LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,893)
  • Text Authors (20,881)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,129)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Friedrich Heinrich Oser (1820 - 1891)
Translation © by Sharon Krebs

Liebster, o Liebster! komm, sage mir's...
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
  Liebster, o Liebster! komm, sage mir's doch: 
Bliebst du mir treu wohl, und liebst du mich noch? 
  Fände nicht Rast mehr, und fände nicht Ruh, 
Weißt ja, mein Eines und Alles bist du!

  Sieh mir in's Aug nur, und sieh mir in's Herz, 
Weh! ich vergienge vor Jammer und Schmerz! 
  Liebster, o Liebster! denn du nur allein 
Bist ja mein Kleinod, das ewig mein'! --

  Liebchen, o Liebchen! du herziges Kind! 
Kann dir's nicht sagen so flugs und geschwind!
  Fände kein End' ja, und fände kein Ziel, 
Brauchte der Worte wie Sterne so viel!

  Liebchen! mußt harren und warten noch fein, 
Bis zu der Quelle wird fließen der Rhein, 
  Drüberhin flieget ein schneeiger Rab: 
Dann sollst du's wissen, wie lieb ich dich hab!

Available sung texts: (what is this?)

•   E. Flügel 

About the headline (FAQ)

View text with all available footnotes

Confirmed with Liederbuch von Friedrich Oser, 1842-1874. Mit einem biographischen Verzeichnis der Componisten, Basel: Benno Schwabe, Verlagsbuchhandlung, 1875, page 213.


Text Authorship:

  • by Friedrich Heinrich Oser (1820 - 1891), "Liebst du mich noch?", appears in Liederbuch, in 2. Liebeslieder, no. 241 [author's text checked 1 time against a primary source]

Go to the general view


Researcher for this page: Sharon Krebs [Senior Associate Editor]

This text was added to the website: 2026-01-30
Line count: 16
Word count: 125

Dearest, oh dearest! come, tell me...
Language: English  after the German (Deutsch) 
  Dearest, oh dearest! come, tell me already:
Have you remained faithful to me, and do you still love me?
  I would find no more rest, and would find no peace,
For you know, you are all in all to me!

  Only look into my eyes, and look into my heart,
Woe! I would perish of misery and pain!
  Dearest, oh dearest! for you alone
Are the treasure that is mine eternally!--

  Dearest, oh dearest! you sweet child!
I cannot tell you so hastily and quickly!
  For I would go on and on, and would find no end,
I would need as many words as there are stars!

  Dearest! you must abide and wait obediently,
Until the Rhine flows back to its source,
  Over which a snowy raven flies:
Then you shall know how much I love you!

Available sung text translations:   ← What is this?

•   E. Flügel 

About the headline (FAQ)

View text with all available footnotes

Translations of titles:
"Liebst du mich noch" = "Do you still love me?"
"Liebster, o Liebster! komm, sage mir's doch" = "Dearest, oh dearest! come, tell me already"


Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2026 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Friedrich Heinrich Oser (1820 - 1891), "Liebst du mich noch?", appears in Liederbuch, in 2. Liebeslieder, no. 241
    • Go to the text page.

Go to the general view


This text was added to the website: 2026-05-13
Line count: 16
Word count: 139

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris