English translations of Three Sonnets, opus 116
by Fritz Bennicke Hart (1874 - 1949)
1. If thou must love me  [sung text not yet checked]
by Fritz Bennicke Hart (1874 - 1949), "If thou must love me", op. 116 (Three Sonnets) no. 1 (1935) [ voice and piano ]
Language: English
If thou must love me, let it be for nought Except for love's sake only. Do not say "I love her for her smile ... her look ... her way Of speaking gently, ... for a trick of thought That falls in well with mine, and certes brought A sense of pleasant ease on such a day" For these things in themselves, Beloved, may Be changed, or change for thee,-- and love, so wrought, May be unwrought so. Neither love me for Thine own dear pity's wiping my cheeks dry, A creature might forget to weep, who bore Thy comfort long, and lose thy love thereby! But love me for love's sake, that evermore Thou may'st love on, through love's eternity.
Text Authorship:
- by Elizabeth Barrett Browning (1806 - 1861), no title, appears in Poems, in Sonnets from the Portuguese, no. 14, first published 1850
See other settings of this text.
by Elizabeth Barrett Browning (1806 - 1861)
2. How do I love thee?  [sung text not yet checked]
by Fritz Bennicke Hart (1874 - 1949), "How do I love thee?", op. 116 (Three Sonnets) no. 2 (1935) [ voice and piano ]
Language: English
How do I love thee? Let me count the ways. I love thee to the depth and breadth and height My soul can reach, when feeling out of sight For the ends of Being and ideal Grace. I love thee to the level of every day's Most quiet need, by sun and candlelight. I love thee freely, as men strive for Right; I love thee purely, as [they]1 turn from Praise. I love thee with the passion put to use In my old griefs, and with my childhood's faith. I love thee with a love I [seemed]2 to lose With my lost saints, -- I love thee with the breath, Smiles, tears, of all my life! -- and, if God choose, I shall but love thee better after death.
Text Authorship:
- by Elizabeth Barrett Browning (1806 - 1861), no title, appears in Poems, in Sonnets from the Portuguese, no. 43, first published 1847-50
See other settings of this text.
View original text (without footnotes)See also Karl Shapiro's parody How do I love you?
1 Steele: "men"
2 Steele: "seem"
by Elizabeth Barrett Browning (1806 - 1861)
3. When our two souls  [sung text not yet checked]
by Fritz Bennicke Hart (1874 - 1949), "When our two souls", op. 116 (Three Sonnets) no. 3 (1935) [ voice and piano ]
Language: English
When our two souls stand up erect and strong, Face to face, silent, drawing nigh and nigher, Until the lengthening wings break into fire At either curvëd point, -- what bitter wrong Can the earth do to us, that we should not long Be here contented? Think! In mounting higher, The angels would press on us and aspire To drop some golden orb of perfect song Into our deep, dear silence. Let us stay Rather on earth, Belovëd, -- where the unfit Contrarious moods of men recoil away And isolate pure spirits, and permit A place to stand and love in for a day, With darkness and the death-hour rounding it.
Text Authorship:
- by Elizabeth Barrett Browning (1806 - 1861), no title, appears in Poems, in Sonnets from the Portuguese, no. 22, first published 1847
See other settings of this text.
by Elizabeth Barrett Browning (1806 - 1861)