by Anna (Nuhn) Ritter (1865 - 1921)
Ich will den Sturm
NOTE: the footnotes have been removed from this text; return to general view
Language: German (Deutsch)
Our translations: ENG
Ich will den Sturm, der mit den Riesenfäusten Vom Boden der Alltäglichkeit mich reißt Und mich hinauf in jene Höhen schleudert, Wo erst das Leben wahrhaft Leben heißt! Ich will den Sturm, der mit gewaltigem Athem Zur lichten Gluth die stillen Funken schürt Und alle Kräfte dieser Brust entfesselnd, Zum Siege oder zur Vernichtung führt. Laß mich nicht sterben, Gott, eh' meine Seele Ein einzig Mal in Siegeslust gebebt -- Ich kann nicht ruhig in der Erde schlafen, Eh' ich nicht einmal, nicht einmal ganz gelebt!
View text with all available footnotes
Research team for this page: John Versmoren , Sharon Krebs [Senior Associate Editor]
Confirmed with Anna Ritter, Befreiung. Neue Gedichte, Fünfte Auflage, Stuttgart: J.G. Cotta'sche Buchhandlung Nachfolger, 1900, page 232.
Text Authorship:
- by Anna (Nuhn) Ritter (1865 - 1921), "Ich will den Sturm!", appears in Befreiung. Neue Gedichte, in 7. Vom Sturm, no. 6 [author's text checked 1 time against a primary source]
Go to the general view
Research team for this page: John Versmoren , Sharon Krebs [Senior Associate Editor]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 86