Penché sur l'humble pâquerette
Que dans un pli tu m'envoyas,
J'ai, déchirant sa collerette
Interrogé la fleur tout bas.
Suis-je aimé, dis-je ? ma chérie,
De toi j'attends un prompt aveu.
Et la fille de la prairie
Me répondit alors : « Un peu... »
Un peu ! c'est ainsi qu'elle m'aime ?
— Ce cri de mon cœur est sorti. —
Viendras-tu me dire toi-même
Que la fleur des prés a menti ?
Available sung texts: (what is this?)
• J. Koszul
View text with all available footnotes
Confirmed with Charles Manso, Les Chants du soir: poésies, Lille, L. Danel, 1869, Page 73.
Text Authorship:
Go to the general view
Researcher for this page: Grant Hicks
[Guest Editor] This text was added to the website: 2025-11-18
Line count: 12
Word count: 70
Leaning over the humble daisy
That you sent me in a letter,
And tearing off its sheath, I
Questioned the flower in a low voice.
"Am I loved?" I said, "My dear,
I await your swift confession."
And the daughter of the meadow
Answered me thus: "A little..."
"A little! Is that how much she loves me?"
— Such is the cry that issued from my heart —
Will you come to tell me yourself
That the flower of the fields was lying?
Available sung text translations: ← What is this?
• J. Koszul