LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,609)
  • Text Authors (20,435)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,122)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Élisa Mercœur (1809 - 1835)

Voyez‑vous ce beau ciel, ces lacs bleus...
Language: French (Français) 
Voyez-vous ce beau ciel, ces lacs bleus qu'il colore,
cette neige de fleurs tombant du citronnier,
aussi pur que le son qui fuit de la mandore ?
Entendez-vous de loin le chant du gondolier ?

C'est dans ce doux climat où, pour charmer la vie,
on pense avec son âme, on aime avec son cœur,
où les trésors n'ont rien que l'espérance envie,
où l'on ôte à l'orgueil pour donner au bonheur.

Va, ce double parfum de fleurs et de tendresse,
a pour moi vainement embaumé ton séjour ;
Beau pays ! tu n'as rien qui plaise à ma tristesse,
car c'est sous d'autres cieux que j'ai rêvé d'amour.

Available sung texts:   ← What is this?

•   A. Rousseau 

About the headline (FAQ)

View text with all available footnotes

Confirmed with Œuvres complètes d'Élisa Mercœur de Nantes, Paris 1843, part of the "Dialogue entre l'imagination et l'Italie".


Text Authorship:

  • by Élisa Mercœur (1809 - 1835), "L'Italie", first published 1843 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Amédée Louis Joseph Rousseau (1790 - 1853), as Amédée de Beauplan, "Italie", published 1834 [ medium voice and piano ], in the journal Le Ménestrel, journal de musique, March 30 1834, also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Johann Daniel Anton (1801 - 1853) ; composed by Amédée Louis Joseph Rousseau, as Amédée de Beauplan.
    • Go to the text.

Researcher for this page: Johann Winkler

This text was added to the website: 2026-01-17
Line count: 12
Word count: 112

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris