LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,111)
  • Text Authors (19,486)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

from Volkslieder (Folksongs)

The shooting of his dear
Language: English 
Our translations:  CAT
O come all you young fellows that carry [a]1 gun,
I'd have you get home by the light of the sun,
For young Jimmy was a fowler and a-fowling alone,
When he shot his own true love in the room of a swan.

Then home went young Jimmy with his dog and his gun,
Saying, "Uncle, dear uncle, have you heard what I've done?
Cursèd be that old gunsmith that made my old [gun,
For I've]2 shot my own true love in the room of a swan."

Then out came bold Uncle with his locks hanging grey,
Saying, "Jimmy, dear Jimmy, don't you go away.
Don't you leave your own country till [the]1 trial come on,
For you never will be hangèd for [the]3 shooting a swan".

So the trial came on and pretty Polly did appear,
Saying, "Uncle, dear uncle, let Jimmy go clear,
For my apron was bound round me and he took me for a swan.
And his poor heart lay bleeding for Polly his own."

Available sung texts:   ← What is this?

•   E. Moeran 

View original text (without footnotes)
1 Moeran: "your"
2 Moeran: "gun --/ I have"
3 omitted by Moeran

Text Authorship:

  • from Volkslieder (Folksongs)  [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by (Edward) Benjamin Britten (1913 - 1976), "The shooting of his dear" [sung text checked 1 time]
  • by Ernest John Moeran (1894 - 1950), "The shooting of his dear", R. 23 no. 5 (1923) [ voice and piano ], from Six Folksongs from Norfolk, no. 5 [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Disparar a l’estimada", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Ted Perry

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 173

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris