Italian (Italiano) translations of Zwei Lieder, opus 6
by (Carl Theodor) Oskar Ulmer (1883 - 1966)
1. Das verlassene Mägdlein  [sung text not yet checked]
by (Carl Theodor) Oskar Ulmer (1883 - 1966), "Das verlassene Mägdlein", op. 6 (Zwei Lieder) no. 2 (1902)
Language: German (Deutsch)
Früh, [wann]1 die Hähne kräh'n, [Eh']2 die Sternlein [verschwinden]3, Muß ich am [Herde stehn]4, Muß Feuer zünden. Schön ist der [Flammen]5 Schein, [Es]6 springen die Funken. Ich schaue so [drein]7, In Leid versunken. Plötzlich, da kommt es mir, Treuloser Knabe, Daß ich die Nacht von dir Geträumet habe. Träne auf Träne dann Stürzet hernieder; So kommt der Tag heran - O ging' er wieder!
Text Authorship:
- by Eduard Mörike (1804 - 1875), "Das verlassene Mägdlein"
See other settings of this text.
View original text (without footnotes)Confirmed with Eduard Mörike, Gedichte, Dramatisches, Erzählendes, Zweite, erweiterte Auflage, Stuttgart: J.G. Cotta'sche Buchhandlung Nachf., 1961, pages 61-62.
1 Bock, Feyhl, Zenger: "wenn"; Senger: "eh' " (further changes may exist not noted above).2 Zenger: "Wenn"
3 Schumann, Pfitzner (SJ5), Wolf: "schwinden"
4 van Eijken, Schumann: "Heerde steh'n"
5 Schumann, Wetzel: "Flamme"
6 Reinecke: "Hell"
7 Molitor, Reinecke, Schumann, Pfitzner (SJ5), Wolf, Zenger: "darein"
by Eduard Mörike (1804 - 1875)
1.
Language: Italian (Italiano)
Presto, al cantare del gallo, prima che le stelle scompaiano, mi tocca stare presso il focolare, per accendere il fuoco. Bello è il bagliore delle fiamme, con le scintille che sprizzano. Io resto a guardarle Immersa nella mia pena. D'improvviso mi viene alla mente, infedele ragazzo, che di te, questa notte, ho sognato. Una lacrima dietro l'altra Inizia allora a cadere; Così arriva il giorno -- Oh, possa di nuovo finire!
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to Italian (Italiano) copyright © 2009 by Ferdinando Albeggiani, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Eduard Mörike (1804 - 1875), "Das verlassene Mägdlein"
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2009-06-10
Line count: 16
Word count: 70
Translation © by Ferdinando Albeggiani