Texts by T. Sikorskaya set in Art Songs and Choral Works
Texts set in art song or choral works (not necessarily comprehensive):
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
The symbol ⊗ indicates a translation that is missing an original text.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Special notes: All titles and first lines are included in this index, including those used by composers.
Titles used by the text author appear in boldface. First lines appear in italics.
A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
- Chernookaja = Черноокая (Mat' dala tebe ochi zvjozdy = Мать дала тебе очи звёзды) - D. Shostakovich ENG FRE ⊗ *
- Kolybel'naja = Колыбельная ( = ) - N. Myaskovsky [x] *
- Mat' dala tebe ochi zvjozdy = Мать дала тебе очи звёзды ENG FRE - D. Shostakovich ⊗ *
- My pomnim stepnye pokhody = Мы помним степные походы - S. Prokofiev *
- Pesnja o Voroshilove = Песня о Ворошилове (My pomnim stepnye pokhody = Мы помним степные походы) - S. Prokofiev *
- Pod kiparisami starymi = Под кипарисами старыми ENG FRE - D. Shostakovich ⊗ *
- Ronda = Ронда (Shumit khorovod u nashikh dverej = Шумит хоровод у наших дверей) - D. Shostakovich ENG FRE ⊗ *
- Shumit khorovod u nashikh dverej = Шумит хоровод у наших дверей ENG FRE - D. Shostakovich ⊗ *
- To bylo v polunochnyj chas = То было в полуночный час (To bylo v polunochnyj chas = То было в полуночный час) - S. Taneyev *
- To bylo v polunochnyj chas = То было в полуночный час - S. Taneyev *
- Zvjozdochki = Звёздочки (Pod kiparisami starymi = Под кипарисами старыми) - D. Shostakovich ENG FRE ⊗ *
Last update: 2025-02-07 19:25:12