
- Rast! Gast sein einmal (Rast! Gast sein einmal. Nicht immer selbst) (from Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke) - P. Klenau ENG FRE
- Rast (Rast! Gast sein einmal. Nicht immer selbst) (from Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke) - M. Doernberg, F. Martin ENG FRE
- Recital (Era la strana miniera delle anime) - S. Sciarrino ENG
- Reich mir Musik! Was bin ich aufgewacht? DAN - S. Ebel
- Reich mir Musik (Reich mir Musik! Was bin ich aufgewacht?) - S. Ebel DAN
- Reiten, reiten, reiten, durch den Tag (Reiten, reiten, reiten) (from Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke) - P. Klenau ENG FRE
- Reiten, reiten, reiten, durch den Tag (from Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke) ENG FRE
- Reiten, reiten, reiten (from Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke) ENG FRE - P. Klenau, T. de Leeuw, F. Martin
- Reiten, Reiten (Reiten, reiten, reiten) (from Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke) - T. de Leeuw ENG FRE
- Reiten... (Reiten, reiten, reiten) (from Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke) - F. Martin ENG FRE
- Reiter-Kanon () - A. Furer [x]
- Reitet der Ritter in schwarzem Stahl (from Das Buch der Bilder) - L. Jankowski, K. Marx, D. Young (Ritter)
- Requiem für Paula Modersohn Becker (Ich habe Tote, und ich ließ sie hin) ENG
- Requiem (Ich habe Tote, und ich ließ sie hin) - H. Peter, R. Schafer ENG
- Reste tranquille, si soudain (from Poèmes français - 1. Vergers) - G. Colin, J. Voorn
- Reste tranquille (Reste tranquille, si soudain) (from Poèmes français - 1. Vergers) - G. Colin, J. Voorn
- Restons au bord de cette route sombre - S. Grill
- Rilke-Abend () - A. Wolf [x]
- Rilke Fragment (Sei es das Singen einer Lampe oder die) (from Notizen zur Melodie der Dinge) - Y. Robin
- Rilke-Kantate zu Worten aus dem „Stundenbuch“ () - K. Marx [x]
- Rilke song (On nights like this) - S. Albert FRE (Text: Anonymous after Rainer Maria Rilke) [x] *
- Rilke (Ich kreise um Gott, um den uralten Turm) (from Das Stundenbuch - 1. Das Buch vom mönchischen Leben ) - T. Lukasheva ENG ENG ENG FRE ENG
- Rilke (Pays qui chante en travaillant) (from Poèmes français - 2. Les Quatrains Valaisans) - B. Woof
- Rings liegt der Tag von Allerseelen (from Erste Gedichte - Larenopfer) - W. Eisenmann (Allerseelen)
- Ritter (Reitet der Ritter in schwarzem Stahl) (from Das Buch der Bilder) - L. Jankowski, K. Marx, D. Young
- Römische Fontäne (Zwei Becken, eins das andere übersteigend) - T. Bloch-Bonhoff, T. Böttger, V. Dinescu, J. Gies, K. Marx, B. Mason
- Rose de lumière un mur qui s'effrite (Rose de lumière, un mur qui s'effrite) (from Poèmes français - 2. Les Quatrains Valaisans) - D. Milhaud ENG GER
- Rose de lumière, un mur qui s'effrite (from Poèmes français - 2. Les Quatrains Valaisans) ENG GER - D. Milhaud
- Rose, du thronende, denen im Altertume (from Die Sonette an Orpheus 2) - W. Jentsch
- Rose, du thronende (Rose, du thronende, denen im Altertume) (from Die Sonette an Orpheus 2) - W. Jentsch
- Rose, eût-il fallu te laissé dehors (from Poèmes français - 3. Les Roses)
- Rose, oh pure contradiction, joy * - O. Knussen
- Rose, oh reiner Widerspruch, Lust (Rose, oh reiner Widerspruch, Lust) - P. Weill ENG
- Rose, oh reiner Widerspruch, Lust ENG - H. Bertram, G. van Dam, L. Hrabovsky, K. Lang, P. Weill
- Rose, oh reiner Widerspruch (Rose, oh reiner Widerspruch, Lust) - H. Bertram ENG
- Rose, oh reiner Widerspurch (Rose, oh reiner Widerspruch, Lust) - K. Lang ENG
- Rose, toi, ô chose par excellence complète (from Poèmes français - 3. Les Roses)
- Rose, toute ardente et pourtant claire (from Poèmes français - 3. Les Roses)
- Rose, venue très tard, que les nuits amères arrêtent (from Poèmes français - 3. Les Roses)
- Rose (Die Rose hier, die gelbe) (from Traumgekrönt - Träumen) - Y. Kilpinen
- Rose (Dis-moi, rose, d'où vient) (from Poèmes français - 3. Les Roses) - H. Schneeberger
- Rossignol..., dont le cœur (from Poèmes et Dédicaces) - L. Orthel (Le Petit Cahier: Rossignol)
- Rossignol (Rossignol..., dont le cœur) (from Poèmes et Dédicaces) - L. Orthel
- Rufe mich zu jener deiner Stunden (from Die Sonette an Orpheus 2) - P. Brantley
- Rufe mich (Rufe mich zu jener deiner Stunden) (from Die Sonette an Orpheus 2) - P. Brantley
- Rühmen, das ists! Ein zum Rühmen Bestellter (from Die Sonette an Orpheus 1) - R. Edler, S. Grill
- Rühmen, das ists! (Rühmen, das ists! Ein zum Rühmen Bestellter) (from Die Sonette an Orpheus 1) - S. Grill
- Rühmt euch, ihr Richtenden, nicht der entbehrlichen Folter (from Die Sonette an Orpheus 2)
- Sacrifice () - Q. Grant (Text: Anonymous after Rainer Maria Rilke) [x]
- Sad Song (Sein Blick ist vom Vorübergehn der Stäbe) (from Neue Gedichte) - B. Zeitner ENG FRE
- Sag immer wieder und noch einmal sag (Sag immer wieder und noch einmal sag) (from Sonette aus dem Portugiesischen) - V. Ullmann
- Sag immer wieder und noch einmal sag (from Sonette aus dem Portugiesischen) - F. Ming, V. Ullmann
- Sagt der kleine Marquis. "Ihr seid sehr jung, Herr?" (from Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke) ENG FRE - P. Klenau
- Sagt der kleine Marquis (Sagt der kleine Marquis. "Ihr seid sehr jung, Herr?") (from Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke) - P. Klenau ENG FRE
- Sag, weißt du nicht Liebesnächte? (Sag, weißt du nicht Liebesnächte?) - P. Child
- Sag, weißt du nicht Liebesnächte? - P. Child
- Sankt Georg (Und sie hatte ihn die ganze Nacht) (from Der neuen Gedichte anderer Teil) - W. Hirschberg, H. King
- Sankt Nepomuk (Große Heilige und kleine) - H. Gál
- Sa nuit d’été (Si je pourrais avec mes mains brûlantes) - M. Lauridsen
- Sappho an Eranna (Unruh will ich über dich bringen) (from Neue Gedichte) - H. Schroeder
- Schau, unsre Tage sind so eng (from Frühe Gedichte - Mir zur Feier - Gebete der Mädchen zu Maria) ENG ENG - C. von Horst, J. Koffler
- Schau, wie die Zypressen schwärzer werden (from Frühe Gedichte) - L. Lustig
- Schau, wie die Zypressen (Schau, wie die Zypressen schwärzer werden) (from Frühe Gedichte) - L. Lustig
- Schicksale sind (ich fühl es alle Tage) - S. Ebel
- Schicksale sind (Schicksale sind (ich fühl es alle Tage)) - S. Ebel
- Schlaflied (Einmal wenn ich dich verlier) (from Der neuen Gedichte anderer Teil) - K. Bikkembergs, M. Brough, M. Howe, L. Orthel, P. Van Crombruggen, J. Weeks ENG ITA ENG FRE
- Schlangenbeschwörung (Wenn auf dem Markt, sich wiegend, der Beschwörer) (from Der neuen Gedichte anderer Teil) - L. Orthel
- Schließlich brauchen sie uns nicht mehr, die Früheentrückten - S. Grill
- Schließlich brauchen sie uns nicht mehr, die Früheentrückten (from Duineser Elegien) - R. Turner
- Schließlich zerschlugen sie dich, von der Rache gehetzt (from Die Sonette an Orpheus 1) ENG FRE ENG - H. Birtwistle
- Schlussstück (Der Tod ist groß) (from Das Buch der Bilder) - R. Armenian, H. Badings, A. Borup-Jørgensen, A. Bröder, J. Dvořák, I. Fromm-Michaels, R. Fürstenthal, M. Kern, A. Kunz, B. Mantovani, S. Sandström, L. Schidlowsky, K. Schiske, D. Shostakovich, H. Stadlmair, E. Vietor, R. Wallin, K. Wladigeroff, W. Zillig CAT ENG FRE RUS
- Schluszstück (Der Tod ist groß) (from Das Buch der Bilder) - A. Borup-Jørgensen, O. Daniel, J. Koetsier, P. Van Crombruggen CAT ENG FRE RUS
- Schon angelangt ist meines Lebens Fahrt (Schon angelangt ist meines Lebens Fahrt) (from Michelangelo-Übertragungen) - W. Rihm
- Schon angelangt ist meines Lebens Fahrt (from Michelangelo-Übertragungen) - W. Rihm
- Schon bricht das Glück, verhalten viel zu lang - B. Foccroulle
- Schon bricht das Glück (Schon bricht das Glück, verhalten viel zu lang) - B. Foccroulle
- schöne Gespielin des unüberwindlichen Schrei's (from Die Sonette an Orpheus 1) - H. Birtwistle
- Schon, horch, hörst du der ersten Harken (from Die Sonette an Orpheus 2) - F. Gelabert i Muntaner
- Schon ist mein Blick am Hügel, dem besonnten - H. Becker, A. Wladigeroff, K. Wladigeroff
- Schon kehrt der Saft aus jener Allgemeinheit ENG
- Schon starb der Tag. Der Wald war zauberhaft (Schon starb der Tag. Der Wald war zauberhaft) (from Traumgekrönt - Lieben) - R. Koczalski
- Schon starb der Tag. Der Wald war zauberhaft (from Traumgekrönt - Lieben) - R. Koczalski, H. Strübing
- Schon starb der Tag (Schon starb der Tag. Der Wald war zauberhaft) (from Traumgekrönt - Lieben) - H. Strübing
- Schwartze Katze (Ein Gespenst ist noch wie eine Stelle) (from Neue Gedichte) - J. Wachner
- Schwarze Katze (Ein Gespenst ist noch wie eine Stelle) (from Neue Gedichte)
- Schwebende Lerchen (Wieder duftet der Wald) (from Das Buch der Bilder) - B. Weidner FRE
- Schwerkraft (Mitte, wie du aus allen) - H. Becker, S. Spencer ENG
- Schwingen (Ich komme aus meinen Schwingen heim) - S. Ebel
- See, I am one everyone has deserted (from Rainer Maria Rilke: Selected Poems) FRE * - S. Paulus (Song of the leper)
- Seele leise (Quelle ombre font dans l'instrument et quel murmure les forêts) - S. Bortoli
- Seh ich dein Haupt, das blonde, schöngekrönt (from Die vierundzwanzig Sonette der Louize Labé, Lyoneserin : 1555) ENG - K. Rötscher
- Seh ich dein Haupt, das blonde (Seh ich dein Haupt, das blonde, schöngekrönt) (from Die vierundzwanzig Sonette der Louize Labé, Lyoneserin : 1555) - K. Rötscher ENG
- Seht auf, ihr Männer. Männer dort am Feuer (from Das Marien-Leben) FRE ITA - H. Burggrabe, P. Hindemith, H. Stadlmair (Verkündigung über den Hirten)
- Sei allem Abschied voran, als wäre er hinter (from Die Sonette an Orpheus 2) ENG ENG - P. Brantley, C. Holmqvist
- Sei allem Abschied voran (Sei allem Abschied voran, als wäre er hinter) (from Die Sonette an Orpheus 2) - P. Brantley ENG ENG
- Sei allem Abschied vorran (Sei allem Abschied voran, als wäre er hinter) (from Die Sonette an Orpheus 2) - C. Holmqvist ENG ENG
