by Sándor Petőfi (1823 - 1849)
A magyarok Istene
Language: Hungarian (Magyar)
Félre, kislelkűek, akik mostan is még Kételkedni tudtok a jövű felett, Kik nem hiszitek, hogy egy erűs istenség űrzi gondosan a magyar nemzetet! Él az a magyarok istene, hazánkat Átölelve tartja atyai keze; Midűn minket annyi ellenséges század Ostromolt vak dühhel: ű védelmeze. Az idűk, a népek éktelen viharja Elfujt volna minket, mint egy porszemet, De ű szent palástja szárnyát ránk takarta, S tombolt a vihar, de csak fejünk felett. Nézzetek belé a történet könyvébe, Mindenütt meglátni vezérnyomdokát, Mint a folyóvízen által a nap képe, Áthuzódik rajta aranyhíd gyanánt. Igy keresztüléltünk hosszu ezer évet; Ezer évig azért tartott volna meg, Hogy most, amidűn már elértük a révet, Az utósó habok eltemessenek? Ne gondoljuk ezt, ne káromoljuk űtet, Mert káromlás, róla ilyet tenni fel, Nem hogy egy isten, de még ember sem űzhet Ily gunyos játékot gyermekeivel! A magyar nemzetnek volt nagy és sok vétke, S büntetéseit már átszenvedte ű; De erénye is volt, és jutalmat érte Még nem nyert... jutalma lesz majd a jövű. Élni fogsz, hazám, mert élned kell... dicsűség És boldogság lészen a te életed... Véget ér már a hétköznapi veszűdség, Várd örömmel a szép derült ünnepet!
F. Liszt sets stanzas 1-2
Text Authorship:
- by Sándor Petőfi (1823 - 1849), "A magyarok istene", written 1848 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Jenő Hubay (1858 - 1937), "A magyarok Istene", op. 16 (Négy férfikórus = 4 choruses for men's voices) no. 1 (c1882) [ men's chorus ] [sung text not yet checked]
- by Franz (Ferenc) Liszt (1811 - 1886), "A magyarok Istene", S. 339 (1881), published 1881, stanzas 1-2 [ baritone, men's chorus ad libitum, and piano ], Budapest : Táborszky & Parsch, also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by László Neugebauer von Aszód (1845 - 1919) ; composed by Franz Liszt.
Researcher for this page: Guy Laffaille [Guest Editor]
This text was added to the website: 2007-09-29
Line count: 32
Word count: 189