by
Karl Ziegler (1812 - 1877)
Still saß ich vor dem Alpenhaus
Language: German (Deutsch)
Still saß ich vor dem Alpenhaus
In duftigreiner Frühlingsnacht,
Sah weit in's Hochgebirg hinaus,
Es war umglänzt von Sternenpracht.
Wer sagt mir: Welch ein Zauber quoll
Beseligend in dieser Luft?
Ich weiß allein: mein Herz war voll
Von Sternenlicht und Alpenduft.
Available sung texts: (what is this?)
• J. Dessauer
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotes
Confirmed with Morgenblatt zur Bayerischen Zeitung, [13. Band], Nr. 131 (12. Mai 1865), page 445.
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Joseph Dessauer (1798 - 1876), "Das Alpenhaus", 1854 [ voice and piano ], unpublished, confirmed with the manuscript in Huldigung der Tonsetzer Wiens an Ihre Majestät die allerdurchlauchtigste Frau Elisabeth Amalie Eugenie, Kaiserin von Österreich, Königin von Ungarn und Böhmen etc. Überreicht von der Gesellschaft der Musikfreunde des österreichischen Kaiserstaates 1854 held in the Österreichische Nationalbibliothek [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs
[Guest Editor] This text was added to the website: 2025-01-13
Line count: 8
Word count: 43
Quietly I sat in front of the alpine...
Language: English  after the German (Deutsch)
Quietly I sat in front of the alpine house
In a springtime night of scented purity,
I gazed far out into the high mountains,
Which were irradiated by the splendour of the stars.
Who can tell me: What enchantment welled forth
Blissfully in this air?
I only know: my heart was full
Of starlight and of alpine scents.
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotes
Translations of titles:
"Am Alpenhause" = "At the alpine house"
"Das Alpenhaus" = "The alpine house"
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2025 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Karl Ziegler (1812 - 1877), "Am Alpenhause"
This text was added to the website: 2025-01-20
Line count: 8
Word count: 59