- Sei es das Singen einer Lampe oder die (from Notizen zur Melodie der Dinge) - Y. Robin
- Sei immer tot in Eurydike —, singender steige (from Die Sonette an Orpheus 2) ENG ENG - H. Birtwistle
- Sei immer tot in Eurydike (from Die Sonette an Orpheus 2) ENG ENG
- Sein als Einspruch () - N. Huber [x]
- Sein Bild: ich weih's (from Die Sonette an Orpheus 1)
- Sein Blick ist vom Vorübergehn der Stäbe (from Neue Gedichte) ENG FRE - A. Birnbaum, K. Burger, G. van Dam, S. Decker, A. Furer, P. Gaigne, S. Grill, W. Hirschberg, M. Kowalski, K. Marx, H. Meyer-Selb, G. Nitschke, S. Pade, W. Radt, M. Redel, R. Ruiss, F. Say, J. Solare, A. Stallaert, S. Turner, J. Wachner, A. Wladigeroff, K. Wladigeroff, B. Zeitner (Der Panther)
- Seine Hände blieben wie blinde Vögel... (Seine Hände blieben wie blinde) (from Frühe Gedichte - Engellieder) - A. Banlaky, H. Ruck, W. Zwaag
- Seine Hände blieben wie blinde (from Frühe Gedichte - Engellieder) - A. Banlaky, H. Ruck, W. Zwaag
- Sein erster Kuß berührte nur die Finger (Sein erster Kuß berührte nur die Finger) (from Sonette aus dem Portugiesischen) - V. Ullmann
- Sein erster Kuß berührte nur die Finger (from Sonette aus dem Portugiesischen) - V. Ullmann
- Seitdem der Gott zuerst das ungeheuer (from Die vierundzwanzig Sonette der Louize Labé, Lyoneserin : 1555) ENG
- Seit den wunderbaren Schöpfungstagen (Seit den wunderbaren Schöpfungstagen) (from Das Inselschiff ) - T. Medek
- Seit mich mein Engel nicht mehr bewacht... (Seit mich mein Engel nicht mehr bewacht) (from Frühe Gedichte - Engellieder) - A. Banlaky, H. Ruck, W. Zwaag
- Seit mich mein Engel nicht mehr bewacht (from Frühe Gedichte - Engellieder) - A. Banlaky, H. Ruck, W. Zwaag
- Selten ist die Sonne im Sobór (from Das Stundenbuch - 1. Das Buch vom mönchischen Leben ) - E. Norby
- Selten reicht ein Schauer feuchter Fäule (from Der neuen Gedichte anderer Teil) - H. Ziems (Die Sonnenuhr)
- Seltsam verlächelnd schob der Laborant (from Der neuen Gedichte anderer Teil) - P. Herschkowitz, J. Rodby (Der Alchimist)
- Senke dich, du langsame Serale (Senke dich, du langsame Serale) (from Frühe Gedichte - Mir zur Feier) - W. Burkhard ITA
- Senke dich, du langsames Serale (from Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge) ITA
- Sept Quatrains valaisans () (from Poèmes français - 2. Les Quatrains Valaisans) - S. Ducommun [x]
- Se ti perdo, amore mio ENG ENG FRE - L. Cortese (Ninnananna)
- Set up no stone to his memory (from Translations from the Poetry of Rainer Maria Rilke) FRE * - G. Perle
- Seule, ô abondante fleur (from Poèmes français - 3. Les Roses)
- Shatter me, music * - J. Corigliano
- Shatter me (Shatter me, music) - J. Corigliano *
- She’d sat just like the others there at tea - A. Clarke (Going Blind)
- She was no longer that woman with blue eyes ITA *
- Sie brauchen kein Tanz-Orchester (from Der neuen Gedichte anderer Teil) - E. Boer (Toten-Tanz)
- Sie (die Engel) haben alle müde Münde (from Das Buch der Bilder) FRE - O. Daniel, L. Jankowski, K. Sipusch, J. Symonds (Die Engel)
- Sie gehn umher, entwürdigt durch die Müh (from Das Stundenbuch - 3. Das Buch von der Armut und dem Tode)
- Siegel (Stiller Freund der vielen Fernen, fühle) (from Die Sonette an Orpheus 2) - A. Scartazzini ENG FRE
- Sie haben Leid (Und sieh, wie ihrer Füße Leben geht) (from Das Stundenbuch - 3. Das Buch von der Armut und dem Tode) - A. Verhaar
- Sie hatten sich an ihn gewöhnt. Doch als (from Der neuen Gedichte anderer Teil) - L. Lustig (Leichen-Wäsche)
- Sieh, die Maschine (from Die Sonette an Orpheus 1) - H. Birtwistle
- Sieh, die Sterbenden (O Bäume Lebens, o wann winterlich ?) (from Duineser Elegien) - P. Fénelon
- Sieh dir die Liebenden an (from Aus dem Nachlaß - Lied) ENG FRE - N. Bayada-Snoeren
- Siehe die Blumen, diese dem Irdischen treuen (from Die Sonette an Orpheus 2) ENG - F. Gelabert i Muntaner
- Sieh, Gott, es kommt ein Neuer an dir bauen (from Das Stundenbuch - 1. Das Buch vom mönchischen Leben ) (Sieh, Gott, es kommt ein Neuer) -
- Sieh, Gott, es kommt ein Neuer (Sieh, Gott, es kommt ein Neuer an dir bauen) (from Das Stundenbuch - 1. Das Buch vom mönchischen Leben )
- Sieh, ich bin einer, den alles verlassen hat (from Das Buch der Bilder - Die Stimmen: Neun Blätter mit einem Titelblatt) ENG FRE - A. Doráti, H. Huyssen (Das Lied des Aussätzigen)
- Sie hindern mich nicht. Sie lassen mich gehn (from Das Buch der Bilder - Die Stimmen: Neun Blätter mit einem Titelblatt) ENG FRE - T. Beck, A. Doráti, H. Huyssen, B. Weber (Das Lied des Idioten)
- Sieh, um ihre stillen Schultern früht (Nur im Raum der Rühmung darf die Klage) (from Die Sonette an Orpheus 1) - F. Gelabert i Muntaner ENG
- Sieh, wie fern im dämmerdüstern (from Wegwarten) - M. Klajn, M. Ungureanu (Abend im Dorfe)
- Sieh, wie sich alles auftut: so sind wir (from Neue Gedichte) FRE ITA - M. Bonitz, B. Mantovani, L. Orthel (Gesang der Frauen an den Dichter)
- Sieh, wie sie dieselben Möglichkeiten (from Der neuen Gedichte anderer Teil) - L. Spinner (Die Schwestern)
- Sieh, wie sie zueinander erwachsen - D. Acker, A. Birnbaum, T. Böttger, B. Matuszczak, E. Norby, E. Rautavaara, G. Schmidt, J. Straesser (Die Liebenden)
- Sieh, wir wollen heute beim Altane uns begegnen (Sieh, wir wollen heute beim Altane) (from Frühe Gedichte) - F. Ming
- Sieh, wir wollen heute beim Altane (from Frühe Gedichte) - F. Ming
- Sie kam den Hang herauf, schon schwer, fast ohne - G. Kühr, T. Schubert
- Sie muss immer sinnen: Ich bin... ich bin (from Das Buch der Bilder) FRE - E. Boer (Der Wahnsinn)
- Sie reiten über einen erschlagenen Bauer (Sie reiten über einen erschlagenen Bauer) (from Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke) - P. Klenau ENG FRE
- Sie reiten über einen erschlagenen Bauer (from Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke) ENG FRE - P. Klenau, F. Martin
- Sie saß so wie die anderen beim Tee (from Neue Gedichte) ENG - M. Redel (Die Erblindende)
- Sie sind so still; fast gleichen sie den Dingen (from Das Stundenbuch - 3. Das Buch von der Armut und dem Tode) - A. Verhaar (Sie sind so still; fast gleichen sie den Dingen)
- Sie sind so still (Sie sind so still; fast gleichen sie den Dingen) (from Das Stundenbuch - 3. Das Buch von der Armut und dem Tode) - A. Verhaar
- Sie war schon Wurzel (Das war der Seelen wunderliches Bergwerk) - W. Hiller ENG ITA
- Sie werden leben (Denn sieh: sie werden leben und sich mehren) (from Das Stundenbuch - 3. Das Buch von der Armut und dem Tode) - A. Verhaar
- Si je pourrais avec mes mains brûlantes - M. Lauridsen
- Silent friend of many distances, feel FRE GER * - R. Danielpour
- Si l'on chante un dieu (from Poèmes français - 1. Vergers) - J. Voorn
- Si l'on chante (Si l'on chante un dieu) (from Poèmes français - 1. Vergers) - J. Voorn
- Sind wir vielleicht, hier (Warum, wenn es angeht, also die Frist des Daseins) (from Duineser Elegien) - P. Fénelon ENG
- Singe die Gärten, mein Herz, die du nicht kennst; wie in Glas (from Die Sonette an Orpheus 2) - P. Nørgård, E. Staempfli
- Singe die Gärten, mein Herz, die du nicht kennst (Singe die Gärten, mein Herz, die du nicht kennst; wie in Glas) (from Die Sonette an Orpheus 2) - P. Nørgård
- Si ta fraîcheur parfois nous étonne tant (from Poèmes français - 3. Les Roses) - R. Groot, P. Visser
- Si ta fraîcheur (Si ta fraîcheur parfois nous étonne tant) (from Poèmes français - 3. Les Roses) - P. Visser
- Slumber song (If i lose you and your love) - K. Wood ITA FRE
- Slumber song (Someday, if i should ever loose you) - M. Watt ITA FRE (Text: Anonymous after Rainer Maria Rilke) [x]
- Smert' po`eta = Смерть поэта (Po`et byl mertv. Lico jego, khranja = Поэт был мертв. Лицо его, храня) - D. Shostakovich CAT ENG FRE *
- So angestrengt wider die starke Nacht (from Gedichte an die Nacht) - T. Medek, R. Voortman (So angestrengt wider die starke Nacht)
- So bin ich nur als Kind erwacht (So bin ich nur als Kind erwacht) (from Das Stundenbuch - 1. Das Buch vom mönchischen Leben ) - E. Melartin, J. Weismann
- So bin ich nur als Kind erwach (So bin ich nur als Kind erwacht) (from Das Stundenbuch - 1. Das Buch vom mönchischen Leben ) - E. Melartin
- So fließt der Dinge Überfluß dir zu (So fließt der Dinge Überfluß dir zu) (from Das Stundenbuch - 2. Das Buch von der Pilgerschaft) - M. Doernberg
- So fließt der Dinge Überfluß dir zu (from Das Stundenbuch - 2. Das Buch von der Pilgerschaft) - M. Doernberg
- So ist es wirklich wahr, daß, stürb ich dir (from Sonette aus dem Portugiesischen)
- So ist mein Tagwerk, über dem (from Das Stundenbuch - 1. Das Buch vom mönchischen Leben ) - H. Luchterhandt
- So ist mein Tagwerk (So ist mein Tagwerk, über dem) (from Das Stundenbuch - 1. Das Buch vom mönchischen Leben ) - H. Luchterhandt
- Solange meine Augen Tränen geben (from Die vierundzwanzig Sonette der Louize Labé, Lyoneserin : 1555) ENG ENG
- Solitude (De tendresses pleines les mains) (from Poèmes français - 5. Carnet de Poche) - R. d'Alessandro, G. Colin
- Sollen wir unsere uralte Freundschaft, diegroßen (from Die Sonette an Orpheus 1) - R. DeCormier
- Solo for Voice (Über die Quelle geneigt) (from Späte Gedichte) - N. Huber
- ....so lose im Raume (Wer, wenn ich schriee, hörte mich denn aus der Engel) (from Duineser Elegien) - E. Schneider
- Someday, if i should ever loose you ITA FRE (Text: Anonymous after Rainer Maria Rilke) [x] - M. Watt
- Sommerabend (Die große Sonne ist versprüht) - W. Nening
- Sommernacht (Als Mahl beganns. Und ist ein Fest geworden) (from Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke) - H. Barbe ENG FRE
- Sonett 10 b (Solo und Chor) (Alles Erworbne bedroht die Maschine, solange) (from Die Sonette an Orpheus 2) - R. Edler
- Sonett 12 b (Sprecher) (Wolle die Wandlung. O sei für die Flamme begeistert) (from Die Sonette an Orpheus 2) - R. Edler ENG ENG FRE
- Sonett 12 (Chor) (Heil dem Geist, der uns verbinden mag) (from Die Sonette an Orpheus 1) - R. Edler
- Sonett 13 (Sprecher) (Voller Apfel, Birne und Banane) (from Die Sonette an Orpheus 1) - R. Edler
- Sonett 14 (Chor) (Wir gehen um mit Blume, Weinblatt, Frucht) (from Die Sonette an Orpheus 1) - R. Edler ENG
- Sonett 17 b (Solo und Chor) (Wo, in welchen immer selig bewässerten Gärten, an welchen) (from Die Sonette an Orpheus 2) - R. Edler ENG
- Sonett 18 (Chor) (Hörst du das Neue, Herr) (from Die Sonette an Orpheus 1) - R. Edler
- Sonett 19 b (Solo und Chor) (Irgendwo wohnt das Gold in der verwöhnenden Bank) (from Die Sonette an Orpheus 2) - R. Edler
- Sonett 1 (Chor) (Da stieg ein Baum. O reine Übersteigung!) (from Die Sonette an Orpheus 1) - R. Edler ENG FRE
- Sonett I (Des Todes sicher, nicht der Stunde, wann) (from Michelangelo-Übertragungen) - W. Rihm CAT ENG FRE LIT RUS
- Sonett 20 b (Sprecher) (Zwischen den Sternen, wie weit; und doch, um wievieles noch weiter) (from Die Sonette an Orpheus 2) - R. Edler
- Sonett 26 b (Sprecher, Solo und Chor) (Wie ergreift uns der Vogelschrei.) (from Die Sonette an Orpheus 2) - R. Edler ENG
- Sonett 27 b (gemischter Sprechchor) (Gibt es wirklich die Zeit, die zerstörende?) (from Die Sonette an Orpheus 2) - R. Edler
- Sonett 29 b (Sprecher, Solo und Chor) (Stiller Freund der vielen Fernen, fühle) (from Die Sonette an Orpheus 2) - R. Edler ENG FRE
- Sonett 2 (Sprecher) (Und fast ein Mädchen wars und ging hervor) (from Die Sonette an Orpheus 1) - R. Edler ENG FRE
- Sonett 3 (Chor und Solo) (Ein Gott vermags. Wie aber, sag mir, soll) (from Die Sonette an Orpheus 1) - R. Edler ENG FRE FRE
- Sonett III (Schon angelangt ist meines Lebens Fahrt) (from Michelangelo-Übertragungen) - W. Rihm
- Sonett 7 (Solo mit Männer-Sprechchor) (Rühmen, das ists! Ein zum Rühmen Bestellter) (from Die Sonette an Orpheus 1) - R. Edler
- Sonett an Orpheus () - A. Dangel, R. Ram [x]
- Sonette an Orpheus (Singe die Gärten, mein Herz, die du nicht kennst; wie in Glas) (from Die Sonette an Orpheus 2) - E. Staempfli
- Sonette an Orpheus () (from Die Sonette an Orpheus 1) - R. D'Haene, P. Dittrich, W. Merz [x]
- Sonette aus dem Portugiesischen () (from Sonette aus dem Portugiesischen) - F. Fré [x]
- Sonet til Orfeus () (from Die Sonette an Orpheus 1) - K. Fundal [x]
- Sonett (O das Neue, Freunde, ist nicht dies) (from Die Gedichte 1922-1926)
- Sonett (O wenn ein Herz, längst wohnend im Entwöhnen) ENG
- Sonet (O ihr Zärtlichen, tretet zuweilen) (from Die Sonette an Orpheus 1) - S. Pade ENG ENG ENG FRE
- Song of the beggar (I am always going from door to door) (from Rainer Maria Rilke: Selected Poems) - S. Paulus FRE *
- Song of the drunkard (It was not in me. It moved in and out) (from Rainer Maria Rilke: Selected Poems) - S. Paulus FRE *
- Song of the idiot (They do not hinder me. They let me go) (from Rainer Maria Rilke: Selected Poems) - S. Paulus FRE *
- Song of the leper (See, I am one everyone has deserted) (from Rainer Maria Rilke: Selected Poems) - S. Paulus FRE *
- Song of the Sea (Primeval breath from sea) - A. Clarke FRE
- Song of the suicide (Well, then, one final look around) (from Rainer Maria Rilke: Selected Poems) - S. Paulus FRE *
- Sonnet #19 (Even though the world keeps changing) (from Translations from the Poetry of Rainer Maria Rilke) - G. Perle FRE *
- Sonnet #1 (There rose a tree. O pure transcendency!) (from Translations from the Poetry of Rainer Maria Rilke) - G. Perle FRE *
- Sonnet #5 (Set up no stone to his memory) (from Translations from the Poetry of Rainer Maria Rilke) - G. Perle FRE *
- Sonnet #9 (Only one who has lifted the lyre) (from Translations from the Poetry of Rainer Maria Rilke) - G. Perle FRE GER *
- Sonnet XXI (Frühling ist wiedergekommen. Die Erde) (from Die Sonette an Orpheus 1) - P. Hamel ENG FRE DAN
- Sonnet No.21 (Frühling ist wiedergekommen. Die Erde) (from Die Sonette an Orpheus 1) - R. DeCormier ENG FRE DAN
- Sonnet No.21. (Wandelt sich rasch auch die Welt) (from Die Sonette an Orpheus 1) - R. DeCormier ENG ENG ENG FRE
- Sonnet No.22 (Wir sind die Treibenden) (from Die Sonette an Orpheus 1) - R. DeCormier ENG FRE
- Sonnet No.24 (Sollen wir unsere uralte Freundschaft, diegroßen) (from Die Sonette an Orpheus 1) - R. DeCormier
- Sonnets to Orpheus () (from Die Sonette an Orpheus 1) - J. Anderson, R. Bennett, N. Clifton, C. Cox, P. Rainier [x]
- Sonnett II (Von Sünden voll, mit Jahren überladen) (from Michelangelo-Übertragungen) - W. Rihm
- Sonnett des Michelangelo (Des Todes sicher, nicht der Stunde, wann) (from Michelangelo-Übertragungen) - M. Gielen CAT ENG FRE LIT RUS
- Sonnet to Orpheus (Da stieg ein Baum. O reine Übersteigung!) (from Die Sonette an Orpheus 1) - V. Fine ENG FRE
- Sonnet to Orpheus (Du aber, Göttlicher, du, bis zuletzt noch Ertöner) (from Die Sonette an Orpheus 1) - V. Fine ENG FRE ENG
- So, nun wird es doch der Engel sein - J. Straesser (So, nun wird es doch der Engel sein)
- So, nun wird es doch ein Engel sein (So, nun wird es doch der Engel sein) - J. Straesser
- So reitet man in den Abend hinein (So reitet man in den Abend hinein) (from Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke) - P. Klenau ENG FRE
- So reitet man in den Abend hinein (from Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke) ENG FRE - P. Klenau
- So seh ich, Jesus, deine Füße wieder (from Neue Gedichte) - D. Glaus, W. Hiller, C. Pászthory, T. Silyanovski, A. Wladigeroff, K. Wladigeroff (Pietà)
- Souffle d’Orphée (Un dieu a ce pouvoir. Mais un homme , dis-moi) - J. Bailly ENG
- Source (Parle, ô source, toi qui n'es pas humaine) - J. Daetwyler
- Souvent au-devant de nous (Souvent au-devant de nous) (from Poèmes français - 1. Vergers) - V. Dubuis
- Souvent au-devant de nous (from Poèmes français - 1. Vergers) - C. Bray, V. Dubuis
- Souvent dans les vitres dont on recouvre les parterres, un autre espace apparaît tel un reflet (Text: Anonymous after Rainer Maria Rilke) [x] - D. Vinzant
- Souvent dans les vitres dont on recouvre les parterres... (Souvent dans les vitres dont on recouvre les parterres, un autre espace apparaît tel un reflet) - D. Vinzant (Text: Anonymous after Rainer Maria Rilke) [x]
- souviennent (Ce soir mon cœur fait chanter) (from Poèmes français - 1. Vergers) - C. Bray ENG GER
- So viele Engel suchen dich im Lichte (from Das Stundenbuch - 1. Das Buch vom mönchischen Leben ) (So viele Engel) -
- So viele Engel (So viele Engel suchen dich im Lichte) (from Das Stundenbuch - 1. Das Buch vom mönchischen Leben )
- So wie angehaltner Atem steht - A. Reimann (Bruchstücke)
- So wie das letzte Grün in Farbentiegeln (from Neue Gedichte) ENG - R. Martinsson, X. Thoma, S. Wolf
- So wie dem Meister manchmal das eilig (from Die Sonette an Orpheus 2)
- So wie der König auf der Jagd ein Glas (from Neue Gedichte) - L. Orthel, C. Pászthory, W. Radt (Ein Frauen-Schicksal)
- So wie ein scharfes Messer laß die Welt (from Sonette aus dem Portugiesischen)
- Spanische Tänzerin (Wie in der Hand ein Schwefelzündholz, weiß) (from Neue Gedichte) - N. von Hannenheim, B. Mason, M. Redel, J. Rodby, J. Schwartz, A. Zenhäusern
- Spaziergang (Schon ist mein Blick am Hügel, dem besonnten) - H. Becker, A. Wladigeroff, K. Wladigeroff
- Spiegelbild () - J. Soproni [x]
- Spiegel: noch nie hat man wissend beschrieben (from Die Sonette an Orpheus 2) - A. Casanova, V. Kirchner
- Spiegel: noch nie hat man (Spiegel: noch nie hat man wissend beschrieben) (from Die Sonette an Orpheus 2) - V. Kirchner
- Spiegel (Spiegel: noch nie hat man wissend beschrieben) (from Die Sonette an Orpheus 2) - A. Casanova
- Spiele () (from Die Gedichte 1922-1926) - H. Becker [x]
- Spork (Endlich vor Spork) (from Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke) - F. Martin ENG FRE
- Spring is again returned. The Earth FRE DAN (Spring) -
- Spring (Spring is again returned. The Earth) FRE DAN
- Stanzas (Ist einer, der nimmt alle in die Hand) (from Das Buch der Bilder) - A. Doráti FRE
- Starker Stern () - W. Zillig [x]
- Starker, stiller, an den Rand gestellter (from Das Inselschiff ) (An den Engel) - T. Medek
- Staunend steht er an der Kathedrale (from Der neuen Gedichte anderer Teil) - A. Birnbaum (Adam)
- Steh den Himmel. Heißt kein SternbildReiter? (from Die Sonette an Orpheus 1)
- Steigendes Glück (Daß ich dereinst, an dem Ausgang der grimmigen Einsicht) (from Duineser Elegien) - B. Franke
- ...Stellen dunklen umgegrabenen Landes. Sie sind leer ENG
- Step now and then, you gentle-hearted FRE
- Stillen Erde () - F. Gelabert i Muntaner [x]
- Stiller Freund der vielen Fernen, fühle (from Die Sonette an Orpheus 2) ENG FRE - B. Bennett, N. Bolens, J. Brackx, R. Edler, F. Gelabert i Muntaner, J. Hawkins, G. Hilpipre, P. Lieberson, R. Manno, A. Scartazzini
- Stiller Freund der vielen Fernen (Stiller Freund der vielen Fernen, fühle) (from Die Sonette an Orpheus 2) - B. Bennett, J. Hawkins, G. Hilpipre, R. Manno ENG FRE
- Stiller Freund (Stiller Freund der vielen Fernen, fühle) (from Die Sonette an Orpheus 2) - J. Brackx, F. Gelabert i Muntaner, P. Lieberson ENG FRE
- Still! - Ich hör, wie an Geländen (from Erste Gedichte - Larenopfer) - D. Acker (Maitag)
- Stillung Mariae mit dem Auferstandenen (Was sie damals empfanden: ist es nicht) (from Das Marien-Leben) FRE ITA
- Stillung Mariä mit dem Auferstandenen (Was sie damals empfanden: ist es nicht) (from Das Marien-Leben) - P. Hindemith FRE ITA
- Stimme eines Armen an der Hand des Engels (Mitte im Gerichte) - B. Zimmermann
- Stimme eines jungen Bruders (Ich verrinne, ich verrinne) (from Das Stundenbuch - 1. Das Buch vom mönchischen Leben ) ENG
- Stimmen, Stimmen. Höre, mein Herz... (Wer, wenn ich schriee, hörte mich denn aus der Engel) (from Duineser Elegien) - G. Hilpipre
- Stimmen, Stimmen (Wer, wenn ich schriee, hörte mich denn aus der Engel) (from Duineser Elegien) - P. Fénelon
- Streichquartett Nr.2 (Daß ich dereinst, an dem Ausgang der grimmigen Einsicht) (from Duineser Elegien) - K. Tchemberdji
- String quartets no. 2 () - G. Rochberg [x] *
- Strophen zu einer Fest-Musik (Wohin reicht, wohin die Stimme der Menschen)
- Strophen (Ist einer, der nimmt alle in die Hand) (from Das Buch der Bilder) - A. Borup-Jørgensen, J. Rodby FRE
- Sturm (Wenn die Wolken, von Stürmen geschlagen) (from Das Buch der Bilder) - P. Kingma, G. Schwickert
- Süddeutsche Nacht, ganz breit im reifen Monde (from Das Buch der Bilder) FRE - H. Badings, E. von Borck, J. Straesser (Mondnacht)
- Symfoni nr 2A (Werbung nicht mehr, nicht Werbung, entwachsene Stimme) (from Duineser Elegien) - S. Johanson
- Symphony no. 2 (Du bist die Zukunft, großes Morgenrot) (from Das Stundenbuch - 2. Das Buch von der Pilgerschaft) - P. Swerts
- TagTraum (Ich bin zu Hause zwischen Tag und Traum) - C. Jost
- Tanagra (Ein wenig gebrannter Erde) (from Neue Gedichte) - S. Holt FRE
- Tanagra (Un peu de terre cuite comme brûlée au grand soleil) - M. Versepuy [x]
- Tänzerin: O du Verlegung (from Die Sonette an Orpheus 2) - H. Birtwistle
- Tanzt die Orange (Wartet..., das schmeckt ... Schon ists auf der Flucht) (from Die Sonette an Orpheus 1) - W. Jentsch ENG
- T'appuyant, fraîche, claire (from Poèmes français - 3. Les Roses)
- Tarantella (We are the driving ones) - R. Danielpour FRE *
- Taube, die draußen blieb, außer dem Taubenschlag (from Die Gedichte 1922-1926) - P. Morehead
- Tel cheval qui boit à la fontaine (Tel cheval qui boit à la fontaine) (from Poèmes français - 1. Vergers) - M. Zafred
- Tel cheval qui boit à la fontaine (from Poèmes français - 1. Vergers) - M. Zafred
- Tempel im Gehör (Da stieg ein Baum. O reine Übersteigung!) (from Die Sonette an Orpheus 1) - A. Dangel, H. Meier ENG FRE
- That was the deep uncanny mine of souls ITA * - D. Cotoman
- The Book Of Pictures () (from Das Buch der Bilder) - J. Hopkins [x]
- The Departure of the Prodigal Son (At last to leave behind all that confusion) - A. Clarke
- The Eighth Elegy (Mit allen Augen sieht die Kreatur) - T. Owens ENG
- The Farms (As if it lay within a ring, a crater) (from The Island in the North Sea) - C. Matthews *
- The hour is striking so close above me (The hour is striking so close above me) - B. Mehldau FRE *
- The hour is striking so close above me FRE * - B. Mehldau
- The Island in the North Sea (The tipe wipes out the path across the flats) - C. Matthews
- The leaves are falling, falling as from far ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG FRE ITA DAN POR - A. Clarke (Autumn)
- The leaves are falling, falling as if from far up FRE GER ITA DAN POR * - L. Skipworth (Autumn)
- The leaves are falling, falling down FRE GER ITA DAN POR * - L. Hoiby (Autumn)
- The light shouts in your tree-top, and the face (from Poems from the Book of Hours) * - D. Matthews
- The light shouts in your tree-top (The light shouts in your tree-top, and the face) (from Poems from the Book of Hours) - D. Matthews *
- The lute () - D. Martino [x]
- The Night (You, darkness, of whom I am born) - L. Skipworth FRE *
- The Panter (His gaze those bars keep passing is so misted) - A. Clarke FRE
- The Panther (His gaze those bars keep passing is so misted) FRE
- The Prodigal Son (It would be difficult to persuade me that the story of the Prodigal) - E. Wilkinson *
- There are here, amidst this realm of fields, strips of dark ploughed land (Text: Anonymous after Rainer Maria Rilke)
- There are those nights of white and wonder FRE - G. Bachlund (Crowned with dreams)
- There rose a tree. O pure transcendency! (from Translations from the Poetry of Rainer Maria Rilke) FRE * - G. Perle
- The rich and fortunate do well to keep silent (from Rainer Maria Rilke: Selected Poems) FRE * - S. Paulus (Title page)
- The sky puts on the darkening blue coat - J. Ogren (Evening)
- The Song Goes On (My life is not this steeply sloping hour) (from Selected Poems of Rainer Maria Rilke) - L. Klein FRE FRE
- The song (How shall I hold my soul that it) (from The Gods of Winter) - A. Henderson, L. Laitman, P. Salerni CAT FRE GER ITA ITA *
- The Star (What lives within is near. All else lies far) (from The Island in the North Sea) - C. Matthews *
- The tipe wipes out the path across the flats - C. Matthews (The Island in the North Sea)
- The way in (Whoever you are: some evening, take a step) - M. Rose FRE *
- They do not hinder me. They let me go (from Rainer Maria Rilke: Selected Poems) FRE * - S. Paulus (Song of the idiot)
- Thou and I (Voices, voices. Hear them, my heart, as before) - B. Truax *
- Though the world keeps changing its form FRE * - R. Danielpour
- Three songs on poems by Rainer M. Rilke () - G. Anderson [x]
- Through deed alone we grasp you * - D. Thomas
- Ti distacchi da me, Ora, scorrendo - L. Cortese (Il poeta)
- Tiere aus Stille (Da stieg ein Baum. O reine Übersteigung!) (from Die Sonette an Orpheus 1) - F. Gelabert i Muntaner ENG FRE
- Tiergestalten () (from Frühe Gedichte) - A. Birnbaum [x]
- Timbre/ qui n'est plus par l'ouïe mesurable ENG * - H. Dutilleux
- Timbre ENG *
- Titelblatt (Die Reichen und Glücklichen haben gut schweigen) (from Das Buch der Bilder - Die Stimmen: Neun Blätter mit einem Titelblatt) - R. Armenian, A. Doráti ENG FRE
- Title page (The rich and fortunate do well to keep silent) (from Rainer Maria Rilke: Selected Poems) FRE *
- Todeserfahrung (Wir wissen nichts von diesem Hingehn, das) (from Neue Gedichte) - T. Böttger, N. Foerster, N. von Hannenheim, A. Nordheim, J. Schwartz, T. Verbey
- Toi, à qui je ne confie pas (from Poèmes français - 5. Carnet de Poche) - J. Daetwyler (Chanson)
- Tombeau dans un parc (Dors au fond de l'allée) (from Poèmes français - 7. Poèmes épars) - S. Barber, B. Gousset CAT ENG GER
- Tombeau (Dors au fond de l'allée) (from Poèmes français - 7. Poèmes épars) CAT ENG GER
- To Music (Music: breathing of statues. Perhaps) - A. Clarke ITA FRE
- To Music (Music: the breathing of statues. Perhaps) - R. Lepley ITA FRE *
- To Orpheus : four sonnets () (from Die Sonette an Orpheus 1) - S. Blaustein [x]
- To poor saints, made out of wood * (To poor saints) -
- To poor saints (To poor saints, made out of wood) *
- Torso of an archaic Apollo () - S. Epstein (Text: Anonymous after Rainer Maria Rilke) [x]
- Torso (Wir kannten nicht sein unerhörtes Haupt) - U. Gasser ENG ENG
- To say before going to sleep (I would like to sing someone to sleep) (from Rainer Maria Rilke: Selected Poems) - J. Heggie FRE *
- To say before going to sleep () - S. Yates FRE [x]
- Töten ist eine Gestalt unseres wandernden Trauerns (from Die Sonette an Orpheus 2)
- Totentanz (Sie brauchen kein Tanz-Orchester) (from Der neuen Gedichte anderer Teil) - E. Boer
- Tous mes adieux sont faits. Tant de départs (from Poèmes français - 1. Vergers) - L. Orthel
- Tous mes adieux sont faits (Tous mes adieux sont faits. Tant de départs) (from Poèmes français - 1. Vergers) - L. Orthel
- Tout ce qui arrive (from Ébauches et Fragments )
- Tout ce qui nous émeut, tu le partages (from Poèmes français - 3. Les Roses)
- Tout épris d'avenir, je contemple les cieux (from Ébauches et Fragments ) - C. Bray
- Tout se passe à peu près comme (from Poèmes français - 1. Vergers) - M. Ferreira
- Tout se passe à peu près (Tout se passe à peu près comme) (from Poèmes français - 1. Vergers) - M. Ferreira
- Tränenkrüglein (Andere fassen den Wein, andere fassen die Öle) (from Letzte Gedichte) - W. Glaser, P. Hindemith, S. Hough
- Träume, die in deinen Tiefen wallen (Träume, die in deinen Tiefen wallen) (from Frühe Gedichte) - B. Mantovani, R. Oertzen
- Träume, die in deinen Tiefen wallen (from Frühe Gedichte) - B. Mantovani, R. Oertzen
- Träumerei (Wie soll ich meine Seele halten, daß) (from Neue Gedichte) - W. Hiller CAT ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG FRE ITA ITA ENG ENG
- Träume (Es kommt die Nacht, reich mit Geschmeiden) (from Erste Gedichte - Larenopfer) - R. Fürstenthal, Z. Gárdonyi, P. Schick, J. Weigand ITA
- Traumgekrönt (Das war der Tag der weißen Chrysanthemen) (from Traumgekrönt - Lieben) - A. Berg, L. Crabtree CAT ENG FRE FRE ITA POR FRE
- Traumgekrönt (Es gibt so wunderweiße Nächte) (from Traumgekrönt - Träumen) - J. Marx ENG FRE
- Traumgekrönt () (from Traumgekrönt) - M. Kervinen [x]
- Tu me poursuis où je m'en aille (from Poèmes français - 7. Poèmes épars) - H. King (Choix terrestre)
- Tu me proposes, fenêtre étrange, d'attendre (from Poèmes français - 4. Les Fenêtres) - A. Clearfield, E. Gillioz
- Two tones (Everything that touches us, me and you) - R. Esmail CAT FRE GER ITA ITA (Text: Anonymous after Rainer Maria Rilke)
- Über die Geduld (Man muss den Dingen) (from Briefe an einen jungen Dichter) - J. Schwartz
- Über die Quelle geneigt (from Späte Gedichte) - N. Huber
- Überfliessende Himmel verschwendeter Sterne (from Letzte Gedichte) - J. del Val
- Überfliessende Himmel (Überfliessende Himmel verschwendeter Sterne) (from Letzte Gedichte) - J. del Val
- Übung am Klavier (Der Sommer summt. Der Nachmittag macht müde;) (from Der neuen Gedichte anderer Teil) - V. Andreas, B. Mason, L. Orthel
- Um die vielen Madonnen sind viele ewige Engelknaben... (Um die vielen Madonnen sind) (from Frühe Gedichte - Engellieder) - A. Banlaky, H. Ruck
- Um die vielen Madonnen sind (from Frühe Gedichte - Engellieder) - A. Banlaky, B. Mantovani, R. Oertzen, C. Pászthory, H. Ruck
- Um die vielen Madonnen (Um die vielen Madonnen sind) (from Frühe Gedichte - Engellieder) - B. Mantovani, R. Oertzen, C. Pászthory
- Um zu begreifen, wie sie damals war (from Das Marien-Leben) ENG FRE ITA - P. Hindemith (Die Darstellung Mariae im Tempel)
- Unaufhaltsam heben sich die Parke (from Der neuen Gedichte anderer Teil - Die Parke) - P. Nørgård
- un chemin de lumière (Ne nommons point ce qui fut le passé) (from Ébauches et Fragments ) - C. Bray
- Un cygne avance sur l'eau tout entouré (from Poèmes français - 1. Vergers) CAT ENG ENG GER
- Un cygne avance sur l'eau (Un cygne avance sur l'eau) (from Poèmes français - 1. Vergers) - M. Ferreira, L. Orthel, C. Plante CAT ENG ENG GER
- Un cygne avance sur l'eau (from Poèmes français - 1. Vergers) CAT ENG ENG GER - S. Barber, L. Durey, M. Ferreira, P. Hindemith, L. Orthel, C. Plante, G. Zinsstag
- Un cygne (Un cygne avance sur l'eau) (from Poèmes français - 1. Vergers) - S. Barber, L. Durey, P. Hindemith, G. Zinsstag CAT ENG ENG GER
- Und bin ich es, der den Elegien die richtige Erklärung geben darf? - J. van Buren (Brief an Witold von Hulewicz, 13.XI.25)
- Und der Engel sprach und gab sich Müh (from Das Marien-Leben) ENG FRE FRE ITA - P. Hindemith, H. Stadlmair (Argwohn Josephs)
- Und doch, obwohl ein jeder von sich strebt (Und doch, obwohl ein jeder von sich strebt) (from Das Stundenbuch - 2. Das Buch von der Pilgerschaft) - H. Kox
- Und doch, obwohl ein jeder von sich strebt (from Das Stundenbuch - 2. Das Buch von der Pilgerschaft) - H. Kox
- Und du warst schön. In deinem Auge schien - S. Sandström
- Und du warst schön (Und du warst schön. In deinem Auge schien) - S. Sandström
- Und du wartest, erwartest das Eine (from Das Buch der Bilder) FRE - P. Juon, C. Micháns, J. Rodby, W. Zillig (Erinnerung)
- Und Einer steht und staunt in diese Pracht (from Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke) ENG FRE - P. Klenau, F. Martin
- Und Einer steht und staunt (Und Einer steht und staunt in diese Pracht) (from Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke) - P. Klenau ENG FRE
- Und Einer steht... (Und Einer steht und staunt in diese Pracht) (from Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke) - F. Martin ENG FRE
- Und es geschah mir einst, an Theokrit zu denken (Und es geschah mir einst, an Theokrit) (from Sonette aus dem Portugiesischen) - E. Wellesz
- Und es geschah mir einst, an Theokrit (from Sonette aus dem Portugiesischen) - E. Wellesz
- Und fast ein Mädchen wars und ging hervor (from Die Sonette an Orpheus 1) ENG FRE - N. Bolens, P. Brantley, R. Edler, S. Grill, E. Rautavaara
- Und fast ein Mädchen wars (Und fast ein Mädchen wars und ging hervor) (from Die Sonette an Orpheus 1) - E. Rautavaara ENG FRE
- Und fast ein Mädchen (Und fast ein Mädchen wars und ging hervor) (from Die Sonette an Orpheus 1) - P. Brantley, S. Grill ENG FRE
- ...und höher, die Sterne [song cycle] () - K. Hakola [x]
- Und höher, die Sterne (Daß ich dereinst, an dem Ausgang der grimmigen Einsicht) (from Duineser Elegien) - K. Olofsson
- Und ich ahne: in dem Abendschweigen (from Frühe Gedichte) - G. Westerman
- Und ich ahne (Und ich ahne: in dem Abendschweigen) (from Frühe Gedichte) - G. Westerman
- Un dieu a ce pouvoir. Mais un homme , dis-moi ENG - J. Bailly
- … und mit Ende beginnt () (from Die Sonette an Orpheus 1) - W. Danzmayr [x]
- Und mit kleinen Schritten gehn die Uhren (from Die Sonette an Orpheus 1) - H. Birtwistle
- Und Nacht und fernes Fahren; denn der Train (from Neue Gedichte) FRE - A. Birnbaum, E. Boer, W. Hirschberg, L. Orthel, J. Rodby (Letzter Abend)
- Und nun will ich ganz geschehen - A. Solbiati
- Und nun (Und nun will ich ganz geschehen) - A. Solbiati
- Und reden sie dir jetzt von Schande (Und reden sie dir jetzt von Schande) (from Advent - Mütter) - C. Krauss
- Und reden sie dir jetzt von Schande (from Advent - Mütter) - C. Krauss
- Und schlief in mir. Und alles war ihr Schlaf (from Die Sonette an Orpheus 1) ENG FRE - H. Birtwistle
- Und seine Sorgfalt ist uns wie ein Alp (from Das Stundenbuch - 2. Das Buch von der Pilgerschaft) ENG
- Und sie hatte ihn die ganze Nacht (from Der neuen Gedichte anderer Teil) - W. Hirschberg, H. King (Sankt Georg)
- Und sie hatten ihn in sich erspart (from Neue Gedichte) - A. Birnbaum, R. Engelbrecht (Gott im Mittelalter)
- Und sieh: ihr Leib ist wie ein Bräutigam (from Das Stundenbuch - 3. Das Buch von der Armut und dem Tode) - A. Verhaar (Und sieh: ihr Leib ist wie ein Bräutigam)
- Und sieh, wie ihrer Füße Leben geht (from Das Stundenbuch - 3. Das Buch von der Armut und dem Tode) - A. Verhaar (Und sieh, wie ihrer Füße Leben geht)
- Und sieh (Und sieh: ihr Leib ist wie ein Bräutigam) (from Das Stundenbuch - 3. Das Buch von der Armut und dem Tode) - A. Verhaar
- Und sie schweigen, weil die Scheidewände (from Der neuen Gedichte anderer Teil) - A. Colla, H. Daffner, C. Micháns (Die Irren)
- Und so ist unser erstes Schweigen (Und so ist unser erstes Schweigen) (from Frühe Gedichte - Mir zur Feier - Gebete der Mädchen zu Maria) - B. Pakosch
- Und so ist unser erstes Schweigen (from Frühe Gedichte - Mir zur Feier - Gebete der Mädchen zu Maria) - B. Pakosch
- Und wenn dich das Irdische vergaß (from Die Sonette an Orpheus 2) ENG FRE - H. Birtwistle
- Und wenn ich alles für dich lasse: kannst (from Sonette aus dem Portugiesischen)
- Und wenn sie schlafen, sind sie wie an alles (from Das Stundenbuch - 3. Das Buch von der Armut und dem Tode) - A. Verhaar (Und wenn sie schlafen, sind sie wie an alles)
- Und wenn Sie schlafen (Und wenn sie schlafen, sind sie wie an alles) (from Das Stundenbuch - 3. Das Buch von der Armut und dem Tode) - A. Verhaar
- Und wieder rauscht mein tiefes Leben lauter ITA - S. Ebel, J. Soproni, E. Wölk (Fortschritt)
- Und wieder rauscht (Und wieder rauscht mein tiefes Leben lauter) - S. Ebel ITA
- Und wie mag die Liebe dir kommen sein? (Und wie mag die Liebe dir kommen sein?) (from Traumgekrönt - Lieben) - F. Althoff, Y. Kilpinen, R. Koczalski, M. Starke, H. Strübing, S. Winkler ENG FRE
- Und wie mag die Liebe dir kommen sein? (from Traumgekrönt - Lieben) ENG FRE - F. Althoff, A. Berg, J. Foerster, O. Fried, V. Kalabis, Y. Kilpinen, R. Koczalski, B. Matuszczak, P. Sakolowski, F. Schreker, M. Starke, H. Strübing, S. Thiele, S. Winkler
- Und wie mag die Liebe (Und wie mag die Liebe dir kommen sein?) (from Traumgekrönt - Lieben) - V. Kalabis, B. Matuszczak, F. Schreker, S. Thiele, S. Winkler ENG FRE
- Und willst du, daß die Liebe, diese, meine (from Sonette aus dem Portugiesischen)
- Und wir koennen ihm nicht mehr nachschaun (Wer, wenn ich schriee, hörte mich denn aus der Engel) (from Duineser Elegien) - K. Gifford
- Unendlich staun ich euch an, ihr Seligen, euer Benehmen - A. Bröder, P. Child, X. Thoma
- Une rose seule, c'est toutes les roses (from Poèmes français - 3. Les Roses) - J. Daetwyler
- Une seule rose (Une rose seule, c'est toutes les roses) (from Poèmes français - 3. Les Roses) - J. Daetwyler
- Ungleiche sind wir, hohes Herz. Man kann (from Sonette aus dem Portugiesischen)
- Un peu de terre cuite comme brûlée au grand soleil [x] - M. Versepuy
- Unruh will ich über dich bringen (from Neue Gedichte) - H. Schroeder (Sappho an Eranna)
- Unsere Träume sind Marmorhermen (from Frühe Gedichte - Mir zur Feier - Gebete der Mädchen zu Maria)
- Unwillkürlich sehn sie seinem Spiel (from Der neuen Gedichte anderer Teil) - L. Orthel (Das Kind)
- Uraltes Wehn vom Meer (from Der neuen Gedichte anderer Teil) ENG ENG FRE - H. Apostel, H. Daffner, H. Degen, W. Ebel, F. Focke, I. Fromm-Michaels, K. Gerstberger, W. Hirschberg, D. Hofmann, P. Jarnach, M. Jobst, E. Knorr, E. Norby, H. Paulsen, A. van Rossem, H. Schroeder, H. Zagwijn, G. Zinsstag (Lied vom Meer)
- Venedigs Sonne wird in meinem Haar (from Neue Gedichte) FRE - L. Orthel (Die Kurtisane)
- Venedig (Fremdes Rufen. Und wir wählen) (from Advent) - R. Würz
- Venezianischer Morgan (Fürstlich verwöhnte Fenster sehen immer) (from Der neuen Gedichte anderer Teil) - B. Mason
- Venezianischer Morgen (Fürstlich verwöhnte Fenster sehen immer) (from Der neuen Gedichte anderer Teil) - A. Birnbaum
- Venus (An diesem Morgen nach der Nacht, die bang) (from Neue Gedichte) - W. Hirschberg
- Vergänglichkeit (Flugsand der Stunden. Leise fortwährende Schwindung) - P. Child
- vergänglich übertreffen. Denn sie regte (from Die Sonette an Orpheus 2) ENG - H. Birtwistle
- Vergers XVII (Qui vient finir le temple de l'Amour?) (from Poèmes français - 1. Vergers) - H. King
- Vergers XVIII (Eau qui se presse, qui court ... eau oublieuse) (from Poèmes français - 1. Vergers) - H. King ENG ENG
- Vergers XXIV (C'est qu'il nous faut consentir) (from Poèmes français - 1. Vergers) - H. King
- Vergers XXVII (Qu'il est doux parfois d'être de ton avi;) (from Poèmes français - 1. Vergers) - H. King
- Vergers XXXIII (Le sublime est un départ) (from Poèmes français - 1. Vergers) - H. King
- Vergers XXXVI (Puisque tout passe, faisons) (from Poèmes français - 1. Vergers) - H. King CAT ENG GER SPA
- Vergers () (from Poèmes français - 1. Vergers) - J. Bailly [x]
- Verger (Jamais la terre n'est plus réelle) (from Poèmes français - 1. Vergers - 29. Verger) - P. Hindemith, L. Orthel GER
- Vergiß, vergiß und laß uns jetzt nur dies
- Verkuendigung Ueber Die Hirten (Seht auf, ihr Männer. Männer dort am Feuer) (from Das Marien-Leben) - H. Stadlmair FRE ITA
- Verkündigung. Die Worte des Engels (Du bist nicht näher an Gott als wir;) - T. Schubert
- Verkündigung über den Hirten (Seht auf, ihr Männer. Männer dort am Feuer) (from Das Marien-Leben) - P. Hindemith FRE ITA
- Verkündigung (Du bist nicht näher an Gott als wir;) - V. Genin, H. Haller, H. Meima
- verre de Venise (Comme un verre de Venise) (from Poèmes français - 1. Vergers) - C. Bray, B. Gousset ENG
- Vèrsati in me, Sera che lenta scorri - R. Rossellini (Invito alla sera)
- Versöhnliches und Fernes (Das ist dort, wo die letzten Hütten sind) - C. Hutchinson
- Versprach ich gleichen Herzens dir und ihnen (from Sonette aus dem Portugiesischen)
- Verwandlungslied (In dem Wiedersehen mit Kindheitsdingen) - F. Nieder
- Verwandlung (In dem Wiedersehen mit Kindheitsdingen)
- Verweht () - F. Furrer-Münch [x]
- Verweilung, auch am Vertrautesten nicht (from Die Gedichte 1910-1922) - M. Jarrell (An Hölderlin)
- Verzauberte : wie kann der Einklang zweier (from Neue Gedichte) - A. Birnbaum, A. Nieman, J. Wachner (Die Gazelle)
- Verzeih, verzeih, daß meine Seele sich (from Sonette aus dem Portugiesischen)
- Viele Fähren sind auf den Flüssen (from Frühe Gedichte - Mädchen-Gestalten) FRE - D. Pejačević (Viele Fähren sind auf den Flüssen)
- Viel Fähren sind auf den Flüssen (Viele Fähren sind auf den Flüssen) (from Frühe Gedichte - Mädchen-Gestalten) - D. Pejačević FRE
- Vielleicht, dass ich durch schwere Berge gehe (Vielleicht, daß ich durch schwere Berge gehe) - K. Weill FRE
- Vielleicht, daß ich durch schwere Berge gehe FRE - S. Ebel, K. Weill
- Vigilie (Die falben Felder schlafen schon) (from Erste Gedichte - Larenopfer - Vigilien) - E. Faltis, F. Salmhofer
- Voice of a young brother (I'm trickling away, I'm trickling away)
- Voices, voices. Hear them, my heart, as before * - B. Truax
- Voici encor de l'heure qui s'argente (from Poèmes français - 2. Les Quatrains Valaisans) - C. Bray, S. Gervasoni
- Voilà la nuit t'ouvrant ses bras d'espace
- Vois-tu, là-haut, ces alpages des anges (from Poèmes français - 2. Les Quatrains Valaisans) - L. Trinidad
- Vois-tu venir sur le chemin la lente, l'heureuse (from Poèmes français - 1. Vergers) ENG - L. Durey, B. Gousset, L. Orthel (La passante d'été)
- Volksweise (Mich rührt so sehr) - A. Beer-Walbrunn, W. Czernik, P. Eben, E. Faltis, V. Kalabis, F. Mittler, P. Schick, B. Stürmer
- Volksweise (Mich rührt so sehr) (from Erste Gedichte - Larenopfer) - Y. Kilpinen
- Voller Apfel, Birne und Banane (from Die Sonette an Orpheus 1) - R. Edler
- Vom moenchischen Leben: aus Das Stunden-Buch () - O. Ulmer [x]
- Vom mönchischen Leben () (from Das Stundenbuch - 1. Das Buch vom mönchischen Leben ) - F. Busoni [x]
- Vom Tode Mariä I (Derselbe große Engel, welcher einst) (from Das Marien-Leben - Vom Tode Mariae) - P. Hindemith ENG FRE ITA
- Vom Tode Mariä II (Wer hat bedacht, daß bis zu ihrem Kommen) (from Das Marien-Leben - Vom Tode Mariae) - P. Hindemith ENG FRE ITA
- Vom Tode Mariä III (Doch vor dem Apostel Thomas, der) (from Das Marien-Leben - Vom Tode Mariae) - P. Hindemith ENG FRE ITA
- Vom Tode Mariae (Derselbe große Engel, welcher einst) (from Das Marien-Leben - Vom Tode Mariae) - A. Albrecht ENG FRE ITA
- Von den Mädchen (Andere müssen auf langen Wegen) (from Das Buch der Bilder - Von den Mädchen) - B. von Burg, L. Rottenberg
- Von der Hochzeit zu Kana (Konnte sie denn anders, als auf ihn) (from Das Marien-Leben) - P. Hindemith FRE ITA
- Von Göttern Und Menschen () (from Frühe Gedichte) - A. Birnbaum [x]
- Von Mal zu Mal sind all (from Das Buch der Bilder) FRE - K. Penderecki (Ende des Herbstes)
- Von Sünden voll, mit Jahren überladen (from Michelangelo-Übertragungen) - W. Rihm
- Vor dem Sommerregen (Auf einmal ist aus allem Grün im Park) (from Der neuen Gedichte anderer Teil) - A. Birnbaum
- Vor der Passion (O hast du dies gewollt, du hättest nicht) (from Das Marien-Leben) - P. Hindemith ENG FRE ITA
- Vor des Wassers fließendem Gesicht (O Brunnen-Mund, du gebender, du Mund) (from Die Sonette an Orpheus 2) - J. Mittmann
- Vor etwa zehn Tagen habe ich Paris verlassen, recht leidend und müde (from Briefe an einen jungen Dichter) ENG
- Vorfrühling (Härte schwand. Auf einmal legt sich Schonung) (from Die Gedichte 1922-1926) - H. Becker, H. Heilmann, W. Rihm, J. Roukens, J. Weigand ENG ENG
- Vorgefühl (Ich bin wie eine Fahne von Fernen umgeben) (from Das Buch der Bilder) - K. Baculewski, R. Benesch, E. von Borck, P. Eben, N. von Hannenheim, V. Kalabis, A. Schoenberg, G. Schwickert, V. Shoot, B. Van Camp, P. Visser FRE FRE
- Vor Jahren aber war mein Umgang sehr (from Sonette aus dem Portugiesischen)
- Vor lauter Lauschen und Staunen sei still - P. Eben, I. Lilien, F. Ming, R. Oertzen (Vor lauter Lauschen und Staunen sei still)
- Vor lauter Lauschen und Staunen (Vor lauter Lauschen und Staunen sei still) - P. Eben
- Vor lauter Lauschen (Vor lauter Lauschen und Staunen sei still) - I. Lilien
- Vorüber die Flut ENG FRE - A. Schoenberg
- Vorwärts! (Immer vorwärts! deine Stärke) - R. Ruiss
- Vous encor, vous sortez (from Poèmes français - 3. Les Roses)
- Vsevlastna smert'. Ona na strazhe = Всевластна смерть. Она на страже CAT ENG FRE *
- Vsevlastna smert' = Всевластна смерть CAT ENG FRE * - D. Shostakovich
- Vues des Anges, les cimes des arbres peut-être (from Poèmes français - 1. Vergers) ENG GER - H. Kox, B. Reichel, L. Thirvaudey, J. Voorn
- Vues des anges (Vues des Anges, les cimes des arbres peut-être) (from Poèmes français - 1. Vergers) - H. Kox, B. Reichel, J. Voorn ENG GER
- Wachtfeuer. Man sitzt rundumher und wartet (from Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke) ENG FRE - P. Klenau, T. de Leeuw, F. Martin
- Wachtfeuer (Wachtfeuer. Man sitzt rundumher und wartet) (from Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke) - P. Klenau, T. de Leeuw, F. Martin ENG FRE
- Wait..., that tastes good.... But already it's gone * - R. Danielpour
- Wandelt sich rasch auch die Welt (Wandelt sich rasch auch die Welt) (from Die Sonette an Orpheus 1) - F. Büchtger, J. Hawkins, A. Hudson, V. Kirchner, R. Palester, R. Strauß-König ENG ENG ENG FRE
- Wandelt sich rasch auch die Welt (from Die Sonette an Orpheus 1) ENG ENG ENG FRE - G. Bialas, H. Birtwistle, F. Büchtger, R. DeCormier, S. Grill, P. Hamel, J. Hawkins, A. Hudson, V. Kirchner, V. Manac'h, H. Meier, R. Page, R. Palester, R. Strauß-König, A. Wladigeroff, K. Wladigeroff
- Wandelt sich rasch (Wandelt sich rasch auch die Welt) (from Die Sonette an Orpheus 1) - S. Grill ENG ENG ENG FRE
- Wandelt sich (Wandelt sich rasch auch die Welt) (from Die Sonette an Orpheus 1) - G. Bialas ENG ENG ENG FRE
- War ein Fenster offen? Ist der Sturm im Haus? (from Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke) ENG FRE - P. Klenau, F. Martin
- War ein Fenster offen? (War ein Fenster offen? Ist der Sturm im Haus?) (from Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke) - P. Klenau, F. Martin ENG FRE
- Wartet..., das schmeckt ... Schon ists auf der Flucht (Wartet..., das schmeckt ... Schon ists auf der Flucht) (from Die Sonette an Orpheus 1) - G. Iranyi ENG
- Wartet..., das schmeckt ... Schon ists auf der Flucht (from Die Sonette an Orpheus 1) ENG - G. Iranyi, W. Jentsch
- Warum hast du mich so lange verlassen (from Die Rückkehr des verlorenen Sohnes) [x] - H. Reutter (Die Mutter)
- Warum, wenn es angeht, also die Frist des Daseins (from Duineser Elegien) ENG - J. van Buren, M. Doernberg, G. Eckert, P. Fénelon, P. Gaigne (Die neunte Elegie)
- Warum (Ich wollt, sie hätten statt der Wiege) (from Traumgekrönt - Träumen) - E. Faltis
- Was bist du glücklich, Sonnengott, du hast (from Die vierundzwanzig Sonette der Louize Labé, Lyoneserin : 1555) ENG
- Was hilft es mir, daß du so meisterhaft (from Die vierundzwanzig Sonette der Louize Labé, Lyoneserin : 1555) ENG
- Was irren meine Hände in den Pinseln (Was irren meine Hände in den Pinseln?) (from Das Stundenbuch - 1. Das Buch vom mönchischen Leben ) - W. Hildemann FRE
- Was irren meine Hände in den Pinseln? (from Das Stundenbuch - 1. Das Buch vom mönchischen Leben ) FRE - W. Hildemann (Was irren meine Hände)
- Was irren meine Hände (Was irren meine Hände in den Pinseln?) (from Das Stundenbuch - 1. Das Buch vom mönchischen Leben ) FRE
- Was kann ich dir denn wiedergeben, du (from Sonette aus dem Portugiesischen)
- Was reißt ihr aus meinen blassen, blauen FRE
- Wasser berauschen das Land (Wasser berauschen das Land) (from Die Gedichte 1922-1926) - D. Acker
- Wasser berauschen das Land (from Die Gedichte 1922-1926) - D. Acker, A. Van Parys
- Wasser (Wasser berauschen das Land) (from Die Gedichte 1922-1926) - A. Van Parys
- Was sich uns reicht mit dem Sternenlicht - F. Furrer-Münch
- Was sie damals empfanden: ist es nicht (from Das Marien-Leben) FRE ITA - P. Hindemith (Stillung Mariae mit dem Auferstandenen)
- Was spielst du, Knabe? Durch die Garten gings - J. Veldhuis (Musik)
- Was unser Geist der Wirrnis abgewinnt (Was unser Geist der Wirrnis abgewinnt) (from Die Gedichte 1922-1926) - M. Drude
- Was unser Geist der Wirrnis abgewinnt (from Die Gedichte 1922-1926) - H. Becker, M. Doernberg, M. Drude
- Was unser Geist (Was unser Geist der Wirrnis abgewinnt) (from Die Gedichte 1922-1926) - M. Doernberg
- Was, wenn Verwandlung nicht () (from Duineser Elegien) - F. Baumann [x]
- Was wirst du tun, Gott, wenn ich sterbe? (from Das Stundenbuch - 1. Das Buch vom mönchischen Leben ) FRE - R. Fürstenthal, L. Moss, R. Schafer (Was wirst du tun, Gott, wenn ich sterbe)
- Was wirst du tun, Gott? (Was wirst du tun, Gott, wenn ich sterbe?) (from Das Stundenbuch - 1. Das Buch vom mönchischen Leben ) - R. Fürstenthal FRE
- Was wirst du tun (Was wirst du tun, Gott, wenn ich sterbe?) (from Das Stundenbuch - 1. Das Buch vom mönchischen Leben ) - R. Schafer FRE
- We are all workmen: prentice, journeyman FRE - C. tenBosch Heiden, C. Matthews (We are all workmen: prentice, journeyman)
- We are all workmen (We are all workmen: prentice, journeyman) - C. tenBosch Heiden, C. Matthews FRE
- We are the driving ones FRE * - R. Danielpour
- Wege des Lebens, Plötzlich sind es die Flüge (from Entwurf einer Widmung) - M. Doernberg
- Wege (Wege des Lebens, Plötzlich sind es die Flüge) (from Entwurf einer Widmung) - M. Doernberg
- Weg in den Garten, tief wie ein langes Getränke - P. Child, S. Ebel, A. Nohai-Seaman
- Weihnachtstanne () - H. Kocher-Klein [x]
- Weil du die Macht hast und die Gnade, hinter (from Sonette aus dem Portugiesischen)
- Weisse Seelen mit den Silberschwingen (from Frühe Gedichte - Mir zur Feier) ENG - R. Schonthal (Weisse Seelen mit den Silberschwingen)
- Weisse Seelen (Weisse Seelen mit den Silberschwingen) (from Frühe Gedichte - Mir zur Feier) - R. Schonthal ENG
- Weisst du, ich will mich schleichen (from Advent - Funde) ENG ENG - Y. Kilpinen, J. Soproni, K. Stougie (Weisst du, ich will mich schleichen)
- Weißt du noch: fallende Sterne, die ENG - J. Schwartz
- Weisst du noch? (Weißt du noch: fallende Sterne, die) - J. Schwartz ENG
- Weisst du (Weisst du, ich will mich schleichen) (from Advent - Funde) - Y. Kilpinen, J. Soproni ENG ENG
- Weiter zur Schwarz-Weiß-Version Zurück zur Hauptseite - B. Mantovani (Das Lied der Bildsäule)
- Welcher bist du, mein lieber Stern (from Die Gedichte 1906 bis 1910) - E. Norby (Abend-Lied)
- Welche Stille um einen Gott! Wie hörst du in ihr
- Welche Übergewichte von Stille (from Kleiner Gedichtkreis mit der Vignette)
- Welche Wiesen duften deine Hände? - F. Ming (Gib mir, Liebe)
- Well, then, one final look around (from Rainer Maria Rilke: Selected Poems) FRE * - S. Paulus (Song of the suicide)
- Weltenweiter Wandrer (Weltenweiter Wandrer) (from Traumgekrönt - Träumen) - V. Brodersen, J. Gessinger, W. Klein, K. Miehling
- Weltenweiter Wandrer (from Traumgekrönt - Träumen) - V. Brodersen, J. Gessinger, W. Klein, K. Miehling
- Wenige ihr, der einstigen Kindheit Gespielen (from Die Sonette an Orpheus 2)
- ... Wenig Musik nur, ein Stampfen, ein Summen — (from Die Sonette an Orpheus 1) ENG - H. Birtwistle
- Wenig Musik nur (from Die Sonette an Orpheus 1) ENG
- Wenn auf dem Markt, sich wiegend, der Beschwörer (from Der neuen Gedichte anderer Teil) - L. Orthel (Schlangen-Beschwörung)
- Wenn der verlorene Sohn (from Die Rückkehr des verlorenen Sohnes) [x] - H. Reutter (Der verlorene Sohn)
- Wenn die blonden Flechterinnen (from Frühe Gedichte - Lieder der Mädchen) - H. Jelmoli (Wenn die blonden Flechterinnen)
- Wenn die Uhren so nah wie eigenen Herzen schlagen (Wenn die Uhren so nah) (from Frühe Gedichte - Mir zur Feier) ENG ITA
- Wenn die Uhren so nah (from Frühe Gedichte - Mir zur Feier) ENG ITA - M. Kern, L. Orthel (Wenn die Uhren so nah wie eigenen Herzen schlagen)
- Wenn die Uhren so nah (Wenn die Uhren so nah) (from Frühe Gedichte - Mir zur Feier) - M. Kern, L. Orthel ENG ITA
- Wenn die Wolken, von Stürmen geschlagen (from Das Buch der Bilder) - P. Kingma, G. Schwickert (Sturm)
- Wenn du mich lieben mußt, so soll es nur (from Sonette aus dem Portugiesischen) ENG
- Wenn es nur einmal so ganz stille wäre (Wenn es nur einmal so ganz stille wäre) (from Das Stundenbuch - 1. Das Buch vom mönchischen Leben ) - V. Andreas, M. Drievko, H. Eisler, C. Fictoor, I. Lohr, L. Thybo, R. Wittemeier ENG ENG FRE
- Wenn es nur einmal so ganz still wäre (Wenn es nur einmal so ganz stille wäre) (from Das Stundenbuch - 1. Das Buch vom mönchischen Leben ) - H. Eisler ENG ENG FRE
- Wenn es nur einmal (Wenn es nur einmal so ganz stille wäre) (from Das Stundenbuch - 1. Das Buch vom mönchischen Leben ) - L. Thybo ENG ENG FRE
- Wenn ich einmal im Lebensland... (Wenn ich einmal im Lebensland) (from Frühe Gedichte - Engellieder) - A. Banlaky, H. Ruck, T. Schulze, W. Zwaag
- Wenn ich einmal im Lebensland (from Frühe Gedichte - Engellieder) - A. Banlaky, H. Ruck, T. Schulze, W. Zwaag
- Wenn ich gewachsen wäre irgendwo (Wenn ich gewachsen wäre irgendwo) (from Das Stundenbuch - 1. Das Buch vom mönchischen Leben ) ENG
- Wenn schweigend Angesicht in Angesicht (from Sonette aus dem Portugiesischen)
- Wenn’s Frühling wird (Die ersten Keime sind, die zarten) (from Erste Gedichte - Larenopfer) - Y. Kilpinen
- Wenn Wetter eine Zeit und Hagelschauer (from Die vierundzwanzig Sonette der Louize Labé, Lyoneserin : 1555) ENG
- Wenn wie ein leises Flügelbreiten (from Advent - Funde)
- Wer aber sind sie, sag mir, die Fahrenden, diese ein wenig (from Duineser Elegien) - P. Fénelon (Die fünfte Elegie)
- Werbung nicht mehr, nicht Werbung, entwachsene Stimme (from Duineser Elegien) - P. Fénelon, S. Johanson, L. Nono, E. Schneider (Die siebente Elegie)
- Wer du auch seist: am Abend tritt hinaus (from Das Buch der Bilder) ENG ENG FRE - N. Bayada-Snoeren, B. Foccroulle, R. Fürstenthal, S. Grill, J. Hudson, M. Kern, P. McLean (née Taylor), R. Wittemeier (Eingang)
- Wer du auch seist (Wer du auch seist: am Abend tritt hinaus) (from Das Buch der Bilder) - B. Foccroulle ENG ENG FRE
- Wer hat bedacht, daß bis zu ihrem Kommen (from Das Marien-Leben - Vom Tode Mariae) ENG FRE ITA - P. Hindemith
- Wer jetzt weint irgendwo in der Welt (from Das Buch der Bilder) ENG ENG FRE FRE HUN - F. Althoff, J. Bacher, H. Badings, A. Bröder, A. Doráti, R. Engelbrecht, C. Hutchinson, M. Kolinski, M. Kowalski, La Pat, A. Milesi, A. Nieman, E. Norby, L. Orthel, M. Schütter, G. Schwickert, K. Sipusch, J. Solare (Ernste Stunde)
- Wer jetzt weint irgendwo in der Welt (Wer jetzt weint irgendwo in der Welt) (from Das Buch der Bilder) - J. Bacher ENG ENG FRE FRE HUN
- Werkleute sind wir: Knappen Jünger, Meister und Bauern (Werkleute sind wir: Knappen Jünger, Meister) (from Das Stundenbuch - 1. Das Buch vom mönchischen Leben ) - H. Schadow ENG FRE
- Werkleute sind wir: Knappen Jünger, Meister (from Das Stundenbuch - 1. Das Buch vom mönchischen Leben ) ENG FRE - G. Bialas, F. Kukuck, L. Moss, H. Schadow (Werkleute sind wir)
- Werkleute sind wir (Werkleute sind wir: Knappen Jünger, Meister) (from Das Stundenbuch - 1. Das Buch vom mönchischen Leben ) - G. Bialas, F. Kukuck ENG FRE
- Wer seines Lebens viele Widersinne (from Das Stundenbuch - 1. Das Buch vom mönchischen Leben ) - R. Fürstenthal (Wer seines Lebens viele Widersinne)
- Wer seines Lebens (Wer seines Lebens viele Widersinne) (from Das Stundenbuch - 1. Das Buch vom mönchischen Leben ) - R. Fürstenthal
- Wer weiß denn was wir werden? Dass wir sind - D. Newcomb (Für Lia Rosen)
- Wer, wenn ich schriee, hörte mich denn aus der Engel (from Duineser Elegien) - P. Fénelon, B. Franke, K. Gifford, S. Grill, G. Haas, G. Hilpipre, M. Kallionpää, F. Leclair, E. Rautavaara, E. Schneider
- Wer wenn ich schriee... (Wer, wenn ich schriee, hörte mich denn aus der Engel) (from Duineser Elegien) - P. Fénelon, G. Haas, G. Hilpipre
- What lives within is near. All else lies far (from The Island in the North Sea) * - C. Matthews
- …when falling asleep (I would like to sing someone to sleep) (from Rainer Maria Rilke: Selected Poems) - H. Birtwistle FRE *
- When my soul touches yours a great chord sings CAT FRE GER ITA ITA - L. Bernstein
- When my soul touches yours (When my soul touches yours a great chord sings) - L. Bernstein CAT FRE GER ITA ITA
- Where, in what ever-blissfully watered gardens, upon what trees
- White souls with the silver wings * (White souls) -
- White souls (White souls with the silver wings) *
- Whoever you are: some evening, take a step FRE * - M. Rose
- Who now weeps anywhere in the world (from Translations from the Poetry of Rainer Maria Rilke) FRE FRE HUN * - R. Cumming (Grave hour)
- Widmung () - J. Soproni, K. Tchemberdji [x]
- Wie das Gestirn, der Mond, erhaben, voll Anlass (from Die Gedichte 1910-1922) - S. Gervasoni
- Wie dein Atem (Stiller Freund der vielen Fernen, fühle) (from Die Sonette an Orpheus 2) - N. Bolens ENG FRE
- Wie der Abendwind durch geschulterte Sensen der Schnitter (Wie der Abendwind durch geschulterte Sensen der Schnitter) (from Die Gedichte 1910-1922) - R. Voortman
- Wie der Abendwind durch geschulterte Sensen der Schnitter (from Die Gedichte 1910-1922) - R. Voortman (Wie der Abendwind)
- Wie der Abendwind (Wie der Abendwind durch geschulterte Sensen der Schnitter) (from Die Gedichte 1910-1922)
- wieder den menschlichen Takt in der verhaltenen Stille der starken Vorfrühlingserde (Schon, horch, hörst du der ersten Harken) (from Die Sonette an Orpheus 2) - F. Gelabert i Muntaner
- Wieder duftet der Wald (from Das Buch der Bilder) FRE - H. Bertram, J. Fabricius, H. King, H. Schroeder, B. Weidner, R. Wittemeier (Aus einem April)
- Wie der Wächter in den Weingeländen (Wie der Wächter in den Weingeländen) (from Das Stundenbuch - 1. Das Buch vom mönchischen Leben ) - J. Schelb, H. Wunsch ENG FRE ITA
- Wie dunkeln und rauschen im Instrument die Wälder seines Holzes (from Die Gedichte 1906 bis 1910) FRE
- Wie einer, der auf fremden Meeren fuhr (from Das Buch der Bilder) FRE - M. Howe, T. Nilsson (Der Einsame)
- Wie eine Riesenwunderblume prangt voll Duft die Welt (Wie eine Riesenwunderblume prangt) (from Traumgekrönt - Träumen) - C. Krauss
- Wie eine Riesenwunderblume prangt (from Traumgekrönt - Träumen) - C. Krauss, K. Miehling
- Wie eine Riesenwunderblume (Wie eine Riesenwunderblume prangt) (from Traumgekrönt - Träumen) - K. Miehling
- Wie ein Singen kommt und geht in Gassen (from Neue Gedichte) - H. Daffner, P. Nørgård (Die Genesende)
- Wie ergreift uns der Vogelschrei. (from Die Sonette an Orpheus 2) ENG - H. Birtwistle, R. Edler
- Wie hab ich das gefühlt, was Abschied heißt (from Neue Gedichte) - T. Bloch-Bonhoff, G. Boder, F. Ming, T. Silyanovski, A. Wladigeroff, K. Wladigeroff (Abschied)
- Wie hat uns der zu weite Raum verdünnt (from Die Gedichte 1910-1922 - Sieben Gedichte)
- Wie ich dich liebe? Laß mich zählen wie (from Sonette aus dem Portugiesischen) CHI HUN - S. Schmidt, H. Ziems
- Wie ich dich liebe (Wie ich dich liebe? Laß mich zählen wie) (from Sonette aus dem Portugiesischen) - S. Schmidt, H. Ziems CHI HUN
- Wie in der Hand ein Schwefelzündholz, weiß (from Neue Gedichte) - N. von Hannenheim, B. Mason, M. Redel, J. Rodby, J. Schwartz, A. Zenhäusern (Spanische Tänzerin)
- Wie in einem Schlaftrunk Spezerein (from Der neuen Gedichte anderer Teil) - P. Herschkowitz, L. Orthel (Dame vor dem Spiegel)
- Wie ist der hülflos, der mit nichts als Worten (from Die Gedichte 1906 bis 1910) - W. Radt, L. Spinner (Der Engel)
- Wie keiner (Ich glaube an Alles noch nie Gesagte) (from Das Stundenbuch - 1. Das Buch vom mönchischen Leben ) - S. Ebel FRE
- Wie Könige die schließlich nur noch schreiten (from Neue Gedichte) - J. Gies, W. Radt (Die Treppe der Orangerie)
- Wie manches Mal durch das noch unbelaubte (from Frühe Gedichte) - A. Birnbaum (Früher Apollo)
- Wie muß der Mann sein, Farbe, Haar und Wuchs (from Die vierundzwanzig Sonette der Louize Labé, Lyoneserin : 1555) ENG
- Wiener Walzer () - I. Lilien [x]
- Wie rief ich dich. Das sind die stummen Rufe (from Die Gedichte 1910-1922 - Sieben Gedichte) - C. Kram
- Wie rief ich dich (Wie rief ich dich. Das sind die stummen Rufe) (from Die Gedichte 1910-1922 - Sieben Gedichte) - C. Kram
- Wie sich die gestern noch Stummen (Wie sich die gestern noch stummen) (from Die Gedichte 1922-1926) - D. Acker
- Wie sich die gestern noch stummen (from Die Gedichte 1922-1926) - D. Acker
- Wie soll ich meine Seele halten, daß (from Neue Gedichte) CAT ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG FRE ITA ITA ENG ENG - F. Althoff, E. Austin, N. Bayada-Snoeren, P. Benary, H. Birtwistle, T. Böttger, F. Breuer, W. Buchenberg, L. Crabtree, C. Daerr, O. Daniel, E. Faltis, M. Flothuis, H. Heilmann, W. Hiller, M. Howe, M. Jobst, S. Johanson, J. Kaipainen, V. Kalabis, M. Kowalski, K. Lang, M. Lange, J. Maegaard, D. Manicke, R. Martinsson, A. Milesi, P. Nørgård, P. Olsen, R. Orr, H. Paulsen, D. Pejačević, E. Rautavaara, R. Ruiss, S. Schmidt, R. Schonthal, H. Schroeder, T. Silyanovski, J. Symonds, S. Thiele, T. Verbey, R. Wallin, J. Weeks, S. Winkler, A. Wladigeroff, K. Wladigeroff, J. Wood, H. Zagwijn, W. Zillig, G. Zinsstag (Liebeslied)
- Wie soll ich meine Seele halten (Wie soll ich meine Seele halten, daß) (from Neue Gedichte) - J. Kaipainen CAT ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG FRE ITA ITA ENG ENG
- Wie steht er da vor den Verdunkelungen (from Die Gedichte 1922-1926) - P. Child (Wilder Rosenbusch)
- Wie wir auch alles in der Nacht benannten (Wie wir auch alles in der Nacht benannten) (from Frühe Gedichte - Mir zur Feier) - W. Burkhard
- Wie zuletzt, in einem Augenblick (from Der neuen Gedichte anderer Teil) - C. Jost (Landschaft)
- Wilder Rosenbusch (Wie steht er da vor den Verdunkelungen) (from Die Gedichte 1922-1926) - P. Child
- Wildnis, Un-weg: Gott, in den ich allein (from Improvisationen aus dem Capreser Winter) - E. Janson
- Will dir den Frühling zeigen (Will dir den Frühling zeigen) (from Advent - Funde) - Y. Kilpinen, J. Weigand
- Will dir den Frühling zeigen (from Advent - Funde) - Y. Kilpinen, J. Weigand
- Will transformation. Oh be inspired for the flame FRE *
- Wind aus dem Mond (from Die Gedichte 1906 bis 1910) - W. Dragstra, A. van Rossem (Herbst-Abend)
- Wintermorgen (Der Wasserfall ist eingefroren) (from Erste Gedichte - Larenopfer) - M. Drievko
- Wir bauen an dir mit zitternden Händen (Wir bauen an dir mit zitternden Händen) (from Das Stundenbuch - 1. Das Buch vom mönchischen Leben ) - H. Degen, K. Marx
- Wir bauen an dir mit zitternden Händen (from Das Stundenbuch - 1. Das Buch vom mönchischen Leben ) - H. Degen, O. Grün, K. Marx, J. Röntgen, X. Thoma (Wir bauen mit zitternden Händen)
- Wir bauen an dir (Wir bauen an dir mit zitternden Händen) (from Das Stundenbuch - 1. Das Buch vom mönchischen Leben ) - X. Thoma
- Wir bauen dir mit zitternden Händen (Wir bauen an dir mit zitternden Händen) (from Das Stundenbuch - 1. Das Buch vom mönchischen Leben ) - J. Röntgen
- Wir bauen mit zitternden Händen (Wir bauen an dir mit zitternden Händen) (from Das Stundenbuch - 1. Das Buch vom mönchischen Leben )
- Wir dürfen dich nicht eigenmächtig malen (Wir dürfen dich nicht eigenmächtig malen) (from Das Stundenbuch - 1. Das Buch vom mönchischen Leben )
- Wir gedenken’s noch. Das ist als müßte (from Neue Gedichte) - E. Norby, T. Verbey (Grabmal eines jungen Mädchens)
- Wir gehen um mit Blume, Weinblatt, Frucht (from Die Sonette an Orpheus 1) ENG - R. Edler
- Wir gingen unter herbstlich bunten Buchen (Wir gingen unter herbstlich bunten Buchen) (from Traumgekrönt - Lieben) - J. Arnecke, R. Beck, J. Pembaur, H. Strübing
- Wir gingen unter herbstlich bunten Buchen (from Traumgekrönt - Lieben) - J. Arnecke, R. Beck, Y. Kilpinen, J. Pembaur, H. Strübing
- Wir gingen (Wir gingen unter herbstlich bunten Buchen) (from Traumgekrönt - Lieben) - Y. Kilpinen
- Wir haben einen alten Verkehr (from Letzte Gedichte) - H. Becker (Irrlichter)
- Wir haben lange im Licht gelacht (Mädchen singen: Wir haben lange im Licht gelacht) (from Frühe Gedichte - Lieder der Mädchen) - B. Mantovani
- Wir kannten nicht sein unerhörtes Haupt ENG ENG - A. Birnbaum, H. Blumenfeld, U. Gasser, E. Knorr, S. Pade, J. Soproni (Archaischer Torso Apollos)
- Wir lächeln leis im Abendwind (Wir lächeln leis im Abendwind) (from Dir zur Feier) - J. Arnecke
- Wir sassen beide in Gedanken (Wir saßen beide in Gedanken) (from Traumgekrönt - Lieben) - J. Arnecke, R. Koczalski, H. Konietzny, S. Winkler
- Wir saßen beide in Gedanken (from Traumgekrönt - Lieben) - J. Arnecke, R. Koczalski, H. Konietzny, S. Winkler
- Wir sind die Treibenden (Wir sind die Treibenden) (from Die Sonette an Orpheus 1) - F. Büchtger, F. Farkas, S. Grill, R. Strauß-König, A. Wladigeroff, K. Wladigeroff ENG FRE
- Wir sind die Treibenden (from Die Sonette an Orpheus 1) ENG FRE - H. Birtwistle, F. Büchtger, R. DeCormier, F. Farkas, S. Grill, H. Meier, M. Sánchez, R. Strauß-König, J. Veldhuis, A. Wladigeroff, K. Wladigeroff
- Wir sind nur Mund. Wer singt das ferne Herz (Wir sind nur Mund. Wer singt das ferne Herz) - T. Medek
- Wir sind nur Mund. Wer singt das ferne Herz - T. Medek, E. Norby
- Wir sind nur Mund (Wir sind nur Mund. Wer singt das ferne Herz) - E. Norby
- Wir sind uns alle schwesterlich (from Frühe Gedichte - Lieder der Mädchen) - W. Burkhard (Wir sind uns alle schwesterlich)
- Wir waren ein Großes Geschlecht (Daß ich dereinst, an dem Ausgang der grimmigen Einsicht) (from Duineser Elegien) - P. Fénelon
- Wir wissen nichts von diesem Hingehn, das (from Neue Gedichte) - A. Birnbaum, T. Böttger, N. Foerster, N. von Hannenheim, T. Medek, A. Nordheim, J. Schwartz, T. Verbey (Todeserfahrung)
- Wir wissen nichts von diesem Hingehn (Wir wissen nichts von diesem Hingehn, das) (from Neue Gedichte) - T. Medek
- Wir wollen, wenn es wieder Mondnacht wird (Wir wollen, wenn es wieder Mondnacht wird) - K. Marx, W. Zwaag
- Wir wollen, wenn es wieder Mondnacht wird - K. Marx, W. Zwaag
- Wohin reicht, wohin die Stimme der Menschen - T. Medek (Strophen zu einer Fest-Musik)
- Wohin reicht, wohin die Stimme der Menschen (Wohin reicht, wohin die Stimme der Menschen) - T. Medek
- Wo, in welchen immer selig bewässerten Gärten, an welchen (from Die Sonette an Orpheus 2) ENG - R. Edler
- Wo ist zu diesem Innen (from Der neuen Gedichte anderer Teil) - P. Benary, H. Bertram, M. Niël, R. Osorio-Swaab, H. Schroeder (Das Rosen-Innere)
- Wolle die Wandlung. O sei für die Flamme begeistert (from Die Sonette an Orpheus 2) ENG ENG FRE - R. Edler, P. Lieberson, S. Pade
- Wolle, die Wandlung (Wolle die Wandlung. O sei für die Flamme begeistert) (from Die Sonette an Orpheus 2) - P. Lieberson, S. Pade ENG ENG FRE
- Wo sind die Lilien aus dem hohen Glas (from Advent - Funde) - Y. Kilpinen
- Wo sind die Lilien? (Wo sind die Lilien aus dem hohen Glas) (from Advent - Funde) - Y. Kilpinen
- Wunderweiße Nächte (Es gibt so wunderweiße Nächte) (from Traumgekrönt - Träumen) - A. Haaf, J. Weigand ENG FRE
- Y en a-t-il d'arrière-goût de la vie dans ces (from Exercises et évidences) - A. Tisné (Cimetière)
- You are not surprised at the force of the storm (You are not surprised at the force of the storm —) - A. Clearfield *
- You are not surprised at the force of the storm — * - A. Clearfield
- You, darkness, of whom I am born FRE * - L. Skipworth
- You darkness, that I come from (You darkness, that I come from) (from Selected Poems of Rainer Maria Rilke) - M. Abel, R. Lepley FRE
- You maidens are like small boats (You maidens are like small boats) *
- Your first word was light (Your first word was light) - B. Mehldau *
- Your first word was light * - B. Mehldau
- Zakljuchenije = Заключение (Vsevlastna smert' = Всевластна смерть) - D. Shostakovich CAT ENG FRE *
- Zeilen aus "Stimme eines jungen Bruders" (Ich verrinne, ich verrinne) (from Das Stundenbuch - 1. Das Buch vom mönchischen Leben ) - V. Fenigstein ENG
- Zum Einschlafen zu sagen (Ich möchte jemanden einsingen) (from Das Buch der Bilder) - D. Acker, P. Eben, W. Franken, J. Jelen, V. Kalabis, H. Kocher-Klein, C. Orff, L. Rottenberg ENG FRE ENG
- Zum Einschlafen (Ich möchte jemanden einsingen) (from Das Buch der Bilder) - J. Byloo, P. Visser ENG FRE ENG
- Zur kleinen Kirche musst du aufwärts steigen (from Frühe Gedichte) - G. Westerman
- Zur kleinen Kirche (Zur kleinen Kirche musst du aufwärts steigen) (from Frühe Gedichte) - G. Westerman
- Zu unterst der Alte, verworrn (from Die Sonette an Orpheus 1) - H. Birtwistle, S. Grill
- Zu unterst der Alte (Zu unterst der Alte, verworrn) (from Die Sonette an Orpheus 1) - S. Grill
- Zwei Becken, eins das andere übersteigend - T. Bloch-Bonhoff, T. Böttger, V. Dinescu, J. Gies, K. Marx, B. Mason (Römische Fontäne)
- Zwei-dreimal selig jenes Wiederkehren (from Die vierundzwanzig Sonette der Louize Labé, Lyoneserin : 1555) ENG
- Zwei Saiten eine Stimme (Wie soll ich meine Seele halten, daß) (from Neue Gedichte) - P. Nørgård CAT ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG FRE ITA ITA ENG ENG
- Zwischen den Sternen, wie weit; und doch, um wievieles noch weiter (from Die Sonette an Orpheus 2) - R. Edler
- Żyję zwyczajnie, gdy stulecie mija (from Das Stundenbuch) FRE (Text: Anonymous after Rainer Maria Rilke) [x] - Z. Rudziński
- Żyję zwyczajnie (Żyję zwyczajnie, gdy stulecie mija) (from Das Stundenbuch) - Z. Rudziński FRE (Text: Anonymous after Rainer Maria Rilke) [x]
Last update: 2023-10-03 04:02:48