English translations of Lieder und Gesänge, opus 1
by George Stern (1867 - 19??)
1. Die heiligen drei Könige  [sung text not yet checked]
by George Stern (1867 - 19??), "Die heiligen drei Könige", op. 1 (Lieder und Gesänge) no. 10, published 1905
Language: German (Deutsch)
Die heil'gen drei Kön'ge aus Morgenland, Sie frugen in jedem Städtchen: Wo geht der Weg nach Bethlehem, Ihr lieben Buben und Mädchen? Die Jungen und Alten, sie [wußten es]1 nicht, Die Könige zogen weiter; Sie folgten einem goldenen Stern, Der leuchtete lieblich und heiter. Der Stern blieb stehn über Joseph's Haus, Da sind sie [hineingegangen]2; Das Öchslein brüllte, das Kindlein schrie, Die heil'gen drei Könige sangen.
Text Authorship:
- by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Die Heimkehr, no. 37
See other settings of this text.
View original text (without footnotes)Confirmed with Buch der Lieder von Heinrich Heine, Berlin, A. Warschauers Verlag, 1827, page 102. Note: it is number 39 in this edition, but 37 in later editions.
1 Strauss: "wußten's"2 Lange-Müller: "hinein gegangen"
by Heinrich Heine (1797 - 1856)
1. The three holy kings from the eastern land
Language: English
The three holy kings from the eastern land asked in every little village and town: Where is the way to Bethelehem, dear boys and girls? Neither young nor old knew it, so the kings sought further; They followed a golden star that shone lovely and joyous. The star stayed standing over Joseph's house, and there within was the child; the baby ox bawled, the child cried, and the three holy kings sang.
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2006 by Sarah Hoffman, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.
Sarah Hoffman.  Contact: sarah (DOT) hoffman (AT) yahoo (DOT) com
If you wish to commission a new translation, please contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Die Heimkehr, no. 37
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2007-01-16
Line count: 12
Word count: 72
Translation © by Sarah Hoffman