LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,109)
  • Text Authors (19,482)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Texts by E. Moshkovskaya set in Art Songs and Choral Works

 § Author § 

Emma Efraimovna Moshkovskaya (1926 - 1981)

Эмма Эфраимовна Мошковская

Texts set in art song or choral works (not necessarily comprehensive):

Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
The symbol ⊗ indicates a translation that is missing an original text.

A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Special notes: All titles and first lines are included in this index, including those used by composers.
Titles used by the text author appear in boldface. First lines appear in italics.
A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.

  • `Ej, dozhdik, ty tri dnja na zemlju lil = Эй, дождик, ты три дня на землю лил * - Z. Levina
  • `Ej, dozhdik! = Эй, дождик! (`Ej, dozhdik, ty tri dnja na zemlju lil = Эй, дождик, ты три дня на землю лил) - Z. Levina *
  • `Eto kto tam pechal'no idet? = Это кто там печально идет? - Z. Levina
  • Forget-Me-Not = Forget-Me-Not (Ja gljadel na nezabudku = Я глядел на незабудку) - Z. Levina ENG *
  • Ja dumaju o mostakh = Я думаю о мостах ENG - Z. Levina
  • Ja gljadel na nezabudku = Я глядел на незабудку ENG * - Z. Levina (Незабудка)
  • Krasivoje Stjoklyshko = Красивое Стёклышко (U vzroslykh ochki = У взрослых очки) - Z. Levina ENG *
  • Mitja = Митя (`Eto kto tam pechal'no idet? = Это кто там печально идет?) - Z. Levina
  • Mosty = Мосты (Ja dumaju o mostakh = Я думаю о мостах) - Z. Levina ENG
  • My k vam idjom, idem k vam vdvojom = Мы к вам идём, идем к вам вдвоём * - Z. Levina
  • My k vam idjom = Мы к вам идём (My k vam idjom, idem k vam vdvojom = Мы к вам идём, идем к вам вдвоём) - Z. Levina *
  • Nezabudka = Незабудка (Ja gljadel na nezabudku = Я глядел на незабудку) ENG *
  • Pod"jomnyj kran, on ustajot = Подъёмный кран, он устаёт ENG * - Z. Levina
  • The Hoisting Crane = The Hoisting Crane (Pod"jomnyj kran, on ustajot = Подъёмный кран, он устаёт) - Z. Levina ENG *
  • U vzroslykh ochki = У взрослых очки ENG * - Z. Levina
  • Vot cvetochek raspustilsja = Вот цветочек распустился (Vot cvetochek raspustilsja = Вот цветочек распустился) - Z. Levina *
  • Vot cvetochek raspustilsja = Вот цветочек распустился * - Z. Levina
  • Zamerzajet prud = Замерзает пруд (Zamerzajet prud = Замерзает пруд) - Z. Levina ENG *
  • Zamerzajet prud = Замерзает пруд ENG * - Z. Levina

Last update: 2025-01-01 23:35:32

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris