by Pierre de Ronsard (1524 - 1585)
Bel aubespin verdissant
NOTE: the footnotes have been removed from this text; return to general view
Language: French (Français)
Our translations: ENG
Bel aubespin verdissant, Fleurissant Le long de ce beau rivage, Tu es vestu jusq'au bas Des longs bras D'une lambrunche sauvage. Deux camps drillantz de fourmis Se sont mis En garnison soubz ta souche ; Et dans ton tronc mi-mangé, Arrangé, Les avettes ont leur couche. Le gentil rossignolet Nouvelet, Avecque sa bien aymée, Pour ses amours aleger Vient loger Tous les ans dans ta ramée: Sur ta cyme il fait son ny Bien garny De laine et de fine soye, Où ses petitz esclorront, Qui seront De mes mains la douce proye. Or vy, gentil aubespin, Vy sans fin, Vy sans que jamais tonnerre, Ou la coignée, ou les vens, Ou les tems Te puissent ruer par terre.
Available sung texts: ← What is this?
• W. Hawley • C. Janequin • J. Leguerney • N. Millot • J. RivierJ. Leguerney sets stanzas 1, 3, 5
C. Janequin sets stanzas 1-3, 5
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotesNote: in stanza 1, line 4, word 5 has the typo "bras" instead of "bas" in Janequin's score.
Modernized version used by Rivier and Leguerney:
Bel aubépin, verdissant, Fleurissant Le long de ce beau rivage, Tu es vêtu jusqu'au bas [Des longs]
Text Authorship:
- by Pierre de Ronsard (1524 - 1585), "Ode", appears in Nouvelle continuation des Amours, first published 1556 [author's text checked 1 time against a primary source]
Go to the general view
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , David Wyatt
This text was added to the website: 2010-10-28
Line count: 30
Word count: 124