LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,281)
  • Text Authors (19,796)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,116)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by František Ladislav Čelakovský (1798 - 1825)
Translation by Eduard Albert (1841 - 1900)

Tamo, růže kde nevadlé
Language: Czech (Čeština) 
Tamo, růže kde nevadlé
 se u věčném jitru rdí,
a na vod živých zrcadle
 děl božích se záře stkví;

k hvězdám duch kde nesen bývá
 na perutech orličích;
kde v akkordech se rozplývá
 více nežli slavičích:

Host i já v té nejsa říši
z tvých zdrojů plnívám číši
 v bujarosti mladické,
 krásné žití básnické!

About the headline (FAQ)

Confirmed with František Ladislav Čelakovský, Růže stolistá, Praha, 2018, page 85.


Text Authorship:

  • by František Ladislav Čelakovský (1798 - 1825), no title, appears in Růže stolistá, no. 75 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Eduard Albert (1841 - 1900) , no title ; composed by Adolf Wallnöfer.
      • Go to the text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2023-06-30
Line count: 12
Word count: 54

Dort, wo ewig frische Rosen
Language: German (Deutsch)  after the Czech (Čeština) 
Dort, wo ewig frische Rosen
  Stets im Morgenlichte steh'n,
[Gottes]2 Werke makellosen
  Glanzes sich in Wässern seh'n;

Wo der Geist zu Sternenreichen
  Mit des Adlers Schwingen flieget
Und in überirdisch [weichen]2
  Harmonien süß sich [wiegt]3:

Deines Reichs bin ich Geselle
  Poesie! Aus [deinem]4 Quelle
Schöpf' ich meinen Becher voll,
  [Frisch]5, wie es die Jugend soll!

Available sung texts:   ← What is this?

•   A. Wallnöfer 

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with Poesie aus Böhmen. Fremde und eigene Übersetzungen aus dem Böhmischen, herausgegeen von Dr. Eduard Albert, Wien: Alfred Hölder, 1893, page 24, in a section titled Poesie aus Böhmen, in the first group of poems of Čelakovský titled Aus der hundertblättrigen Rose, no. LXXV.

1 Wallnöfer: "Wo Gottes"
2 Wallnöfer: "reichen"
3 Wallnöfer: "wieget"
4 Wallnöfer: "deiner"
5 Wallnöfer: "So frisch"

Text Authorship:

  • by Eduard Albert (1841 - 1900), no title [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in Czech (Čeština) by František Ladislav Čelakovský (1798 - 1825), no title, appears in Růže stolistá, no. 75
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Adolf Wallnöfer (1854 - 1946), "Dort wo ewig frische Rosen", op. 55 no. 3 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]

Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Johann Winkler

This text was added to the website: 2023-06-30
Line count: 12
Word count: 61

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris