LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,114)
  • Text Authors (19,495)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Athanasios Christopoulos (1772 - 1847)
Translation by Adolf Ellissen (1815 - 1872)

Nachtigall
Language: German (Deutsch)  after the Greek (Ελληνικά) 
Auf, Vögelchen, flieg' an den Strand,
Flieg' glücklich [über]1 Meer an's Land!
Du weißt den Weg!  Geschwinde
Zum süßen holden Kinde! 

Und find'st du sie und siehst du sie 
So zwitschre sanfte Melodie,
So süß, so lieblich pfeife,
Daß dich ihr Händchen greife.  

Und [fragt]2 sie:  Vögelchen, woher?
Wer sandte [doch dich]3 über's Meer?
So sprich:  Mich selber bring' ich,
Des Herren Seufzer sing' ich.  

Er sandte von der Insel mich,
Vor dir zu singen minniglich,
Sein Leiden dir zu klagen,
In Tönen dir's zu sagen. 

Demüthig neig' das Köpfchen dann,
Fleh' ihre Schönheit flüsternd an,
Den holden Platz erbitte
In ihres Busens Mitte. 

Ach  --  liebes Vögelchen, verzeih',
Es muß heraus: bist du auch treu?  -- 
Mußt treulich meiner warten,
Kommst du in jenen Garten! 

Ich sag' es dir jetzt nett und rund
Und thu mein scharf Gebot dir kund:
Laß ja nicht dich berücken,
Die Äpflein anzupicken! 

Das wäre dir ein theurer Schmaus!  
Die Zunge riss' ich gleich dir aus,
Wie Tereus sie  --  wirst's wissen!  --  
Der Schwester ausgerissen.

Available sung texts:   ← What is this?

•   H. Marschner 

View original text (without footnotes)

Confirmed with Thee- und Asphodelosblüten. Chinesische und neugriechische Gedichte metrisch bearbeitet von Adolf Ellissen, Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1840. pages 104 - 105.

1 Marschner: "übers"
2 Marschner: "frägt"
3 Marschner: "dich doch"

Text Authorship:

  • by Adolf Ellissen (1815 - 1872), "Nachtigall" [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in Greek (Ελληνικά) by Athanasios Christopoulos (1772 - 1847) [text unavailable]
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by David Hermann Engel (1816 - 1877), "Nachtigall", op. 53 (Fünf Lieder für Sopran, Alt, Tenor und Bass ) no. 3, published 1873 [ SATB chorus a cappella ], Leipzig, Kahnt [sung text not yet checked]
  • by Heinrich August Marschner (1795 - 1861), "Nachtigall" [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]

Research team for this page: Melanie Trumbull , Johann Winkler

This text was added to the website: 2018-01-04
Line count: 32
Word count: 171

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris