by Semyon Yakovlevich Nadson (1862 - 1887)
Омывшись на заре душистою росою
NOTE: the footnotes have been removed from this text; return to general view
Language: Russian (Русский)
Омывшись на заре душистою росою, Сегодня ясный день, как девушка, румян. Едва колышется дремотною волною Морская гладь, вдали переходя в туман... В сияньи солнечном сады благоухают, Прозрачна глубь небес — ни облачка кругом; И только чайки в ней и вьются и мелькают, Блестят снежинками в просторе голубом.
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotesShow a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Semyon Yakovlevich Nadson (1862 - 1887), no title, written 1883 [author's text checked 1 time against a primary source]
Go to the general view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-08-03
Line count: 8
Word count: 49