LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,120)
  • Text Authors (19,527)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Karl Joachim ("Achim") Friedrich Ludwig von Arnim (1781 - 1831)

Der Kaiser flieht vertrieben
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
   Der Kaiser flieht vertrieben,
Flieht das eigne Land;
Das Heer ist aufgerieben,
Fliehend seine Schand.
Nur Die sind ihm geblieben,
Die er oft verkannt,
Denn streng sind, die uns lieben,
Noth hat Lieb erkannt,
Er grüßt die alten Tage
Seiner Jugendzeit,
Vergißt [der Zeiten]1 Plage
In Vertraulichkeit.
[...]
 
   Zum Fluß ist er gekommen,
Findet keine Brück,
Da wird sein Herz beklommen,
Er kann nicht zurück.
Da kommt ein Schiff mit Netzen:
"Schiffer[,] nimm zum Lohn,
Willst Du uns übersetzen,
Meine goldne Kron."
Der Schiffer hat genommen
Seine goldne Kron,
Doch eh' er [über kommen]2,
War der Feind dort schon.
[...]
 
   "So lieb dir ist dein Leben,
Fahr zurück an's Land,
Den Schifflohn will ich geben
Mit der eignen Hand."
Der Kaiser droht zu schlagen
Mit dem goldnen Stab,
Doch schnell zurückgetragen,
Ihn dem Schiffer gab.
Jetzt sah er, wie die Feinde
Ihn am Ufer sehn,
An Freundes Busen weinte,
Wollte schier vergehn.
[...]
 
   "Ich hab nichts mehr zu geben,
Als den Mantel mein,
Der giebt mir Noth im Leben,
Bald auch Todespein:
War meiner Noth Beglücken
Eurer Tage Preis,
Den Purpur reißt in Stücken,
Geb ihn allen Preis!"
Er faßt soviel er konnte,
Jeder riß sein Stück,
Es auf dem Herzen sonnte,
Wie ein Stern im Glück.
[...]
 
   Die Stücke heften Alle
Auf die Kleider fest,
Und vor den Feind mit Schalle
Halten Ordensfest.
Dann stellen sie sich Alle
Rings zum Kaiser treu,
Daß er von einem Walle
Rings geschützet sei.
Der Purpurstern kann blitzen,
Wärmt auch wohl das Herz,
Kann nicht als Harnish schützen
Vor der Pfeile Erz.
[...]
 
   "Jetzt flieht!" befiehlt der Kaiser,
"Flieht, ich sterb allein!"
Sie rufen All' zum Kaiser:
"Das soll nimmer sein,
Der Purpur ist zerrissen,
Aus ist nun Dein Reich,
Vor Gott wir stehen müssen
Bald mit Dir zugleich.
Wir wollen hiee [sic] vergehen,
Froh des ew'gen Muths;
Aus unserm Blut erstehen
Rächer Deines Bluts."
[...]

   Die Feinde sehn sie blicken,
Sehn die Sterne hell,
Und ihre Pfeile drücken
In die Herzen schnell,
Nach aller Edlen Falle,
Fällt der Kaiser auch,
Sein Segen über Alle
Ist sein letzter Hauch.
Die blutigen Purpurstücke
Halten frisch die Farb',
Der Feind ist groß im Glücke,
Nicht den Schmuck verdarb.

Available sung texts:   ← What is this?

•   B. Arnim 

B. Arnim sets stanzas 1-3

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with Armuth, Reichthum, Schuld und Buße der Gräfin Dolores- eine wahre Geschichte zur lehrreichen Unterhaltung armer Fräulein aufgeschrieben von Ludwig Achim v. Arnim, herausgegeben von Wilhelm Grimm, Zweiter Band, Berlin: bei Veit & Comp., 1840, pages 425-428. Note: the stanzas of the poem are separated by prose in the novel, indicated by "[...]"

1 B. von Arnim: "die alte"
2 B. von Arnim: "überkommen"

Text Authorship:

  • by Karl Joachim ("Achim") Friedrich Ludwig von Arnim (1781 - 1831), no title, appears in Armuth, Reichthum, Schuld und Buße der Gräfin Dolores [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Bettina von Arnim, née Brentano (1785 - 1859), "Romanze", stanzas 1-3 [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 90
Word count: 367

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris