Catalan (Català) translations of Drei Lieder, opus posth. 10
by Wilhelm Petersen (1890 - 1957)
Ein Tännlein grünet, wo, Wer weiß, im Walde, Ein Rosenstrauch, wer sagt, In welchem Garten? Sie sind erlesen schon, Denk' es, o Seele! Auf deinem Grab zu wurzeln Und zu wachsen. Zwei schwarze Rößlein weiden Auf der Wiese, Sie kehren heim zur Stadt In [muntern]1 Sprüngen. Sie werden schrittweis gehn Mit deiner Leiche; [Vielleicht, vielleicht noch eh']2 An ihren Hufen Das Eisen los wird, Das ich blitzen sehe!
Text Authorship:
- by Eduard Mörike (1804 - 1875), "Denk es, o Seele!"
See other settings of this text.
View text without footnotesConfirmed with Eduard Mörike, Gedichte, Dramatisches, Erzählendes, Zweite, erweiterte Auflage, Stuttgart: J.G. Cotta'sche Buchhandlung Nachf., 1961, page 103.
1 Pfitzner: "muntren"2 Distler: "Vielleicht noch, vielleicht eh'"; Rheinberger: "Vielleicht noch eh'"
Un petit avet verdeja, on, qui ho sap! al bosc, i un roser, qui pot dir a quin jardí? Ells ja han estat escollits, pensa-ho, oh ànima, per arrelar a la teva tomba i créixer. Dos cavallets negres pasturen a la prada, tornen cap a casa, a la ciutat, saltironant vivaçment. Ells aniran portant el pas amb la teva despulla; potser, potser, fins i tot abans que de llurs peülles caigui la ferradura que ja veig llambrejar!
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to Catalan (Català) copyright © 2019 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Eduard Mörike (1804 - 1875), "Denk es, o Seele!"
Go to the general single-text view
Translations of title(s):
"Denk es, o Seele!" = "Pensa-ho, oh ànima! "
"Untreue" = "Infidelitat"
"Ein Tännlein grünet wo" = "Un petit avet verdeja, on"
"Böhmisches Volkslied" = "Cançó popular de Bohemia"
This text was added to the website: 2019-02-27
Line count: 18
Word count: 77