by Selma Meerbaum-Eisinger (1924 - 1942)
Abend
Language: German (Deutsch)
Our translations: ENG
Wie eine Linie dunkelblauen Schweigens liegt fern der Horizont, von weichem Rot umsäumt. Die Wipfel schaukeln leis wie 'm Banne eines Reigens, das Licht ist wie im Märchen, sanft und blau verträumt. Der Himmel ist noch hell, noch sieht man kaum die Sterne, die Luft ist kühl und weich wie eine Frauenhand und süße Melodie dringt aus der fernsten Ferne: Musik einer Schalmei, zauberhaft, unbekannt.
View text with all available footnotes
Research team for this page: Malcolm Wren [Guest Editor] , Sharon Krebs [Guest Editor]
Confirmed with Selma Meerbaum-Eisinger, Blütenlese. Gedichte, Herausgegeben von Adolf Rauchwerger, Tel Aviv: Telaviv University [Press], 1979, page 36.
Text Authorship:
- by Selma Meerbaum-Eisinger (1924 - 1942), "Abend", written 1941, appears in Blütenlese, in Der Blütenlese Erster Teil, in Dunkler Flieder [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Stanley Grill (b. 1953), "Abend", copyright © 2019 [ soprano, viola d'amore and cello ], from Blossoms, no. 7, confirmed with an online score [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Evening", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Malcolm Wren [Guest Editor] , Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2019-08-07
Line count: 8
Word count: 65