Wohin ich geh, gehst du mit mir
Language: German (Deutsch)
Wohin ich geh, gehst du mit mir,
Und gieng' ich auch tausend Meilen von dir,
Und gieng' ich auch fort bis an's Ende der Welt,
So weit noch sich wölbet das Himmelszelt!
Denn kein Berg ist so hoch und kein Strom ist so breit,
Treue Liebe fliegt drüber allstund und allzeit.
Wohin ich geh, hör' ich dein Wort,
Das klinget im Herzen mir fort und fort,
Wie du liebst mich so heiß, wie du liebst mich so treu,
Und jegliche Stunde noch treuer auf's neu!
Denn kein Berg ist so hoch und kein Strom ist so breit,
Treue Liebe fliegt drüber allstund und allzeit.
Wohin ich geh, gehst du mit mir,
Mein herziger Schatz, meine wonnige Zier!
Dein Bildniß ich schau', und dein Auge mir lacht,
Wohin ich nur gehe, bei Tag und bei Nacht!
Denn kein Berg ist so hoch und kein Strom ist so breit,
Treue Liebe fliegt drüber allstund und allzeit.
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotes
Confirmed with Liederbuch von Friedrich Oser, 1842-1874. Mit einem biographischen Verzeichnis der Componisten, Basel: Benno Schwabe, Verlagsbuchhandlung, 1875, pages 184-185.
Text Authorship:
Go to the general view
Research team for this page: Sharon Krebs
[Senior Associate Editor], Melanie Trumbull , Johann Winkler
This text was added to the website: 2017-05-08
Line count: 18
Word count: 164
Wherever I go, you go with me
Language: English  after the German (Deutsch)
Wherever I go, you go with me,
And though I should go a thousand miles from you,
And though I should go away to the end of the earth,
As far as the canopy of heaven still stretches!
For there is no mountain so high and no river so wide,
True love flies over it at all hours and all times.
Wherever I go, I hear your word,
It rings on and on within my heart,
How you love me so fervently, love me so truly,
And every hour more truly anew!
For there is no mountain so high and no river so wide,
True love flies over it at all hours and all times.
Wherever I go, you go with me,
My delightful treasure, my blissful adornment!
I see your image, and your eyes smile upon me,
Wherever I go, by day and by night!
For there is no mountain so high and no river so wide,
True love flies over it at all hours and all times.
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotes
Translations of titles:
"Treue Liebe" = "Faithful love"
"Wohin ich geh', gehst du mit mir" = "Wherever I go, you go with me!"
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2026 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Go to the general view
This text was added to the website: 2026-04-08
Line count: 18
Word count: 172