LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,028)
  • Text Authors (19,311)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,112)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Bei traurigen Vorfällen

Set by František Václav Hůrka (1762 - 1805), "Bei traurigen Vorfällen", published 1795 [ three-part men's chorus ], in Freimaurer Lieder mit Melodien: Dritter Theil, ed. by Josef Michael Böheim, Berlin: Starcke, song number 26 [Sung Text]

Note: this setting is made up of several separate texts.


Wenn ich einst das Ziel errungen habe,
In den Lichtgefilden jener Welt,
Heil, der Thräne dann an meinem Grabe
Die auf hingestreute Rosen fällt!

Heil der Blume, die, in stiller Trauer,
Hier ein [unschuldsvolles Mädchen]1 pflückt, 
Mein gedenkt, und mit Erinnrungsschauer 
Seufzend an [ihr]2 Herz die Blume drückt.

Sehnsuchtsvoll, mit hoher Ahndungswonne,
Ruhig, wie der mondbeglänzte Hain,
Lächelnd, wie beim Niedergang die Sonne,
Harr' ich, göttliche Vollendung, dein!

Eil', o eile mich empor zu flügeln
Wo sich unter mir die Welten drehn,
Wo im Lebensquell sich Palmen spiegeln,
Wo die Liebenden sich wieder sehn.

Sklavenketten sind der Erde Leiden,
Oft, ach, öfters bricht sie nur der Tod!
Blumenkränzen gleichen ihre Freuden,
Die ein Westhauch zu entblättern droht!

Text Authorship:

  • by Friedrich von Matthisson (1761 - 1831), "Die Vollendung", written 1784-85, first published 1785

Go to the general single-text view

View original text (without footnotes)

Confirmed with Poetische Blumenlese auf das Jahr 1786. Göttingen, bey Joh. Christian Dieterich, page 218.

This is the first version of Matthisson's poem; see below.

1 Hurka: "treuer biedrer Bruder"
2 Hurka: "sein"

Researcher for this page: Peter Rastl [Guest Editor]



Schlafe sanft, du teurer deiner Brüder!   
Schlummre sanft, nichts störe deine Ruh,    
Bald sehn wir dich bester Bruder wieder, 
Bald sehn wir das volle Licht, wie du.

Text Authorship:

  • by Friedrich Wilhelm von Schütz (1758 - 1834)

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Melanie Trumbull


Author(s): Friedrich von Matthisson (1761 - 1831), Friedrich Wilhelm von Schütz (1758 - 1834)
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris