by Charles XV, King of Sweden and Norway (1826 - 1872)
Translation by Gottfried von Leinburg (1825 - 1893)
Morgenwanderung
NOTE: the footnotes have been removed from this text; return to general view
Language: German (Deutsch)  after the Swedish (Svenska)
Das Feuerrohr im Arme, die Brust so stolz und kühn, wall' ich ins purpurwarme, ins helle Morgenglüh'n O wie die Wälder prangen! Wie ist die Luft so blau! Hinweg von meinen Wangen, du bitt'rer Tränentau! Im gold'nen Lichte blinken die Höhen allzumal; den Schlag der Distelfinken hör' ich im Wiesental. Still steht und weht der Flieder im leisen Morgentraum, und prachtvoll stäubt hernieder der Bäche Perlenschaum.
View text with all available footnotes
Researcher for this page: Johann Winkler
Confirmed with Gedichte von Carl XV. König von Schweden und Norwegen, übersetzt von Gottfried von Leinburg, Berlin, no date.
Text Authorship:
- by Gottfried von Leinburg (1825 - 1893), "Morgenwanderung" [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Swedish (Svenska) by Charles XV, King of Sweden and Norway (1826 - 1872) [text unavailable]
Go to the general view
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2025-01-20
Line count: 16
Word count: 68