Texts by P. Ronsard set in Art Songs and Choral Works
Visit the Ronsard Blog at oeuvresderonsard.wordpress.com
Text Collections:
- Continuation des Amours
- Elegies 1565
- Gayetez et Epigrammes
- L'amour de Cassandre
- Le Premier Livre des Sonnets pour Hélène
- Les Amours (1552)
- Les Amours (1553)
- Le Second Livre des Sonnets pour Hélène
- Les Hymnes
- Les Odes
- Les odes de jeunesse
- L'inspiration anacréontique
- Nouvelle continuation des Amours
- Odes de 1550
- Pièces posthumes, Les derniers vers
- Pièces retranchées
- Sur la mort de Marie
Texts set in art song or choral works (not necessarily comprehensive):
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
The symbol ⊗ indicates a translation that is missing an original text.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Special notes: All titles and first lines are included in this index, including those used by composers.
Titles used by the text author appear in boldface. First lines appear in italics.
A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
- À Cassandre (Je voudroy bien richement jaunissant) - W. Hirschberg ENG
- À Cassandre (L'absence, ni l'oubli, ni la course du jour) ENG
- À Cassandre (Mignonn', allon voir si la rose) - I. Bottelier, E. Bunge, B. Dieren, L. Gouvy, G. Spinetti CHI ENG GER
- A ce malheur qui jour et jour me point (from Pièces retranchées) ENG (Chanson) - C. Saint-Saëns
- A ce malheur qui jour et nuit me poingt (from Pièces retranchées) ENG - C. Saint-Saëns (Chanson)
- À Corydon (Je veux, me souvenant de ma gentille amie) - L. Gouvy ENG GER
- À Cupidon (Le jour pousse la nuit) - J. Leguerney, D. Milhaud, O. Nazaykinskaia ENG ENG ENG
- Adieu, adieu, ma nimphette amiable (Adieu, adieu, ma nimphette amiable) - A. Bertrand [misattributed] ENG
- Adieu, adieu, ma nimphette amiable [misattributed] ENG - A. Bertrand
- Adieu à la jeunesse (Ma douce jouvence est passée) - L. Gouvy ENG GER
- Adieu (Comment au départir, adieu pourrais-je dire) - P. Lacôme d'Estalenx ENG
- Adieu (Comment, en vous quittant, adieu pourrais-je dire ?) - L. Gouvy, L. Lacombe
- Adolescence (Le tiers est de huit ans par Vénus gouverné) - J. Ledru [x] ⊗
- Adolessance (Le tiers est de huit ans par Vénus gouverné) [x] ⊗
- Afin que ton honneur coule parmy la plaine (from Le Second Livre des Sonnets pour Hélène) ENG - L. Aubert, J. Leguerney
- Ah! Bel-Acceuil, que ta douce parole ENG
- Ah! Bel-Acceuil (Ha, Bel-Acceuil, que ta douce parole) - J. Leguerney ENG
- À Hélène (L'an se rajeunissait en sa verte jouvence) - L. Gouvy
- À Hélène (Quand vous serez bien vieille, au soir à la chandelle) (from Le Second Livre des Sonnets pour Hélène) - E. Bunge, J. Lacour DUT ENG ENG GER GER GER
- Ah, je meurs ! Ah, baise-moi ! ENG ENG - J. Castro
- Ah je meurs, ah baise moy (Ah, je meurs ! Ah, baise-moi !) - J. Castro ENG ENG
- Ah je meurs, ah baise moy ENG ENG
- Ah longues nuicts d'hyver, de ma vie bourrelles (from Pièces posthumes, Les derniers vers) ENG - W. Hawley, F. Lopes-Graça
- Ah longues nuicts d'hyver (Ah longues nuicts d'hyver, de ma vie bourrelles) (from Pièces posthumes, Les derniers vers) - W. Hawley, F. Lopes-Graça ENG
- Ah Mort, en quel estat maintenant tu me changes ! ENG - L. Gouvy
- Ah Mort, en quel état maintenant tu me changes ! ENG
- Ainsi que cette eau coule et s'enfuit parmi l'herbe - M. Gabus (Stances de la Fontaine d'Hélène)
- À la Fontaine Bellerie (Écoute un peu, Fontaine vive) (from Les odes de jeunesse) - J. Leguerney, H. Sauveplane CHI ENG
- À la Fontaine Bellerie (O Déesse Bellerie) (from Odes de 1550) - J. Chatillon, W. Hawley ENG
- À la même fontaine (Écoute un peu, Fontaine vive) (from Les odes de jeunesse) CHI ENG
- À la Rose (La Rose est l'honneur d'un pourpris) - M. Emmanuel ENG
- À la tourterelle (Que dis tu, que fais tu, pensive tourterelle) (from Continuation des Amours) - E. Bunge, R. de Lassus ENG
- À Marguerite (Vous méprisez nature: êtes-vous si cruelle) - E. Michotte CAT ENG
- À Marie (Marie, qui voudroit vostre beau nom tourner) (from Continuation des Amours) - L. Gouvy ENG
- Amelette Ronsardelette (from Pièces posthumes, Les derniers vers) ENG ENG SPA - R. Falcinelli, W. Hawley, R. Moulaert, M. Ravel, D. Roger (À son âme)
- À mon retour (hé, je m’en desespere !) - P. Moss
- Amour & Mars (Amour et Mars sont presque d'une sorte) - G. Boni CHI ENG
- Amour, Amour, donne moy paix ou treve (Amour, Amour, donne moy paix ou treve) - F. Caietain, J. de Maletty, A. Utendal ENG
- Amour, Amour, donne moy paix ou treve ENG - A. Bertrand, F. Caietain, R. de Lassus, J. de Maletty, A. Utendal
- Amour, amour, que ma maîtresse est belle (Amour, amour, que ma maîtresse est belle !) - L. Gouvy ENG
- Amour, amour, que ma maîtresse est belle ! ENG - A. Bertrand, L. Gouvy
- Amour archer d'une tirade ront ENG - A. Bertrand
- Amour archer (Amour archer d'une tirade ront) - A. Bertrand ENG
- Amour, donne moy paix ou trève (Amour, Amour, donne moy paix ou treve) - A. Bertrand, R. de Lassus ENG
- Amour, dy moy de grace, (ainsi des bas humains ENG - J. Castro, D. Le Blanc
- Amour, dy moy de grace, qui te fournist de fleches ENG
- Amour, dy moy de grace (Amour, dy moy de grace, (ainsi des bas humains) - J. Castro, D. Le Blanc ENG
- Amour et Mars sont presque d'une sorte CHI ENG - G. Boni
- Amourette (Petite Nymfe folatre) ENG
- Amour me tue, et si je ne veus dire (Amour me tue, et si je ne veus dire) (from Les Amours (1553)) - J. Castro, F. Regnard ENG
- Amour me tue, et si je ne veus dire (from Les Amours (1553)) ENG - A. Bertrand, J. Castro, L. Gouvy, J. de Maletty, F. Regnard, G. Villain
- Amour me tue, et si je ne veux dire (Amour me tue, et si je ne veus dire) (from Les Amours (1553)) - J. de Maletty ENG
- Amour me tue (Amour me tue, et si je ne veus dire) (from Les Amours (1553)) - A. Bertrand, L. Gouvy ENG
- Amour qui as ton regne en ce monde si ample ENG - H. Andriessen
- Amour, quiconque ait dit que le ciel fut ton pere (Amour, quiconque ait dit que le ciel fut ton pere) - C. Goudimel ENG
- Amour tu me fis voir pour trois grandes merveilles (Amour, tu me fis voir pour trois grandes merveilles) - R. Caby, J. de Maletty ENG
- Amour, tu me fis voir pour trois grandes merveilles ENG - R. Caby, J. de Maletty
- Ange divin, qui mes playes embâme (Ange divin, qui mes playes embâme) - G. Boni ENG
- Ange divin, qui mes playes embâme ENG - G. Boni
- À Nicolas (Nicolas, faisons bonne chère) - L. Gouvy ENG ENG GER
- À sa guitare (Ma guitare, je te chante) - F. Poulenc ENG GER
- À sa guitare (Ma guiterre, je te chante) (from Les Odes) - J. Cloud
- À sa Guiterre (Ma guiterre, je te chante) (from Les Odes)
- À Saint-Blaise (Sainct Blaise, qui vis aux cieux) (from Les Hymnes) - C. Saint-Saëns ENG
- A sa maîtresse (La Lune est coustumiere) - G. Witkowski ENG
- À sa maîtresse (Ma petite colombelle) - J. Leguerney ENG ENG
- À sa Muse (Plus dur que fer, j’ai fini mon ouvrage) (from Les Odes) ENG
- À Simon Nicolas, Secretaire du Roy (Nicolas, faisons bonne chère) (from Les Odes) ENG
- A son âme (Amelette Ronsardelette) (from Pièces posthumes, Les derniers vers) - D. Roger ENG ENG SPA
- A son laquais (J’ay l’esprit tout ennuyé) - G. Witkowski
- À son page (Fais rafraîchir mon vin de sorte) - J. Leguerney, F. Poulenc, G. Spinetti ENG GER
- A te servir l'attrait de tes beaux yeux ENG - L. Gouvy
- A ton frere Paris tu sembles en beauté (A ton frere Paris tu sembles en beauté) - G. Boni ENG
- A ton frere Paris tu sembles en beauté ENG - G. Boni
- Attributs (Les épis sont à Cérès) - F. Poulenc ENG ENG GER
- Aubade (Mignonne, levés-vous, vous estes paresseuse) (from Continuation des Amours) - L. Gouvy, L. Lacombe, P. Lacôme d'Estalenx ENG
- Auf meines Liebchens Wohl heut' leer' ich meinen Becher ENG - L. Gouvy
- Auf meines Liebchens Wohl (Auf meines Liebchens Wohl heut' leer' ich meinen Becher) - L. Gouvy ENG
- Au milieu de la guerre, en un siecle sans foy (from Le Second Livre des Sonnets pour Hélène) - A. Bon
- Au milieu de la guerre (Au milieu de la guerre, en un siecle sans foy) (from Le Second Livre des Sonnets pour Hélène) - A. Bon
- A un Aubépin (Bel aubespin verdissant) (from Nouvelle continuation des Amours) - J. Tiersot ENG
- À un Aubespin (Bel aubespin verdissant) (from Nouvelle continuation des Amours) - G. Spinetti ENG
- À une fontaine (Écoute un peu, Fontaine vive) (from Les odes de jeunesse) - D. Milhaud CHI ENG
- À une hirondelle (Tay toy, babillarde Arondelle) - J. Durand ENG
- À une jeune fille (Ma petite nymphe Macée) - G. Spinetti
- Autant qu’on voit aux cieux de flammes (Autant qu'on voit aux cieux de flammes) - N. La Grotte ENG
- Autant qu'on voit aux cieux de flammes ENG - N. La Grotte
- Autuant qu'au ciel on voit de flammes ENG
- Avant le temps tes tempes fleuriront (from L'amour de Cassandre ) CHI ENG - F. Martin
- Avecques moy pleurer (Avéques moi pleurer vous devriés bien) - A. Bertrand ENG
- Avéques moi pleurer vous devriés bien ENG - A. Bertrand
- À vous de ce lierre appartient la couronne (Rappel) (Vous triomphez de moi, et pour ce, je vous donne) (from Le Second Livre des Sonnets pour Hélène) - R. Caby
- Baiser, fils de deux lèvres closes - P. Moret
- Ballet (Le soir qu'Amour vous fit en la salle descendre) (from Le Second Livre des Sonnets pour Hélène) - F. Poulenc ENG GER
- Beauté dont la douceur pourroit vaincre les Rois ENG ENG - A. Bertrand
- Beauté dont la douceur pourroit vaincre les roys (Beauté dont la douceur pourroit vaincre les Rois) - A. Bertrand ENG ENG
- Beauté dont la douceur pourroit vaincre les roys ENG
- Bel aubepin verdissant (Bel aubespin verdissant) (from Nouvelle continuation des Amours) - C. Janequin ENG
- Bel aubépin, verdissant (from Nouvelle continuation des Amours) ENG (Ode) - G. Boeuf, R. Caby, W. Hawley, C. Janequin, J. Leguerney, H. Martelli, V. Massé, N. Millot, J. Rivier, G. Spinetti, J. Tiersot
- Bel aubépin (Bel aubespin verdissant) (from Nouvelle continuation des Amours) - W. Hawley, J. Leguerney, J. Rivier ENG
- Bel aubespin verdissant (from Nouvelle continuation des Amours) ENG - G. Boeuf, R. Caby, W. Hawley, C. Janequin, J. Leguerney, H. Martelli, V. Massé, N. Millot, J. Rivier, G. Spinetti, J. Tiersot (Ode)
- Belle Brunette - J. Tiersot [x]
- Belle gorge d’albastre, et vous chaste poictrine (from Le Second Livre des Sonnets pour Hélène) - J. Dupérier
- Belle gorge d'albastre (Belle gorge d’albastre, et vous chaste poictrine) (from Le Second Livre des Sonnets pour Hélène) - J. Dupérier
- Bien mille fois et mille j’ay tenté (Bien mille fois et mille j’ay tenté) - J. de Maletty ENG
- Bien mille fois et mille j’ay tenté ENG - J. de Maletty
- Bien qu’à grand tort il te plaist d’allumer (Bien qu’à grand tort il te plaist d’allumer) - A. Bertrand, P. Certon ENG
- Bien qu’à grand tort il te plaist d’allumer ENG - A. Bertrand, P. Certon
- Bois Janin à moi tour à tour ENG - F. Regnard
- Bois Janin à moi (Bois Janin à moi tour à tour) - F. Regnard ENG
- Bonjour mon cœur (Bonjour mon cœur) - P. Bréville, J. Cloud, A. Groz, R. de Lassus, P. Monte, E. Moór, P. Viardot-García CHI ENG
- Bonjour mon cœur CHI ENG - P. Bréville, J. Cloud, L. Gouvy, A. Groz, R. de Lassus, P. Monte, E. Moór, P. Viardot-García
- Bonjour (Bonjour mon cœur) - L. Gouvy CHI ENG
- Ce beau corail, ce marbre qui souspire (from Les Amours (1552)) CHI ENG - G. Boni (Ce beau corail, ce marbre qui souspire)
- Ce beau corail (Ce beau corail, ce marbre qui souspire) (from Les Amours (1552)) - G. Boni CHI ENG
- Ce château neuf, ce nouvel édifice ENG LIT - J. Ibert
- Celui qui n’aime est malheureux ENG
- Celui qui n’ayme est malheureux (Celuy qui n’ayme est malheureux) - C. Goudimel ENG
- Celuy qui fit le monde façonné (Celuy qui fit le monde façonné) - G. Boni ENG
- Celuy qui fit le monde façonné ENG - G. Boni
- Celuy qui n’ayme est malheureux ENG - C. Goudimel
- Ce ne sont qu'ains (Ce ne sont qu'haims, qu'amorces et qu'appas) - A. Bertrand ENG
- Ce ne sont qu'haims, qu'amorces et qu'appas ENG - A. Bertrand
- Cent et cent fois penser un penser mesme (Cent et cent fois penser un penser mesme) - G. Boni CHI ENG
- Cent et cent fois penser un penser mesme CHI ENG - G. Boni
- Cent fois le jour, à part moi je repense (from Les Amours (1553)) ENG
- Cependant que ce beau mois dure (from L'inspiration anacréontique ) ENG - J. Leguerney
- Ceres hath her harvest sweet GER (Les espices sont a Ceres) -
- Ce ris plus doulx que l'oeuvre d'une abeille (Ce ris plus doulx que l'oeuvre d'une abeille) - A. Bertrand ENG
- Ce ris plus doulx que l'oeuvre d'une abeille ENG - A. Bertrand
- Ce ris plus doux que l'œuvre d'une abeille
- Certes mon œil fut trop avantureux (Certes mon œil fut trop avantureux) - A. Bertrand, C. Goudimel ENG
- Certes mon œil fut trop avantureux ENG - A. Bertrand, C. Goudimel
- Ces deux yeulx bruns, deux flambeaux de ma vie ENG - A. Bertrand, A. Pevernage
- Ces deux yeulx bruns (Ces deux yeulx bruns, deux flambeaux de ma vie) - A. Bertrand, A. Pevernage ENG
- Ces liens d’or, ceste bouche vermeille (Ces liens d'or, ceste bouche vermeille) - A. Bertrand ENG
- Ces liens d'or, ceste bouche vermeille ENG - A. Bertrand
- Cesse tes pleurs, mon livre : il n’est pas ordonné ENG - L. Gouvy
- C’est grand cas que d’aimer : si je suis une année ENG - G. Boni
- C'est grand cas que d'aimer (C’est grand cas que d’aimer : si je suis une année) - G. Boni ENG
- C'est grand cas que d'aimer ENG
- Cest humeur vient de mon œil (Cet' humeur vient de mon oeil, qui adore) (from L'Olive) - A. Bertrand [misattributed] ENG
- Cet' humeur vient de mon oeil, qui adore (from L'Olive) [misattributed] ENG - A. Bertrand
- Cet œil besson dont goulu je me pais (Cet œil besson dont goulu je me pais) - A. Bertrand ENG
- Cet œil besson dont goulu je me pais ENG - A. Bertrand
- Chanson à boire (La terre les eaux va buvant) (from Les Odes) - A. Honegger ENG
- Chanson de Ronsard (Plus tu connais que je brûle pour toi) - A. Honegger CHI ENG
- Chanson de Ronsard (Quand ce beau Printemps je vois) - P. Delmet ENG
- Chanson du départ de Don Quichotte (Ce château neuf, ce nouvel édifice) - J. Ibert ENG LIT
- Chanson pour Hélène (Je plante en ta faveur cet arbre de Cybèle) (from Le Second Livre des Sonnets pour Hélène) - F. Halphen ENG
- Chanson, voici le jour (Chanson, voici le jour) - L. Gouvy ENG
- Chanson, voici le jour ENG - L. Gouvy
- Chanson (A ce malheur qui jour et nuit me poingt) (from Pièces retranchées) ENG
- Chanson (Demandes-tu, chere Marie) - E. Moór
- Chanson (Je suis tellement amoureux) CHI ENG
- Chanson (Je suis un Demi-dieu, quand assis vis à vis) ENG
- Chanson (Je te hay bien (croy moy) maitresse) - D. Roger ENG
- Chanson (Je veux chanter en ces vers ma tristesse) ENG
- Chanson (Le Printemps n’a point tant de fleurs) (from Nouvelle continuation des Amours) - D. Roger ENG GER
- Chanson (Mon triste cueur est en torment) [possibly misattributed] ENG
- Chanson (Plus tu connais que je brûle pour toi) - D. Roger, J. Zoubaloff CHI ENG
- Chanson (Quand ce beau Printemps je vois) - R. Escher, L. Gouvy, G. Marchet ENG
- Chanson (Voulant, ô ma douce moitié) ENG
- Chère vesper, lumière dorée (Chère vesper, lumière dorée) - L. Gouvy ENG
- Chère vesper, lumière dorée ENG - L. Gouvy
- Ciel, air et vents, plains et monts découverts (from L'amour de Cassandre ) CHI ENG - N. Chevereau, R. Escher, N. Lee, J. Leguerney, A. Roussel
- Ciel, air et vents (Ciel, air et vents, plains et monts découverts) (from L'amour de Cassandre ) - N. Chevereau, N. Lee, A. Roussel CHI ENG
- Ci reposent les os de toi, belle Marie ENG - R. Caby (Épitaphe de Marie)
- Comme l’aigle fond d’en haut (Comme l'aigle fond d'enhaut) - J. Chardavoine, P. Cléreau ENG
- Comme l'aigle fond d'enhaut ENG - J. Chardavoine, P. Cléreau
- Comment au départir, adieu pourrais-je dire ENG - G. Boni, P. Cléreau, P. Lacôme d'Estalenx
- Comment au départir (Comment au départir, adieu pourrais-je dire) - G. Boni, P. Cléreau ENG
- Comment, en vous quittant, adieu pourrais-je dire ? - L. Gouvy, L. Lacombe
- Comme on voit sur la branche au mois de May la rose (from Les Amours (1553)) ENG - A. Casella, R. Chansarel, N. Chevereau, A. Delacroix, C. Delatour, W. Hawley, X. Leroux, R. Matarasso
- Comme on voit sur la branche (Comme on voit sur la branche au mois de May la rose) (from Les Amours (1553)) - N. Chevereau, A. Delacroix ENG
- Comme un chevreuil, quand le printemps destruit ENG - R. Caby
- Comme un chevreuil, quand le printemps détruit (Comme un chevreuil, quand le printemps destruit) - R. Caby ENG
- Comme une belle fleur assise entre les fleurs (Comme une belle fleur assise entre les fleurs) (from Le Premier Livre des Sonnets pour Hélène) - J. Dupérier
- Comme une belle fleur assise entre les fleurs (from Le Premier Livre des Sonnets pour Hélène) - J. Dupérier
- Comme un qui prend une coupe (Comme un qui prend une coupe) - P. Cléreau, R. de Lassus ENG
- Comme un qui prend une coupe ENG - P. Cléreau, R. de Lassus
- Complainte (Genièvres hérissés, et vous, houx épineux) - E. Claisse ENG ENG
- Contre le ciel mon cœur estoit rebelle (Contre le Ciel mon cœur estoit rebelle) - G. Boni ENG
- Contre le Ciel mon cœur estoit rebelle ENG - G. Boni
- Contre mon gré l'atrait de tes beaus yeus (from Les Amours (1553)) ENG - G. Boni
- Contre mon gré l'atrait de tes beaux yeux (Contre mon gré l'atrait de tes beaus yeus) (from Les Amours (1553)) - G. Boni ENG
- Contre mon gré, l'attrait de tes beaux yeux (from Les Amours (1553)) ENG
- Contre mon gré, l'attrait de tes beaux yeux ENG - F. Regnard
- Contre mon gré (Contre mon gré, l'attrait de tes beaux yeux) - F. Regnard ENG
- Contre un qui luy desroba son Horace (Quiconques ait mon livre pris) ENG
- Corydon, marche devant ! (Corydon, marche devant) - R. Laparra
- Corydon ! Marche devant ! (J’ay l’esprit tout ennuyé) - L. Gouvy
- Corydon, marche devant - R. Laparra
- Corydon, verse sans fin ENG - L. Gouvy, P. Monte, J. Tiersot (Verse sans fin)
- Corydon (Corydon, verse sans fin) - P. Monte, J. Tiersot ENG
- Dame, depuis que la premiere fléche (from Les Amours (1553)) ENG
- Dans le serein de sa jumelle flamme (Dans le serein de sa jumelle flamme) (from Les Amours (1552)) - A. Bertrand ENG
- Dedans ce bois n'y a bête sauvage ENG - F. Regnard
- Dedans ce bois (Dedans ce bois n'y a bête sauvage) - F. Regnard ENG
- Dedans les prés, je vis une Naïade
- Dedans un pré je vis une Naiade - R. Levy
- Dédicace de Pierre de Ronsard (Les amours n'aiment tant les pleurs) - F. Martin ENG
- De l'esté (Desja les grands chaleurs s’esmeuvent) [x]
- Demandes-tu, chère Marie (Demandes-tu, chere Marie) - J. Langlais
- Demandes-tu, chere Marie - J. Langlais, E. Moór
- Demandes-tu, douce ennemie (Demandes-tu, douce ennemie) - A. Bertrand, N. La Grotte, P. Monte ENG
- Demandes-tu, douce ennemie ENG - A. Bertrand, N. La Grotte, P. Monte
- De nuict, le bien que de jour je pourchasse (De nuict, le bien que de jour je pourchasse) (from Amalthée) - A. Bertrand [misattributed] ENG
- De nuict, le bien que de jour je pourchasse (from Amalthée) [misattributed] ENG - A. Bertrand
- De peu de bien on vit honestement (De peu de bien on vit honestement) - J. Castro, P. Cléreau ENG
- De peu de bien on vit honestement ENG - J. Castro, P. Cléreau
- De quelle plante ou de quelle racine (De quelle plante, ou de quelle racine) - G. Boni ENG
- De quelle plante, ou de quelle racine ENG - G. Boni
- Derniers vers pour Cassandre (L'absence, ni l'oubli, ni la course du jour) - I. Bottelier ENG
- Desja les grands chaleurs s’esmeuvent - G. Boeuf (De l'esté) [x]
- Des pères de famille. À Sainct Blaise (Sainct Blaise, qui vis aux cieux) (from Les Hymnes) ENG
- Devant les yeux nuit & jour me revient (Devant les yeux nuit et jour me revient) - G. Boni ENG
- Devant les yeux nuit et jour me revient (Devant les yeux nuit et jour me revient) - A. Bertrand, J. de Maletty ENG
- Devant les yeux nuit et jour me revient ENG - A. Bertrand, G. Boni, J. de Maletty
- Dialogue de la tourterelle (Que dis tu, que fais tu, pensive tourterelle) - G. Boni ENG
- Dieu, que je porte d’envie ENG (L'alouette) - I. Delâge-Prat
- Dieu te gard l'honneur du printemps ENG - L. Talma
- Dieu vous garde, messagers fidèles (Dieu vous gard', messagers fidèles) - L. Gouvy ENG
- Dieu vous gard', messagers fidèles ENG - E. Bunge, A. Cuvelier, L. Gouvy, D. Milhaud, G. Spinetti
- Dieu vous gard, messagers fidelles (Dieu vous gard', messagers fidèles) - G. Spinetti ENG
- Dieu vous gard' (Dieu vous gard', messagers fidèles) - E. Bunge, D. Milhaud ENG
- Dir singe ich, Gitarre (Dir singe ich, Gitarre) - G. Bachlund ENG FRE
- Dir singe ich, Gitarre ENG FRE - G. Bachlund (Seiner Gitarre)
- Dites maistresse et que vous ay-je fait ? (Dites, maitresse, hé que vous ay-je fait !) - P. Monte ENG
- Dites maistresse hé que vous ay-je fait ? (Dites, maitresse, hé que vous ay-je fait !) - A. Bertrand, N. Millot ENG
- Dites, maitresse, et que vous ay-je fait ! ENG
- Dites, maitresse, hé ! que vous ai-je fait ? ENG - L. Gouvy
- Dites, maitresse, hé que vous ay-je fait ! ENG - A. Bertrand, N. Millot, P. Monte
- Doncques pour trop aymer il faut que je trespasse (Doncques pour trop aymer il faut que je trespasse) - A. Bertrand ENG
- Doncques pour trop aymer il faut que je trespasse ENG - A. Bertrand
- Donques pour trop aymer il faut que je trespasse (Donques pour trop aymer il faut que je trespasse ) - A. Bertrand [x]
- Donques pour trop aymer il faut que je trespasse - A. Bertrand [x]
- Douce beauté à qui je dois la vie (Douce beauté à qui je doy la vie) (from Elegies 1565) - A. Bertrand, G. Boni ENG
- Douce beauté à qui je doy la vie (from Elegies 1565) ENG - A. Bertrand, G. Boni
- Douce beauté qui me tenez le cœur (Douce beauté qui me tenez le cœur) - A. Bertrand ENG
- Douce beauté qui me tenez le cœur ENG - A. Bertrand
- Douce maistresse, touche (Douce maîtresse, touche) - G. Spinetti ENG
- Douce maîtresse, touche (Douce maîtresse, touche) - R. Caby, F. Caietain, J. Chardavoine, N. La Grotte ENG
- Douce maîtresse, touche ENG - R. Caby, F. Caietain, J. Chardavoine, C. Gounod, N. La Grotte, G. Spinetti, J. Tiersot
- Douce maîtresse (Douce maîtresse, touche) - J. Tiersot ENG
- Doux cheveux, doux present de ma douce Maistresse - R. Caby
- Doux cheveux, doux présents de ma douce maîtresse (Doux cheveux, doux present de ma douce Maistresse) - R. Caby
- Doux fut le trait qu'Amour hors de sa trousse ENG ENG - A. Bertrand
- Doux fut le trait qu'Amour hors de sa trousse (from L'amour de Cassandre ) ENG - A. Caplet, A. Casella, A. Jamar
- Doux fut le trait (Doux fut le trait qu'Amour hors de sa trousse) - A. Bertrand ENG ENG
- Doux fut le trait (Doux fut le trait qu'Amour hors de sa trousse) (from L'amour de Cassandre ) - A. Caplet ENG
- Du feu chaut l'ardente fureur (Du feu chaut l'ardente fureur) - A. Bertrand [misattributed] ENG
- Du feu chaut l'ardente fureur [misattributed] ENG - A. Bertrand
- Du grand Turc je n'ai souci (Du grand Turc je n'ai souci) (from L'inspiration anacréontique ) - L. Gouvy ENG
- Du grand Turc je n'ai souci (from L'inspiration anacréontique ) ENG - L. Gouvy, J. Leguerney
- Du jour que je fus amoureus (Du jour que je fus amoureux) - C. Goudimel ENG
- Du jour que je fus amoureux ENG - C. Goudimel
- D'un abusé je ne seray la fable ENG - G. Boni
- D'un abusé je ne seroy la fable (D'un abusé je ne seray la fable) - G. Boni ENG
- D'un abusé je ne seroy la fable ENG
- D'un gosier machelaurier (D'un gosier masche-laurier) - P. Cléreau, G. Costeley ENG
- D'un gosier masche-laurier ENG - P. Cléreau, G. Costeley
- Écoute moi, Fontaine vive (from Les odes de jeunesse) CHI ENG (À la même fontaine) - J. Leguerney, D. Milhaud, H. Sauveplane, J. Zulaika Arregui
- Ecoute moy, fontaine vive (Écoute un peu, Fontaine vive) (from Les odes de jeunesse) - J. Zulaika Arregui CHI ENG
- Écoute un peu, Fontaine vive (from Les odes de jeunesse) CHI ENG - J. Leguerney, D. Milhaud, H. Sauveplane, J. Zulaika Arregui (À la même fontaine)
- Élégie II (L'autre jour que j'étais assis auprès de vous)
- Élégie III (Si la foy des amans que l'Amour fauorise)
- Enfance (L'âge premier de l'homme Enfance est appelé) [x] ⊗
- En mon ame n'est ecrite ENG - L. Gouvy (La marguerite)
- En mon cœur n’est pointe écrite (En mon cœur n'est point escrite) - F. Caietain ENG
- En mon cœur n'est point escrite ENG - F. Caietain
- Entre cent damoiselles (Je vy ma Nymphe entre cent damoyselles) - R. Laparra CHI ENG
- Entre les rais de sa jumelle flamme (from Les Amours (1552)) ENG (Dans le serein de sa jumelle flamme) - A. Bertrand
- Envoi (Je vous envoie un bouquet, que ma main) (from Continuation des Amours) - P. Lacôme d'Estalenx CHI ENG GER POR
- Envoi (Je vous envoye un bouquet que ma main) - R. Chansarel CHI ENG GER POR
- Envoy: À son âme (Amelette Ronsardelette) (from Pièces posthumes, Les derniers vers) - W. Hawley ENG ENG SPA
- Épicurienne (Pour boire dessus l'herbe tendre) (from Les Odes) - V. Massé ENG GER
- Épipalinodie (O terre, ô mer, ô ciel épars) - J. Leguerney ENG
- Épitaphe de Marie (Ci reposent les os de toi, belle Marie) - R. Caby ENG
- Errant par les champs de la grace (Errant par les champs de la Grâce) - C. Goudimel ENG
- Errant par les champs de la Grâce ENG - C. Goudimel, J. Tiersot
- Esclavage d'amour (Las ! je n'eusse jamais pensé) - J. Tiersot ENG
- Espérance (Où vas-tu pauvre poëte ?) - J. Durand
- Estre indigent et donner tout le sien (Estre indigent et donner tout le sien) - G. Boni ENG
- Estre indigent et donner tout le sien ENG - G. Boni
- Fais rafraîchir le vin (Fais rafraîchir mon vin de sorte) - L. Gouvy ENG GER
- Fais rafraîchir mon vin de sorte ENG GER - G. Condé, L. Gouvy, J. Leguerney, F. Poulenc, G. Spinetti
- Fauche, garcon, d'une main pilleresse ENG (Page, suis moi) - L. Gouvy
- Foi para vós que ontem colhi, senhora CHI ENG FRE GER - J. Brandão (Paráfrase de Ronsard)
- Franc de raison, esclave de fureur ENG - G. Boni (Franc de raison, esclave de fureur)
- Franc de raison, esclave de fureur ENG
- Franc de raison (Franc de raison, esclave de fureur) - G. Boni ENG
- Gayeté III (Une jeune pucelette) (from Gayetez et Epigrammes) ENG
- Genièvres hérissés, et vous houx épineux (Genièvres hérissés, et vous, houx épineux) - R. Caby ENG ENG
- Genièvres hérissés, et vous, houx épineux ENG ENG - R. Caby, E. Claisse, J. Leguerney
- Genièvres hérissés (Genièvres hérissés, et vous, houx épineux) - J. Leguerney ENG ENG
- Grasselette et maigrelette (Une jeune pucelette) (from Gayetez et Epigrammes) - C. Saint-Saëns ENG
- Ha, Bel-Acceuil, que ta douce parole ENG - J. Leguerney
- Ha, bel accueil, que ta douce parole ENG - G. Boni, P. Dukas
- Ha, bel accueil (Ha, bel accueil, que ta douce parole) - G. Boni ENG
- Hà! maîtresse, mon souci ENG (Chanson) - G. Auric, R. Caby, P. Delmet, A. Dethou, P. Eben, R. Escher, L. Gouvy, L. Kreutzer, P. Lacôme d'Estalenx, G. Marchet, H. Rabaud, G. Spinetti, J. Tiersot, A. Vinée
- Ha ! Maîtresse (Quand ce beau Printemps je vois) - A. Dethou ENG
- Ha seigneur Dieu, que de graces écloses (Ha, seigneur dieu, que de graces écloses) (from Les Amours (1553)) - A. Bertrand, J. de Maletty ENG
- Ha, seigneur dieu, que de graces écloses (from Les Amours (1553)) ENG - A. Bertrand, J. de Maletty
- Hastez vous, petite folle (Hastez vous, petite folle) - A. Bertrand [misattributed] ENG
- Hastez vous, petite folle [misattributed] ENG - A. Bertrand
- He Dieu du Ciel je n’eusse pas pensé (He Dieu du Ciel je n’eusse pas pensé) - A. Bertrand, F. Caietain, P. Monte ENG
- He Dieu du Ciel je n’eusse pas pensé ENG - A. Bertrand, F. Caietain, P. Monte
- Hé Dieu, que je porte d’envie ENG - I. Delâge-Prat (L'alouette)
- Hélène (Il ne faut s’ébahir, disaient ces bons vieillards) (from Le Second Livre des Sonnets pour Hélène) - J. Hignard
- Hé que voulez-vous dire, estes vous si cruelle (Hé que voulez-vous dire ? estes-vous si cruelle) (from Nouvelle continuation des Amours) - G. Boni, N. Millot ENG
- Hé que voulez-vous dire ? estes-vous si cruelle (from Nouvelle continuation des Amours) ENG - G. Boni, N. Millot
- Heureuse fut l'estoile fortunée ENG - A. Bertrand
- Heureuse fut l’estoille fortunée (Heureuse fut l'estoile fortunée) - A. Bertrand ENG
- Heureux ennui en toi seul je puis ENG - F. Regnard
- Heureux ennui (Heureux ennui en toi seul je puis) - F. Regnard ENG
- Heureux sera le jour (Douce maîtresse, touche) - C. Gounod ENG
- Hymne de la Mort (Je veux aller chercher quelque source sacrée) - C. Pépin
- Hymne de la Mort (Masures, on ne peut desormais inventer)
- Il faut laisser maisons et vergers et jardins (from Pièces posthumes, Les derniers vers) - F. Lopes-Graça
- Il faut laisser maisons et vergers (Il faut laisser maisons et vergers et jardins) (from Pièces posthumes, Les derniers vers) - F. Lopes-Graça
- Il me semble que la journée (Il me semble que la journée) - C. Goudimel ENG
- Il me semble que la journée ENG - C. Goudimel
- Il ne faut s’ébahir, disaient ces bons vieillards (from Le Second Livre des Sonnets pour Hélène) - J. Hignard
- Il ne faut s'ébahir, disaient les bons vieillards (from Le Second Livre des Sonnets pour Hélène)
- Il ne faut s'esbahir, disoient ces bons vieillars (from Le Second Livre des Sonnets pour Hélène)
- Imitation d'Anacreon (Je suis homme nè pour mourir) ENG
- Invocation: Ciel, air et vents (Ciel, air et vents, plains et monts découverts) (from L'amour de Cassandre ) - J. Leguerney CHI ENG
- J'ai l'âme pour un lict de regrets si touchée (J'ai l'âme, pour un lit, de regrets si touchée) - R. Caby ENG
- J'ai l'âme, pour un lit, de regrets si touchée ENG - R. Caby, G. Condé
- J'ai l'âme, pour un lit (J'ai l'âme, pour un lit, de regrets si touchée) - G. Condé ENG
- J'aï pour maistresse une etrange Gorgonne - P. Thilloy
- J'aï pour maistresse (J'aï pour maistresse une etrange Gorgonne) - P. Thilloy
- Jamais on n'a que tristesses (Jamais on n'a que tristesses) - A. Bertrand [misattributed] ENG (Text: Anonymous)
- Jamais on n'a que tristesses [misattributed] ENG - A. Bertrand (Text: Anonymous)
- Jane, en te baisant tu me dis ENG - A. Utendal
- Jane en te baisant (Jane, en te baisant tu me dis) - A. Utendal ENG
- J’ay l’esprit tout ennuyé - L. Gouvy, G. Witkowski
- J'ay pour maistresse une estrange Gorgonne
- Jeanne, en me baisant tu me dis ENG
- Jeanne, en te baisant tu me dis ENG - J. Leguerney
- Je compare à ta jeune beauté (Je compare à ta jeune beauté) - L. Gouvy CHI ENG
- Je compare à ta jeune beauté CHI ENG - L. Gouvy
- Je fuis les pas frayés du méchant populaire (from Le Premier Livre des Sonnets pour Hélène) ENG
- Je fuis les pas frayés (Je fuy les pas frayez du meschant populaire) (from Le Premier Livre des Sonnets pour Hélène) - J. Leguerney ENG
- Je fuy les pas frayez du meschant populaire (from Le Premier Livre des Sonnets pour Hélène) ENG - J. Leguerney
- Je lamente sans réconfort (from Sur la mort de Marie) ENG - J. Leguerney (Stances)
- Je me lamente sans réconfort (from Sur la mort de Marie) ENG (Stances) - J. Leguerney
- Je me lamente (Je lamente sans réconfort) (from Sur la mort de Marie) - J. Leguerney ENG
- Je me nourris d'une telle ambrosie (Je me nourris d'une telle Ambrosie) - G. Boni ENG
- Je me nourris d'une telle Ambrosie ENG - G. Boni
- Je m'en vais découvrir quelque source sacrée (Hymne de la Mort) - C. Pépin
- Je m'en vais découvrir une source sacrée (Hymne de la Mort) - C. Pépin
- Je meurs helas, quand je la vois (Je meurs, Paschal, quand je la vois si belle) - A. Bertrand ENG ENG
- Je meurs helas, quand je la vois ENG ENG
- Je meurs, helas, quand je la voy si belle (Je meurs, Paschal, quand je la vois si belle) - A. Bertrand ENG ENG
- Je meurs, hélas (Je meurs, Paschal, quand je la vois si belle) - L. Gouvy ENG ENG
- Je meurs, Paschal, quand je la vois si belle ENG ENG - A. Bertrand, L. Gouvy
- Je n'ai plus que les os, un squelette je semble (from Pièces posthumes, Les derniers vers) ENG GER GER - F. Lopes-Graça, F. Poulenc
- Je n'ai plus que les os (Je n'ai plus que les os, un squelette je semble) (from Pièces posthumes, Les derniers vers) - F. Poulenc ENG GER GER
- Je n'ay plus que les os (Je n'ai plus que les os, un squelette je semble) (from Pièces posthumes, Les derniers vers) - F. Lopes-Graça ENG GER GER
- Je ne saurais aimer autre que vous (Je ne saurois aimer autre que vous) (from Continuation des Amours) - A. Bertrand ENG ENG GER
- Je ne saurais aimer autre que vous (Je ne sçaurois aimer autre que vous) - L. Gouvy ENG ENG GER
- Je ne saurois aimer autre que vous (from Continuation des Amours) ENG ENG GER - A. Bertrand, J. Castro
- Je ne saurois aymer autre que vous (Je ne saurois aimer autre que vous) (from Continuation des Amours) - J. Castro ENG ENG GER
- Je ne saurois aymer autre que vous (from Continuation des Amours) ENG ENG GER
- Je ne sçaurois aimer autre que vous ENG ENG GER - L. Gouvy
- Je ne suis point ma guerriere Cassandre (Je ne suis point, ma guerrière Cassandre) - G. Boni ENG
- Je ne suis point, ma guerrière Cassandre ENG - G. Boni
- Je ne suis point, Muses, accoustumé CHI ENG - G. Boni
- Je ne suis point (Je ne suis point, Muses, accoustumé) - G. Boni CHI ENG
- Je ne suis seulement amoureux de Marie (Je ne suis seulement amoureux de Marie) (from Continuation des Amours) - A. Bertrand ENG
- Je ne suis seulement amoureux de Marie (from Continuation des Amours) ENG - A. Bertrand
- Je ne suis variable, et si ne veux apprendre (Je ne suis variable, et si ne veux aprendre) - J. de Maletty ENG
- Je ne suis variable, et si ne veux aprendre ENG - J. de Maletty
- Je ne veux plus que chanter de tristesse (Je ne veux plus que chanter ma tristesse) - P. Cléreau, R. de Lassus, A. Roussel ENG
- Je ne veux plus que chanter ma tristesse ENG - P. Cléreau, R. de Lassus, A. Roussel
- Je parangonne à ta jeune beauté (Je parangonne à ta jeune beauté) - A. Bertrand CHI ENG
- Je parangonne à ta jeune beauté CHI ENG - A. Bertrand
- Je parangonne au soleil que j’adore (Je parangonne au soleil que j’adore) - A. Bertrand ENG
- Je parangonne au soleil que j’adore ENG - A. Bertrand
- Je plante en ta faveur cet arbre de Cybèle (from Le Second Livre des Sonnets pour Hélène) ENG - E. Bunge, A. Cuvelier, F. Halphen
- Je sens portraits dedans ma souvenance ENG
- J'espere et crain, je me tais et supplie (J'espere et crain, je me tais et supplye) - G. Boni ENG
- J'espere et crain, je me tais et supplye (J'espere et crain, je me tais et supplye) - J. de Maletty ENG
- J'espere et crain, je me tais et supplye ENG - G. Boni, P. Certon, R. de Lassus, J. de Maletty
- J'espère et crain (J'espere et crain, je me tais et supplye) - P. Certon, R. de Lassus ENG
- Je suis Amour, le grand maistre des Dieux (Je suis Amour, le grand maistre des Dieux) - N. La Grotte ENG
- Je suis Amour, le grand maistre des Dieux ENG - N. La Grotte
- Je suis homme nè pour mourir ENG - J. Castro, J. Cloud (Imitation d'Anacreon)
- Je suis homme nè pour mourir (Je suis homme nè pour mourir) - J. Castro, J. Cloud ENG
- Je suis plus aise en mon cœur que les Dieux ENG - J. de Maletty, F. Regnard (Je suis plus aisé que les Dieux)
- Je suis plus aisé que les Dieux (Je suis plus aise en mon cœur que les Dieux) - J. de Maletty, F. Regnard ENG
- Je suis plus aise que les Dieux ENG (Je suis plus aisé que les Dieux) - J. de Maletty, F. Regnard
- Je suis tellement amoureux CHI ENG - A. Bertrand, A. Pevernage (Chanson)
- Je suis tellement amoureux (Je suis tellement amoureux) - A. Bertrand, A. Pevernage CHI ENG
- Je suis tellement langoureus (Je suis tellement langoureus) - J. Castro ENG
- Je suis un Demi-dieu, quand assis vis à vis ENG (Chanson) -
- Je suis un Demi-dieu, quand assis vis à vis ENG ENG - A. Bertrand, P. Certon
- Je suis un demi Dieu (Je suis un Demi-dieu, quand assis vis à vis) - A. Bertrand, P. Certon ENG ENG
- Je te hay bien (croy moy) maitresse (Je te hay bien (croy moy) maitresse) - J. Castro ENG
- Je te hay bien (croy moy) maitresse ENG - J. Castro, D. Roger
- Je te salue heureuse Paix ENG - N. Rorem
- Jeunesse (La Jeunesse est le quart guidé par le Soleil) [x] ⊗
- Je veux aller chercher quelque source sacrée - C. Pépin (Hymne de la Mort)
- Je veux aymer ardentement (Je veux aymer ardentement) - G. Costeley ENG
- Je veux aymer ardentement ENG - G. Costeley
- Je veux chanter en ces vers ma tristesse ENG - A. Bertrand (Chanson)
- Je veux chanter en ces vers (Je veux chanter en ces vers ma tristesse) - A. Bertrand ENG
- Je veux lire en trois jours l’Iliade d’Homere ENG - A. Bon
- Je veux lire l'Iliade (Je veux lire en trois jours l’Iliade d’Homere) - A. Bon ENG
- Je veux, me souvenant de ma gentille amie ENG GER - L. Gouvy
- Je veux mourir pour tes beautés, Maîtresse (from Les Amours (1553)) ENG - A. Bertrand, J. Langlais, A. Utendal
- Je veux mourir pour tes beautez (Je veux mourir pour tes beautés, Maîtresse) (from Les Amours (1553)) - A. Bertrand, A. Utendal ENG
- Je veux mourir pour tes beautez (from Les Amours (1553)) ENG
- Je veux mourir (Je veux mourir pour tes beautés, Maîtresse) (from Les Amours (1553)) - J. Langlais ENG
- Je vis ma nymphe entre cent damoiselles CHI ENG
- Je voudrais au bruit de l'eau ENG (Chanson) - G. Auric, R. Caby, P. Delmet, A. Dethou, P. Eben, R. Escher, L. Gouvy, L. Kreutzer, P. Lacôme d'Estalenx, G. Marchet, H. Rabaud, G. Spinetti, J. Tiersot, A. Vinée
- Je voudrais au bruit de l'eau (Quand ce beau Printemps je vois) - R. Caby ENG
- Je voudrais bien, richement jaunissant (Je voudroy bien richement jaunissant) - R. Caby ENG
- Je voudrois estre Ixion et Tantale (Je voudrois estre Ixion et Tantale) (from Les Amours (1553)) - A. Bertrand, J. de Maletty ENG
- Je voudrois estre Ixion et Tantale (from Les Amours (1553)) ENG - A. Bertrand, J. de Maletty
- Je voudroy bien richement jaunissant (Je voudroy bien richement jaunissant) - G. Boni ENG
- Je voudroy bien richement jaunissant ENG - G. Boni, R. Caby, W. Hirschberg
- Je vous envoie un bouquet que ma main (Je vous envoie un bouquet, que ma main) (from Continuation des Amours) - R. Caby CHI ENG GER POR
- Je vous envoie un bouquet, que ma main (from Continuation des Amours) CHI ENG GER POR - R. Caby, A. Cuvelier, J. Gallice, L. Gouvy, J. Huré, P. Lacôme d'Estalenx, J. Leguerney, A. Lermyte, J. Menasce, E. Moór (Sonnet à Marie)
- Je vous envoie (Je vous envoie un bouquet, que ma main) (from Continuation des Amours) - J. Leguerney CHI ENG GER POR
- Je vous envoye un bouquet que ma main CHI ENG GER POR - R. Chansarel, F. Martin
- Je vy ma Nymphe entre cent damoyselles CHI ENG - A. Bertrand, R. Laparra
- Je vy ma nymphe (Je vy ma Nymphe entre cent damoyselles) - A. Bertrand CHI ENG
- Jodelle, l'autre jour, l'enfant de Cytherée (from Continuation des Amours - Sonnets en vers héroïques) ENG
- Kein Andres, das mir so im Herzen loht (Kein Andres, das mir so im Herzen loht) - R. Strauss ENG ENG ENG FRE
- Kein Andres, das mir so im Herzen loht ENG ENG ENG FRE - R. Strauss
- Klinkert (Wanneer gij oud zult zijn, bij't licht der kaars gezeten) - G. Huberti ENG ENG GER GER GER
- Klinkert (Wenn einst im engen Raum bei trüber Kerze Schimmer) - G. Huberti DUT ENG ENG
- La belle Venus un jour (La belle Vénus un jour) - G. Spinetti
- La belle Vénus un jour - G. Spinetti
- L'absence, ni l'oubli, ni la course du jour ENG - I. Bottelier (À Cassandre)
- L'absence, ny l'oubli, ny la course du jour ENG (À Cassandre) - I. Bottelier
- La chanson de Cassandre (Belle Brunette) - J. Tiersot [x]
- La fontaine d'Hélène (Afin que ton honneur coule parmy la plaine) (from Le Second Livre des Sonnets pour Hélène) - L. Aubert, J. Leguerney ENG
- L'âge premier de l'homme Enfance est appelé - J. Ledru (Enfance) [x] ⊗
- La Jeunesse est le quart guidé par le Soleil - J. Ledru (Jeunesse) [x] ⊗
- La Jeunesse (La Jeunesse est le quart guidé par le Soleil) - J. Ledru [x] ⊗
- L'alouette (Hé Dieu, que je porte d’envie) - I. Delâge-Prat ENG
- La Lune est coustumiere (La Lune est coustumiere) - P. Cléreau ENG
- La Lune est coustumiere ENG - P. Cléreau, H. Puig-Roget, G. Witkowski
- L'amant malheureux (A ce malheur qui jour et nuit me poingt) (from Pièces retranchées) - C. Saint-Saëns ENG
- La Marguerite (En mon ame n'est ecrite) - L. Gouvy ENG
- L'amour blessé (Le petit enfant Amour) - C. Saint-Saëns ENG ENG ENG ENG
- L'amour oyseau (Un enfant dedans un bocage) - C. Saint-Saëns ENG
- L'Amour piqué par une abeille (Le petit enfant Amour) (from Odes de 1550) - F. Caietain, J. Chardavoine, J. Tiersot ENG ENG ENG
- L'an se rajeunissait en sa verte jouvence - L. Gouvy, J. Petit
- L'an se rajeunissoit en sa verte jouvence
- La Puérilité est notre âge second - J. Ledru (La Puérilité) [x] ⊗
- La Puérilité (La Puérilité est notre âge second) - J. Ledru [x] ⊗
- L'arbre d'Hélène (Je plante en ta faveur cet arbre de Cybèle) (from Le Second Livre des Sonnets pour Hélène) - A. Cuvelier ENG
- L'Arondelle (Tay toy, babillarde Arondelle) - W. Hirschberg ENG
- La Rose est l'honneur d'un pourpris ENG - M. Emmanuel
- La rose (Mignonn', allon voir si la rose) - H. Martelli CHI ENG GER
- Las ! force m'est qu'en bruslant je me taise ENG - A. Utendal
- Las ! force m'est (Las ! force m'est qu'en bruslant je me taise) - A. Utendal ENG
- Las, je me plain de mille et mille et mille (Las, je me plain de mille et mille et mille) - A. Bertrand, F. Regnard ENG
- Las, je me plain de mille et mille et mille ENG - A. Bertrand, M. Muret, F. Regnard
- Las, je me plain de mille et mille (Las, je me plain de mille et mille et mille) - M. Muret ENG
- Las ! je n'aurais jamais pensé ENG (Las ! je n'eusse jamais pensé) - F. Caietain, J. Castro, J. Chardavoine, G. Costeley, N. La Grotte, J. Tiersot
- Las ! je n'eusse jamais pensé (Las ! je n'eusse jamais pensé) - F. Caietain, J. Castro, J. Chardavoine, G. Costeley, N. La Grotte, J. Tiersot ENG
- Las, je ne veux ny me puis déffaire ENG - G. Boni
- Las, je ne veux ny ne me puis déffaire (Las, je ne veux ny me puis déffaire) - G. Boni ENG
- Las, je ne veux ny ne me puis déffaire ENG
- Las! ô pauvre Didon contre amour qui fostine [misattributed] ENG - A. Bertrand
- Las! ô pauvré Didon (Las! ô pauvre Didon contre amour qui fostine) - A. Bertrand [misattributed] ENG
- Las! où fuis-tu ? arreste encore un peu ENG - J. Castro
- Las! où fuis-tu? atten encore un peu ENG
- Las, où fuis tu? (Las! où fuis-tu ? arreste encore un peu) - J. Castro ENG
- Las ! Pleust à Dieu n'avoir jamais tasté (Las ! Pleust à Dieu n'avoir jamais tasté) - A. Bertrand ENG
- Las ! Pleust à Dieu n'avoir jamais tasté ENG - A. Bertrand, G. Boni
- Las ! pleut à Dieu (Las ! Pleust à Dieu n'avoir jamais tasté) - G. Boni ENG
- Las! pour vous trop aymer je ne vous puis aymer ENG - A. Bertrand, P. Certon
- Las ! Pour vous trop aymer (Las! pour vous trop aymer je ne vous puis aymer) - A. Bertrand, P. Certon ENG
- Las ! Pour vous trop aymer ENG
- Las ! sans espoir je languis à grand tort ENG - A. Bertrand, G. Boni, P. Monte
- Las ! sans espoir je languis (Las ! sans espoir je languis à grand tort) - A. Bertrand, P. Monte ENG
- Las! sans espoir (Las ! sans espoir je languis à grand tort) - G. Boni ENG
- Las ! sans la voir à toute heure je voy (Las ! sans la voir à toute heure je voy) - G. Boni ENG
- Las ! sans la voir à toute heure je voy ENG - G. Boni
- Las, toi qui es de moi la quintessence ENG - F. Regnard
- Las, toi qui es de moi (Las, toi qui es de moi la quintessence) - F. Regnard ENG
- La terre les eaux va buvant (La terre les eaux va buvant) (from Les Odes) - P. Bréville, G. Costeley, R. de Lassus, E. du Tertre ENG
- La terre les eaux va buvant (from Les Odes) ENG - P. Bréville, G. Costeley, A. Honegger, R. de Lassus, E. du Tertre (Ode Anacréontique XXXI)
- L'attrait de tes beaux yeux (A te servir l'attrait de tes beaux yeux) - L. Gouvy ENG
- L'aubépin (Bel aubespin verdissant) (from Nouvelle continuation des Amours) - H. Martelli ENG
- L'aubespin (Bel aubespin verdissant) (from Nouvelle continuation des Amours) - V. Massé ENG
- L'automne (Si tost que tu sens arriver) - G. Boeuf
- L'autre jour que j'estois assis aupres de vous (Élégie II) - R. Caby
- L'autre jour que j'étais assis auprès de vous - R. Caby (Élégie II)
- La Vieillesse (Le six sous Jupiter dans douze ans fait son cours) - J. Ledru [x] ⊗
- Le bel aubépin (Bel aubespin verdissant) (from Nouvelle continuation des Amours) - R. Caby ENG
- Le Bonheur (M'éveillant, au matin, devant que faire rien) - I. Aboulker [x]
- Le bouquet (Je vous envoie un bouquet, que ma main) (from Continuation des Amours) - L. Gouvy CHI ENG GER POR
- Le Caduc est le sept, des Âges le dernier - J. Ledru (Le Caduc) [x] ⊗
- Le Caduc (Le Caduc est le sept, des Âges le dernier) - J. Ledru [x] ⊗
- Le ciel ne veut, Dame, que je jouisse ENG
- Le ciel ne veut, Dame, que je jouysse (Le ciel ne veut, Dame, que je jouysse) - J. de Maletty ENG
- Le ciel ne veut, Dame, que je jouysse ENG - A. Bertrand, J. de Maletty, F. Regnard
- Le ciel ne veut, Dame, que joüisse (Le ciel ne veut, Dame, que je jouysse) - A. Bertrand, F. Regnard ENG
- Le cœur loyal qui n'a l'ocasion (Le cœur loyal qui n'a l'ocasion) - A. Bertrand [misattributed] ENG
- Le cœur loyal qui n'a l'ocasion [misattributed] ENG - A. Bertrand
- Le comble de ton sçavoir (Le comble de ton sçavoir) - P. Cléreau ENG
- Le comble de ton sçavoir ENG - P. Cléreau
- Le cruel amour vainqueur (Le cruel amour vainqueur) - J. Chardavoine, P. Cléreau ENG
- Le cruel amour vainqueur ENG - J. Chardavoine, P. Cléreau
- Le doux sommeil, qui toute chose appaise ENG - L. Gouvy, P. Monte
- Le doux sommeil (Le doux sommeil, qui toute chose appaise) - L. Gouvy, P. Monte ENG
- Le jour pousse la nuit ENG ENG ENG - J. Leguerney, D. Milhaud, O. Nazaykinskaia (À Cupidon)
- Le lierre (Vous triomphez de moi, et pour ce, je vous donne) (from Le Second Livre des Sonnets pour Hélène) - A. Cuvelier
- L'Enfance (L'âge premier de l'homme Enfance est appelé) - J. Ledru [x] ⊗
- Le petit enfant Amour (from Odes de 1550) ENG ENG ENG - F. Caietain, J. Chardavoine, J. Tiersot (L'Amour piqué par une abeille)
- Le petit enfant Amour (Le petit enfant Amour) - G. Condé ENG ENG ENG ENG
- Le petit enfant Amour ENG ENG ENG ENG - G. Condé, C. Saint-Saëns
- Le plus toffu d'un solitaire bois ENG - G. Boni
- Le plus touffu d'un solitaire bois (Le plus toffu d'un solitaire bois) - G. Boni ENG
- Le plus touffu d'un solitaire bois ENG
- Le poète à son livre (Cesse tes pleurs, mon livre : il n’est pas ordonné) - L. Gouvy ENG
- Le portrait d'une enfant (Quand je voy tant de couleurs) - J. Massenet ENG ENG ENG
- Le premier jour du mois de mai, ma dame ENG - P. Monte
- Le premier jour du mois de mai (Le premier jour du mois de mai, ma dame) - P. Monte ENG
- Le printemps n'a point tant de fleurs (Le Printemps n’a point tant de fleurs) (from Nouvelle continuation des Amours) - G. Boni, R. Caby, N. Chevereau, A. Groz ENG GER
- Le Printemps n’a point tant de fleurs (from Nouvelle continuation des Amours) ENG GER - G. Boni, R. Caby, N. Chevereau, A. Groz, D. Roger
- Le printemps (Bel aubespin verdissant) (from Nouvelle continuation des Amours) - G. Boeuf ENG
- Le printemps (Quand ce beau Printemps je vois) - P. Lacôme d'Estalenx ENG
- Le quinct est le Viril suivant l'aspect de Mars - J. Ledru (Le Viril) [x] ⊗
- Le Rossignol (Ô ma belle maistresse ! à tous les moins prenez) (from Pièces retranchées) - L. Gouvy ENG
- Les amours n'aiment tant les pleurs ENG - F. Martin
- Les dons de Iacquet à Isabeau () - R. Koumans [x]
- Les épis sont à Cérès ENG ENG GER - F. Martin, F. Poulenc, F. Schmitt
- Les espices sont a Ceres (Ceres hath her harvest sweet) GER
- Le Siège d'Ilion (O doux parler dont les mots doucereux) - A. Bon ENG
- Le six sous Jupiter dans douze ans fait son cours - J. Ledru (Vieillesse) [x] ⊗
- Les muses lièrent un jour (Les Muses lièrent un jour) - G. Spinetti
- Les Muses lièrent un jour - G. Spinetti
- Le soir qu'Amour vous fit en la salle descendre (from Le Second Livre des Sonnets pour Hélène) ENG GER - R. Herberigs, F. Poulenc, F. Schmitt (Le soir qu'Amour vous fit en la salle descendre)
- Le soir qu'Amour (Le soir qu'Amour vous fit en la salle descendre) (from Le Second Livre des Sonnets pour Hélène) - R. Herberigs, F. Schmitt ENG GER
- Le Soleil et nostre Roy (Le Soleil et nostre Roy) - F. Caietain ENG
- Le Soleil et nostre Roy ENG - F. Caietain
- Le temps s'en va, ma dame (Je vous envoie un bouquet, que ma main) (from Continuation des Amours) - A. Cuvelier CHI ENG GER POR
- Le temps s'en va (Je vous envoie un bouquet, que ma main) (from Continuation des Amours) - J. Menasce CHI ENG GER POR
- L'été (Desja les grands chaleurs s’esmeuvent) - G. Boeuf [x]
- Le tiers est de huit ans par Vénus gouverné - J. Ledru (Adolessance) [x] ⊗
- Le tombeau de Ronsard, composé par lui-même (Ronsard repose ici, qui, hardi des l'enfance) - J. Leguerney ENG
- Le tombeau de Ronsard (Ronsard repose ici, qui, hardi des l'enfance) - J. Rivier ENG
- Le Tombeau (Quand le ciel et mon heure) - F. Poulenc ENG GER
- Le vingtième d'Avril couché sur l'herbelette (Le vintieme d'Avril couché sur l'herbelette) - P. Thilloy
- Le vingtiesme d'Avril couché sur l'herbelette
- Le vintieme d'Avril couché sur l'herbelette - P. Thilloy
- Le Viril (Le quinct est le Viril suivant l'aspect de Mars) - J. Ledru [x] ⊗
- L'hiver (Quand je dors je ne sens rien) - G. Boeuf ENG
- L'homme est vraiment ou de plomb ou de bois ENG - G. Boni
- L'homme est vrayment ou de plomb ou de bois (L'homme est vraiment ou de plomb ou de bois) - G. Boni ENG
- L'homme est vrayment ou de plomb ou de bois ENG
- Liebchen, komm', geh' mit mir, komm', du Lose CHI ENG - R. Wagner (Mignonne)
- L'insouciant (Du grand Turc je n'ai souci) (from L'inspiration anacréontique ) - J. Leguerney ENG
- Lorsque Bacchus entre chez moi (Lors que Bacchus entre chez moy) - L. Gouvy ENG
- Lors que Bacchus entre chez moy ENG - L. Gouvy
- Lors que mon œil pour t'œillader s'amuse (Lors que mon oeil pour t’oeillader s’amuse) - G. Boni ENG
- Lors que mon oeil pour t’oeillader s’amuse ENG - G. Boni
- Louanges de la Rose et de la Violette (Sur tous parfums j'aime la rose) - G. Witkowski
- Ma douce jouvence est passée (Ma douce jouvence est passée) (from Les Odes) - J. Leguerney ENG
- Ma douce jouvence est passée (from Les Odes) ENG - J. Leguerney
- Ma douce jouvence est passée ENG GER - L. Gouvy
- Madrigal (La Lune est coustumiere) - H. Puig-Roget ENG
- Madrigal (Quand ce beau Printemps je vois) - A. Vinée ENG
- Madrigal (Que maudit soit le miroir qui vous mire) (from L'amour de Cassandre ) - C. Levadé
- Ma guitare, je te chante ENG GER - F. Poulenc
- Ma guiterre, je te chante (from Les Odes) - J. Cloud (À sa Guiterre)
- Mais de quoy sert le désirer (Mais de quoy sert le desirer) - J. Arcadelt, P. Cléreau ENG
- Mais que me vaut d’entretenir (Mais que me vaut d’entretenir) - J. Chardavoine, P. Cléreau ENG
- Mais que me vaut d’entretenir ENG - J. Chardavoine, P. Cléreau
- Mais voyez, mon cher émoi (Mais voyez mon cher esmoy) - A. Groz ENG
- Mais voyez mon cher esmoy (Mais voyez mon cher esmoy) - F. Caietain, J. Chardavoine, G. Hele, N. La Grotte ENG
- Mais voyez mon cher esmoy ENG - F. Caietain, J. Chardavoine, A. Groz, G. Hele, N. La Grotte
- Ma maistresse est toute angelette (Ma maistresse est toute angelette) - N. La Grotte ENG
- Ma maistresse est toute angelette ENG - N. La Grotte
- Ma mie levez-vous vous êtes paresseuse (from Continuation des Amours) ENG
- Ma mie levez-vous (Mignonne, levés-vous, vous estes paresseuse) (from Continuation des Amours) - A. Delacroix ENG
- Ma petite colombelle (Ode à Cassandre) (Ma petite colombelle) - J. Tiersot ENG
- Ma petite colombelle (Ma petite colombelle) - M. Muret ENG ENG
- Ma petite colombelle ENG ENG - M. Muret
- Ma petite colombelle ENG ENG - J. Leguerney
- Ma petite colombelle ENG - J. Tiersot
- Ma petite nymphe Macée - G. Spinetti
- Ma plume sinon vous ne sçait autre sujet (Ma plume sinon vous ne sçait autre sujet) - J. de Maletty ENG
- Ma plume sinon vous ne sçait autre sujet ENG - J. de Maletty
- Marie, baisez-moy ; non, ne me baisez pas ENG - A. Bertrand
- Marie, levez vous ètes paressente (from Continuation des Amours) ENG
- Marie levez-vous, ma jeune paresseuse (Mignonne, levés-vous, vous estes paresseuse) (from Continuation des Amours) - R. Caby ENG
- Marie, levez-vous, ma jeune paresseuse (from Continuation des Amours) ENG
- Marie, levez-vous (Mignonne, levés-vous, vous estes paresseuse) (from Continuation des Amours) - J. Langlais ENG
- Marie qui voudrait votre nom retourner (Marie, qui voudroit vostre beau nom tourner) (from Continuation des Amours) - A. Groz, J. Langlais ENG
- Marie, qui voudrait (Marie, qui voudroit vostre beau nom tourner) (from Continuation des Amours) - G. Condé ENG
- Marie, qui voudroit vostre beau nom tourner (from Continuation des Amours) ENG - A. Bertrand, G. Condé, L. Gouvy, A. Groz, J. Langlais
- Marie, qui voudroit vostre nom retourne (Marie, qui voudroit vostre beau nom tourner) (from Continuation des Amours) - A. Bertrand ENG
- Marie vous avez la joue aussi vermeille (Marie vous avez la joue aussi vermeille) - J. de Maletty ENG
- Marie vous avez la joue aussi vermeille ENG - G. Boni, J. de Maletty
- Masures, on ne peut desormais inventer (Hymne de la Mort) - C. Pépin
- Mes soupirs mes amis vous m'estes agreables (Mes souspirs, mes amis, vous m'estes agréables) - G. Boni, J. de Maletty ENG
- Mes soupirs, mes amis, vous m'estes agréables ENG
- Mes souspirs, mes amis, vous m'estes agréables ENG - G. Boni, J. de Maletty
- M'éveillant, au matin, devant que faire rien - I. Aboulker [x]
- Mignonn', allon voir si la rose CHI ENG GER - G. Alary, M. Arham, A. Banès, I. Bottelier, L. Bruneau, E. Bunge, M. Caillebotte, J. Castro, C. Chaminade, J. Chardavoine, A. Cuvelier, A. Delacroix, C. Delatour, A. Dethou, B. Dieren, L. Gouvy, E. Guiraud, W. Hawley, P. Hillemacher, H. King, L. Lepot, J. Manduell, H. Martelli, R. Massarani, V. Massé, R. Matarasso, E. Michotte, E. Moór, Moullé, M. de Reiset, G. de Saint-Quentin, E. Sauzay, G. Spinetti, L. Stekke, J. Tiersot, M. Trubert, L. de Vaux, R. Wagner, L. Zwaap (À Cassandre)
- Mignonn', allon voir si la rose (Mignonn', allon voir si la rose) - J. Castro CHI ENG GER
- Mignonne, allons voir si la rose CHI ENG GER (À Cassandre) - G. Alary, M. Arham, A. Banès, I. Bottelier, L. Bruneau, E. Bunge, M. Caillebotte, J. Castro, C. Chaminade, J. Chardavoine, A. Cuvelier, A. Delacroix, C. Delatour, A. Dethou, B. Dieren, L. Gouvy, E. Guiraud, W. Hawley, P. Hillemacher, H. King, L. Lepot, as Léon Delahaye, J. Manduell, H. Martelli, R. Massarani, V. Massé, R. Matarasso, E. Michotte, E. Moór, Moullé, M. de Reiset, as Vicomtesse de Grandval, G. de Saint-Quentin, E. Sauzay, G. Spinetti, L. Stekke, J. Tiersot, M. Trubert, L. de Vaux, R. Wagner, L. Zwaap, as Lex van Delden
- Mignonne, allons voir si la rose (Mignonn', allon voir si la rose) - M. Caillebotte, A. Cuvelier, A. Delacroix, C. Delatour, P. Hillemacher, J. Manduell, R. Matarasso, Moullé, L. Stekke, J. Tiersot CHI ENG GER
- Mignonne, allons voir (Mignonn', allon voir si la rose) - E. Moór, L. de Vaux CHI ENG GER
- Mignonne, baisez-moi (Marie, baisez-moy ; non, ne me baisez pas) - A. Bertrand ENG
- Mignonne, baisez-moy ; non, ne me baisez pas ENG
- Mignonne, levés-vous, vous estes paresseuse (Mignonne, levés-vous, vous estes paresseuse) (from Continuation des Amours) - J. Castro, J. de Maletty ENG
- Mignonne, levés-vous, vous estes paresseuse (from Continuation des Amours) ENG - G. Boni, R. Caby, J. Castro, A. Delacroix, L. Gouvy, L. Lacombe, P. Lacôme d'Estalenx, J. Langlais, J. de Maletty
- Mignonne, levez-vous (Mignonne, levés-vous, vous estes paresseuse) (from Continuation des Amours) - G. Boni ENG
- Mignonne vous avez la jouë aussi vermeille (Marie vous avez la joue aussi vermeille) - G. Boni ENG
- Mignonne vous avez la joue aussi vermeille ENG
- Mignonne (Liebchen, komm', geh' mit mir, komm', du Lose) - R. Wagner CHI ENG
- Mignonne (Mignonn', allon voir si la rose) - G. Alary, M. Arham, A. Banès, L. Bruneau, C. Chaminade, J. Chardavoine, A. Dethou, E. Guiraud, H. King, L. Lepot, V. Massé, E. Michotte, M. de Reiset, G. de Saint-Quentin, E. Sauzay, R. Wagner, L. Zwaap CHI ENG GER
- Mille vrayment et mille voudroient bien (Mille vrayment, et mille voudroyent bien) - G. Boni ENG
- Mille vrayment et mille voudroient bien ENG
- Mille vrayment, et mille voudroyent bien ENG - G. Boni
- Mon dieu, mon dieu, que ma maistresse est belle! (from Les Amours (1553)) ENG
- Mon Dieu, mon Dieu, que ma maistresse est belle ENG
- Mon Dieu, que j'aime à baiser les beaux yeux
- Mon Dieu que ma tristesse est belle (Amour, amour, que ma maîtresse est belle !) - A. Bertrand ENG
- Mon fol penser pour s'envoler plus haut (Mon fol penser, pour s'en-voler plus haut) - G. Boni ENG
- Mon fol penser, pour s'en-voler plus haut ENG - G. Boni
- Mon triste cœur est en tourment [possibly misattributed] ENG ENG - F. Regnard
- Mon triste cœur (Mon triste cœur est en tourment) - F. Regnard [possibly misattributed] ENG ENG
- Mon triste cueur est en torment [possibly misattributed] ENG (Chanson) -
- Nature ornant la dame qui devoyt ENG - A. Bertrand, C. Janequin, F. Martin, J. Tiersot
- Nature ornant la Dame (Nature ornant la dame qui devoyt) - A. Bertrand, C. Janequin, J. Tiersot ENG
- Nicolas, faisons bonne chère (from Les Odes) ENG (À Simon Nicolas, Secretaire du Roy) -
- Nicolas, faisons bonne chère ENG ENG GER - L. Gouvy
- Ni de son chef le tresor crépelu (from Les Amours (1553)) ENG
- Ni les dédains d'une nimphe si belle (Ni les dédains d'une Nymfe si belle) (from Les Amours (1552)) - G. Boni ENG
- Ni les dédains d'une Nymfe si belle (from Les Amours (1552)) ENG - G. Boni
- Ni nuit ne jour, je ne fais que songer ENG - F. Regnard
- Ni nuit ne jour (Ni nuit ne jour, je ne fais que songer) - F. Regnard ENG
- Nous avons quelque fois grand faute (Nous avons quelque fois grand faute) - P. Cléreau ENG
- Nous avons quelque fois grand faute ENG - P. Cléreau
- Nous ne tenons en nostre main (Nous ne tenons en notre main) (from L'inspiration anacréontique ) - G. Spinetti ENG
- Nous ne tenons en nostre main (from L'inspiration anacréontique ) ENG
- Nous ne tenons en notre main (from L'inspiration anacréontique ) ENG - J. Leguerney, G. Spinetti
- Nous ne tenons (Nous ne tenons en notre main) (from L'inspiration anacréontique ) - J. Leguerney ENG
- Ode à Cassandre (Mignonn', allon voir si la rose) - W. Hawley, R. Massarani, M. Trubert CHI ENG GER
- Ode à Michel de L'Hospital (Errant par les champs de la Grâce) - J. Tiersot ENG
- Ode Anacréontique XXXI (La terre les eaux va buvant) (from Les Odes) ENG
- Ode anacréontique (Cependant que ce beau mois dure) (from L'inspiration anacréontique ) - J. Leguerney ENG
- Ode du Baiser de Cassandre (Baiser, fils de deux lèvres closes) - P. Moret
- Ode en dialogue, l'Espérance et Ronsard (Pipé des ruses d'Amour)
- O Déesse Bellerie (from Odes de 1550) ENG - J. Chatillon, W. Hawley (À la Fontaine Bellerie)
- Odelette () - M. Vredenburg [x]
- Ode (Bel aubespin verdissant) (from Nouvelle continuation des Amours) - N. Millot ENG
- Ode (Dieu te gard l'honneur du printemps) - L. Talma ENG
- Ode (Je te salue heureuse Paix) - N. Rorem ENG
- Ode (Les épis sont à Cérès) - F. Martin ENG ENG GER
- Ode (Ô Fontaine Bellerie) (from Les Odes) - R. Escher ENG
- Ode (Tay toy, babillarde Arondelle) - D. Roger ENG
- Ode (You are queen of spring as you spread)
- O Dieux, permettez moy, permettez moy que celle [misattributed] ENG - A. Bertrand
- O Dieux, permettez moy que celle qui cause ma douleur (O Dieux, permettez moy, permettez moy que celle) - A. Bertrand [misattributed] ENG
- O Dieux que j’ay de plaisir (O Dieux ! que j’ay de plaisir) - P. Cléreau ENG
- O Dieux ! que j’ay de plaisir ENG - P. Cléreau
- O doux parler dont les mots doucereux ENG - A. Bon
- O doux plaisir, ô mon plaisant dommage! (from Olympe) [misattributed] ENG - A. Bertrand
- O doux plaisir (O doux plaisir, ô mon plaisant dommage!) (from Olympe) - A. Bertrand [misattributed] ENG
- Œil qui mes pleurs de tes rayons essuye (Oeil, qui mes pleurs de tes rayons essuye') - A. Bertrand ENG
- Oeil, qui mes pleurs de tes rayons essuye' ENG - A. Bertrand
- Offrande (Comme on voit sur la branche au mois de May la rose) (from Les Amours (1553)) - X. Leroux ENG
- Offrande (Je vous envoie un bouquet, que ma main) (from Continuation des Amours) - A. Lermyte CHI ENG GER POR
- Ô Fontaine Bellerie (from Les Odes) ENG - R. Escher (Ô Fontaine Bellerie)
- Ô ma belle maistresse ! à tous les moins prenez (from Pièces retranchées) ENG - G. Boni, L. Gouvy, N. Millot
- Ô ma belle maistresse à tout le moins prenez ENG ENG - J. Castro
- Ô ma belle maistresse (Ô ma belle maistresse ! à tous les moins prenez) (from Pièces retranchées) - G. Boni, N. Millot ENG
- Ô ma belle maistresse (Ô ma belle maistresse à tout le moins prenez) - J. Castro ENG ENG
- O Pucelle plus tendre (O Pucelle plus tendre) - J. Castro, J. Chardavoine, P. Cléreau ENG ENG
- O Pucelle plus tendre ENG ENG - J. Castro, J. Chardavoine, P. Cléreau
- O quantefois depuis vostre ennuyeux depart - R. Caby (Élégie III)
- Ô que j'aime cette saison (Dieu vous gard', messagers fidèles) - A. Cuvelier ENG
- Ores l'effroy et ores l'esperance (Ores l'effroy et ores l'esperance) - G. Boni ENG
- Ores l'effroy et ores l'esperance ENG - G. Boni
- Ores que je suis dispos (Ores que je suis dispos) - R. de Lassus ENG
- Ores que je suis dispos ENG - R. de Lassus
- O terre, ô mer, ô ciel épars ENG - J. Leguerney
- Ôtez votre beauté, ôtez votre jeunesse (from Le Premier Livre des Sonnets pour Hélène) ENG - J. Leguerney
- O trais fichés jusqu’au fond de mon ame (from Les Amours (1552)) ENG - G. Boni
- O trais fichez jusqu'au fond de mon ame (O trais fichés jusqu’au fond de mon ame) (from Les Amours (1552)) - G. Boni ENG
- Où vas-tu pauvre poëte ? - J. Durand (Ode en dialogue, l'Espérance et Ronsard)
- Page, suis-moi (Page suy moy: par l'herbe plus espesse) - L. Gouvy ENG
- Page suy moy: par l'herbe plus espesse ENG - L. Gouvy (Page, suis moi)
- Paráfrase de Ronsard (Foi para vós que ontem colhi, senhora) - J. Brandão CHI ENG FRE GER
- Pareil j'egalle au soleil que j'adore (Pareil j'egalle au soleil que j'adore) - A. Bertrand ENG
- Pareil j'egalle au soleil que j'adore ENG - A. Bertrand
- Par ne sçay quelle estrange inimitié (Par ne sçay quelle estrange inimitié) - J. de Maletty ENG
- Par ne sçay quelle estrange inimitié ENG - J. de Maletty
- Petite Nymfe folatre ENG - F. Caietain, J. Castro, C. Janequin, F. Regnard, J. Tiersot, A. Utendal (Amourette)
- Petite Nymfe folatre (Petite Nymfe folatre) - F. Caietain, J. Castro, F. Regnard, A. Utendal ENG
- Petite nymphe folastre (Petite Nymfe folatre) - C. Janequin ENG
- Petite nymphe (Petite Nymfe folatre) - J. Tiersot ENG
- Petit nombril que mon penser adore (Petit nombril, que mon penser adore) - R. Campo
- Petit nombril, que mon penser adore - R. Campo
- Pipé des ruses d'Amour (Ode en dialogue, l'Espérance et Ronsard) - J. Durand
- Pleut-il à Dieu n'avoir jamais taté (Plût-il à Dieu n'avoir jamais tâté) (from Les Amours (1553)) - J. Castro ENG
- Pleut-il à Dieu n'avoir jamais taté (from Les Amours (1553)) ENG
- Plus dur que fer, j’ai fini mon ouvrage (from Les Odes) ENG (À sa Muse) -
- Plus dur que fer, j'ai fini mon ouvrage ENG - M. Delage
- Plus estroit que la vigne à l'ormeau se marie (Plus étroit que la vigne à l'Ormeau se marie) - R. Caby
- Plus étroit que la vigne à l'Ormeau se marie - R. Caby
- Plusieurs de leurs corps dénués (Plusieurs de leurs corps dénués) - D. Milhaud ENG
- Plusieurs de leurs corps dénués ENG - D. Milhaud, G. Spinetti
- Plusieurs de leurs corps desnuez (Plusieurs de leurs corps dénués) - G. Spinetti ENG
- Plus que jamais je veux aymer (Plus que jamais je veux aymer ) - A. Bertrand [x]
- Plus que jamais je veux aymer - A. Bertrand [x]
- Plus tu connais que je brûle pour toi (Plus tu connais que je brûle pour toi) - F. Caietain, C. Goudimel, C. Janequin, N. Millot, P. Monte, J. Sweelinck, A. Utendal CHI ENG
- Plus tu connais que je brûle pour toi CHI ENG - F. Caietain, C. Goudimel, A. Honegger, C. Janequin, N. Millot, P. Monte, D. Roger, J. Sweelinck, A. Utendal, J. Zoubaloff
- Plus tu connois que je brusle pour toy CHI ENG
- Plût-il à Dieu n'avoir jamais tâté (Plût-il à Dieu n'avoir jamais tâté) (from Les Amours (1553)) - F. Regnard, A. Utendal ENG
- Plût-il à Dieu n'avoir jamais tâté (from Les Amours (1553)) ENG - J. Castro, F. Regnard, A. Utendal
- Poésie de Ronsard (Quand je vois tant de couleurs) - L. Kreutzer ENG
- Pour boire dessus l'herbe tendre (Pour boire dessus l'herbe tendre) (from Les Odes) - L. Gouvy ENG GER
- Pour boire dessus l'herbe tendre (from Les Odes) ENG GER - L. Gouvy, V. Massé
- Pour-ce que tu sçais bien que je t'aime trop mieus ENG - A. Bertrand
- Pour-ce que tu sçay bien (Pour-ce que tu sçais bien que je t'aime trop mieus) - A. Bertrand ENG
- Pour-ce que tu sçay bien ENG
- Pour estre en vain tes beaux soleils aimant (Pour estre en vain tes beaux soleils aimant) - G. Boni ENG
- Pour estre en vain tes beaux soleils aimant ENG - G. Boni
- Pour estre en vain tes beaux soleils aymant ENG
- Pourquoy tournez vous vos yeux (Pourquoy tournez vous vos yeux) - C. Janequin, J. Sweelinck ENG
- Pourquoy tournez vous vos yeux ENG - A. Bertrand, C. Janequin, J. Sweelinck
- Pourquoy tournez vous voz yeux (Pourquoy tournez vous vos yeux) - A. Bertrand ENG
- Pourtant si j'ay le chef plus blanc (Pourtant si j’ay le chef plus blanc) (from Les Odes) - N. Chevereau
- Pourtant si j’ay le chef plus blanc (from Les Odes) - N. Chevereau
- Pren ceste rose aimable comme toy (from L'amour de Cassandre ) CHI ENG
- Pren ceste rose aymable comme toy (Prends cette rose aimable comme toi) (from L'amour de Cassandre ) - J. de Maletty CHI ENG
- Prends cette rose aimable comme toi (from L'amour de Cassandre ) CHI ENG - I. Bottelier, L. Gouvy, L. Lepot, J. de Maletty
- Prends cette rose aimable (Prends cette rose aimable comme toi) (from L'amour de Cassandre ) - I. Bottelier CHI ENG
- Prends cette rose (Prends cette rose aimable comme toi) (from L'amour de Cassandre ) - L. Gouvy, L. Lepot CHI ENG
- Prenez mon cœur, dame, prenez mon cœur (Prenez mon cœur, dame, prenez mon cœur ) - A. Bertrand [x]
- Prenez mon cœur, dame, prenez mon cœur - A. Bertrand [x]
- Printemps (Quand ce beau Printemps je vois) - G. Auric ENG
- Privilèges (Les épis sont à Cérès) - F. Schmitt ENG ENG GER
- Pucelle, en qui la triple grace (Pucelle, en qui la triple grace) - A. Bertrand [misattributed] ENG
- Pucelle, en qui la triple grace [misattributed] ENG - A. Bertrand
- Puis qu’aujourdhuy pour me donner confort (Puis qu’aujourd’huy, pour me donner confort) - J. de Maletty ENG
- Puis qu’aujourd’huy, pour me donner confort ENG - J. de Maletty
- Puisqu'elle est tout hiver (Puis qu’elle est tout hyver, toute la mesme glace) - R. Caby ENG
- Puis qu’elle est tout hyver, toute la mesme glace ENG - R. Caby
- Puisse advenir qu'une fois je me vange ENG - G. Boni
- Puisse avenir qu'une fois je me vange ENG
- Puisse avenir qu'une fois (Puisse advenir qu'une fois je me vange) - G. Boni ENG
- Quand au matin ma déesse s'habille (Quand au matin ma Déesse s'habille) - G. Boni CHI ENG
- Quand au matin ma Déesse s'habille CHI ENG - G. Boni
- Quand au premier la dame que j'adore (Quand au premier la dame que j'adore) - G. Boni ENG
- Quand au premier la dame que j'adore ENG - G. Boni
- Quand au temple nous serons ENG ENG - L. Ferré
- Quand ce beau Printemps je vois ENG - G. Auric, R. Caby, P. Delmet, A. Dethou, P. Eben, R. Escher, L. Gouvy, P. Lacôme d'Estalenx, G. Marchet, H. Rabaud, G. Spinetti, J. Tiersot, A. Vinée (Chanson)
- Quand ce beau printemps je vois (Quand ce beau Printemps je vois) - J. Tiersot ENG
- Quand ce beau printemps je voy (Quand ce beau Printemps je vois) - H. Rabaud, G. Spinetti ENG
- Quand ce beau printemps (Quand ce beau Printemps je vois) - P. Eben ENG
- Quand ces beaux yeux jugeront que je meure (Quand ces beaux yeux jugeront que je meure) - M. Trémois
- Quand ces beaux yeux jugeront que je meure - M. Trémois
- Quand de ta lèvre à demi close ENG - P. Monte
- Quand de ta lèvre (Quand de ta lèvre à demi close) - P. Monte ENG
- Quand en songeant ma folastre j'acole (Quand en songeant ma folâtre j'acolle) - A. Bertrand ENG
- Quand en songeant ma folâtre j'accole (Quand en songeant ma folâtre j'acolle) - R. Caby ENG
- Quand en songeant ma folâtre j'acolle ENG - A. Bertrand, R. Caby
- Quand j’apperçoy ton beau chef jaunissant (Quand j’apperçoy ton beau chef jaunissant) - C. Goudimel ENG
- Quand j’apperçoy ton beau chef jaunissant ENG - C. Goudimel
- Quand je dors je ne sens rien (Quand je dors je ne sens rien) - J. Castro ENG
- Quand je dors je ne sens rien ENG - G. Boeuf, J. Castro
- Quand je pense à ce jour, où près d'une fontaine (Quand je pense à ce jour, où pres d'une fonteine) - R. Caby CHI ENG
- Quand je pense à ce jour, où pres d'une fonteine CHI ENG - R. Caby, L. Gouvy
- Quand je pense à ce jour (Quand je pense à ce jour, où pres d'une fonteine) - L. Gouvy CHI ENG
- Quand je pense à ce jour CHI ENG
- Quand je serois un Turc, un Arabe ou un Scythe (Quand je serois un Turc, un Arabe ou un Scythe ) - A. Bertrand [x]
- Quand je serois un Turc, un Arabe ou un Scythe - A. Bertrand [x]
- Quand j'estois libre, ains que l'amour cruelle ENG - J. Chardavoine, N. La Grotte, J. Tiersot
- Quand j'estois libre (Quand j'estois libre, ains que l'amour cruelle) - J. Chardavoine, N. La Grotte ENG
- Quand je suis tout baissé sur vostre belle face (Quand je suis tout baissé sur vostre belle face) - G. Boni, J. de Maletty ENG
- Quand je suis tout baissé sur vostre belle face ENG - G. Boni, J. de Maletty
- Quand j'étais libre (Quand j'estois libre, ains que l'amour cruelle) - J. Tiersot ENG
- Quand je te vois, seule, assise, à part toi ENG - G. Bachlund, G. Boni, J. Cloud, F. Martin, E. Moór
- Quand je te vois, seule... (Quand je te vois, seule, assise, à part toi) - J. Cloud ENG
- Quand je te vois (Quand je te vois, seule, assise, à part toi) - G. Bachlund, E. Moór ENG
- Quand je te voy seule assise a par toy (Quand je te vois, seule, assise, à part toi) - G. Boni ENG
- Quand je vois tant de couleurs ENG - L. Kreutzer (Chanson)
- Quand je vous dys Adieu, Dame, mon seul apuy (Quand je vous dys Adieu, Dame, mon seul apuy) - A. Bertrand [x]
- Quand je vous dys Adieu, Dame, mon seul apuy - A. Bertrand [x]
- Quand je vous voy, ma gentille maitresse (Quand je vous voy, ma gentille maitresse) - G. Boni, J. Castro ENG
- Quand je vous voy, ma gentille maitresse ENG - G. Boni, J. Castro
- Quand je vous voy ou quand je pense en vous (Quand je vous voy, ou quand je pense en vous) - G. Boni, J. de Maletty ENG
- Quand je vous voy, ou quand je pense en vous ENG - G. Boni, J. de Maletty
- Quand je voy tant de couleurs ENG ENG ENG - J. Massenet
- Quand l'été, dans ton lit, tu te couches malade
- Quand le ciel et mon heure ENG GER - F. Poulenc
- Quand l'Esté dans ton lict tu te couches malade
- Quand l'été dans ton lit tu te couches malade (Quand l'été, dans ton lit, tu te couches malade) - R. Caby
- Quand l'été, dans ton lit, tu te couches malade - R. Caby
- Quand ma maistresse au monde print naissance (Quand ma maitresse au monde print naissance) (from Continuation des Amours) - A. Bertrand ENG
- Quand ma maistresse au monde print naissance (from Continuation des Amours) ENG
- Quand ma maitresse au monde print naissance (Quand ma maitresse au monde print naissance) (from Continuation des Amours) - J. de Maletty, P. Monte ENG
- Quand ma maitresse au monde print naissance (from Continuation des Amours) ENG - A. Bertrand, J. de Maletty, P. Monte
- Quand ravy je me pais de vostre belle face ENG
- Quand tu tournes tes yeus ardens (Quand tu tournes tes yeus ardens) - J. Castro ENG
- Quand tu tournes tes yeus ardens ENG - J. Castro
- Quand vous serez bien vieille, au soir à la chandelle (from Le Second Livre des Sonnets pour Hélène) DUT ENG ENG GER GER GER - C. Baudouin, R. Blondel, E. Bouvy, E. Bunge, R. Caby, P. Chabot, J. Chatillon, C. Colas, R. Gérin, L. Gouvy, G. Huberti, J. Lacour, G. Menier, J. Roques, G. Spinetti, Steker, M. Swithinbank
- Quand vous serez bien vieille (Quand vous serez bien vieille, au soir à la chandelle) (from Le Second Livre des Sonnets pour Hélène) - E. Bouvy, R. Caby, C. Colas, L. Gouvy, J. Roques, M. Swithinbank DUT ENG ENG GER GER GER
- Que dis tu, que fais tu, pensive tourterelle (from Continuation des Amours) ENG - E. Bunge, G. Condé, R. de Lassus (Sonnet en dialogue)
- Que dis tu, que fais tu, pensive tourterelle ENG - G. Boni
- Que dis tu, que fais tu, pensive (Que dis tu, que fais tu, pensive) - J. Castro ENG ENG
- Que dis tu, que fais tu, pensive ENG ENG - J. Castro
- Que dis-tu (Que dis tu, que fais tu, pensive tourterelle) (from Continuation des Amours) - G. Condé ENG
- Que dites-vous Mignonne (Que dites-vous, que faites-vous, mignonne?) - P. Lacôme d'Estalenx ENG
- Que dites-vous, que faites-vous, mignonne (Que dites-vous, que faites-vous, mignonne?) - L. Gouvy ENG
- Que dites-vous, que faites-vous, mignonne? ENG - L. Gouvy, P. Lacôme d'Estalenx
- Que dois-je faire? (Que doy-je faire ? Amour me fait errer) - J. Castro ENG
- Que doy-je faire ? Amour me fait errer ENG - J. Castro
- Quel Dieu malin, quel astre, me fit estre ENG - G. Boni
- Quel dieu malin, quel estre me fit estre (Quel Dieu malin, quel astre, me fit estre) - G. Boni ENG
- Quel dieu malin, quel estre me fit estre ENG
- Que maudit soit le miroir qui vous mire (from L'amour de Cassandre ) - C. Levadé (Madrigal)
- Que n'ay-je, Dame, en escrivant la grace ENG - G. Boni
- Que n'ay-je dame et la plume et la grace (Que n'ay-je, Dame, en escrivant la grace) - G. Boni ENG
- Que n'ay-je dame et la plume et la grace ENG
- Qu’en tout endroit toute chose se muë (Qu’en tout endroit toute chose se muë ) - A. Bertrand [x]
- Qu’en tout endroit toute chose se muë - A. Bertrand [x]
- Que vous ai-je fait ? (Dites, maitresse, hé ! que vous ai-je fait ?) - L. Gouvy ENG
- Quiconques ait mon livre pris ENG (Contre un qui luy desroba son Horace) -
- Qui voudra voir comme un Dieu me surmonte (Qui voudra voir comme un Dieu me surmonte) (from L'amour de Cassandre ) - A. Bertrand ENG
- Qui voudra voir comme un dieu me surmonte ENG - F. Martin
- Qui voudra voir comme un Dieu me surmonte (from L'amour de Cassandre ) ENG - A. Bertrand
- Qui voudra voir dedans une jeunesse (Qui voudra voir dedans une jeunesse) - A. Bertrand ENG
- Quoy mon ame, dors tu engourdie en ta masse ? (from Pièces posthumes, Les derniers vers) - F. Lopes-Graça
- Quoy ! Mon âme, dors-tu engourdie (Quoy mon ame, dors tu engourdie en ta masse ?) (from Pièces posthumes, Les derniers vers) - F. Lopes-Graça
- Rafraîchis-moi le vin de sorte ENG GER
- Rafraîchis-moi le vin (Fais rafraîchir mon vin de sorte) - G. Condé ENG GER
- Regrets (Ah Mort, en quel estat maintenant tu me changes !) - L. Gouvy ENG
- Rends-moi mon cœur (Rends moi mon cœur) - R. de Lassus ENG
- Rends moi mon cœur ENG - R. de Lassus
- Ronsard à Isabelle de Limeuil (L'autre jour que j'étais assis auprès de vous) - R. Caby
- Ronsard à Isabelle de Limeuil (O quantefois depuis vostre ennuyeux depart) - R. Caby
- Ronsard à sa muse (Plus dur que fer, j'ai fini mon ouvrage) - M. Delage ENG
- Ronsard à son âme (Amelette Ronsardelette) (from Pièces posthumes, Les derniers vers) - R. Falcinelli, R. Moulaert, M. Ravel ENG ENG SPA
- Ronsard repose ici, qui, hardi des l'enfance ENG - J. Leguerney, J. Rivier
- Rossignol mon mignon, qui dans cette saulaie CHI ENG - G. Boni, J. Chatillon, L. Gouvy, C. Le Jeune, C. Levadé, J. de Maletty, J. Rivier, A. Roussel
- Rossignol mon mignon, qui par cette saulaie CHI ENG
- Rossignol mon mignon (Rossignol mon mignon, qui dans cette saulaie) - G. Boni, L. Gouvy, C. Le Jeune, C. Levadé, J. de Maletty, J. Rivier, A. Roussel CHI ENG
- Rossignol (Rossignol mon mignon, qui dans cette saulaie) - J. Chatillon CHI ENG
- Sainct Blaise, qui vis aux cieux (from Les Hymnes) ENG - C. Saint-Saëns (Des pères de famille. À Sainct Blaise)
- Saint Blaise, qui vis aux cieux (from Les Hymnes) ENG (Des pères de famille. À Sainct Blaise) - C. Saint-Saëns
- Seiner Gitarre (Dir singe ich, Gitarre) ENG FRE
- Sérénade d'un barbon (Jeanne, en te baisant tu me dis) - J. Leguerney ENG
- Ses deux yeux (Ses doux yeux bruns, deux flambeaux de ma vie) - F. Schmitt ENG
- Ses doux yeux bruns, deux flambeaux de ma vie ENG - F. Schmitt
- Si doucement le souvenir me tente (Si doucement le souvenir me tente ) - A. Bertrand [x]
- Si doucement le souvenir me tente - A. Bertrand [x]
- Si jamais homme en aymant fut heureux (Si jamais homme en aymant fut heureux ) - A. Bertrand [x]
- Si jamais homme en aymant fut heureux - A. Bertrand [x]
- Si j'estois Jupiter Sinope vous seriez (Si j'estois Jupiter, Sinope, vous seriez) - G. Boni ENG
- Si j'estois Jupiter, Sinope, vous seriez ENG - G. Boni
- Si j'estois seulement en vostre bonne grace (Si j’estois seulement en vostre bonne grace) (from Le Premier Livre des Sonnets pour Hélène) - J. Dupérier
- Si j’estois seulement en vostre bonne grace (from Le Premier Livre des Sonnets pour Hélène) - J. Dupérier
- Si je trépasse entre tes bras, Madame (Si je trépasse entre tes bras, Madame) - G. Boni, J. Castro, J. de Maletty, F. Regnard, A. Utendal ENG
- Si je trespasse entre tes bras Madame (Si je trépasse entre tes bras, Madame) - G. Boni ENG
- S'il advient au combat, par un coup d'avanture (S'il advient au combat, par un coup d'avanture) - A. Bertrand [misattributed] ENG
- S'il advient au combat, par un coup d'avanture [misattributed] ENG - A. Bertrand
- Si la foy des amans que l'Amour fauorise (Élégie III) - R. Caby
- Si la foy des amans que l'Amour favorise (Élégie III) - R. Caby
- Si le ciel est ton pays et ton pere (Si le ciel est ton pays et ton pere) - J. Castro ENG
- Si le ciel est ton pays et ton pere
- Si le ciel est ton pays et ton pere ENG - J. Castro
- S'il est ainsi que tu m'aymes mignonne (S'il est ainsi que tu m'aymes mignonne) (from Amours d’Aymée) - A. Bertrand [misattributed] ENG
- S'il est ainsi que tu m'aymes mignonne (from Amours d’Aymée) [misattributed] ENG - A. Bertrand
- S'il y a quelque fille en toute la contrée (S'il y a quelque fille en toute une contrée) - G. Boni ENG
- S'il y a quelque fille en toute la contrée ENG
- S'il y a quelque fille en toute une contrée ENG - G. Boni
- Si mille oeillets, si mille liz j'embrasse (from Les Amours (1552)) ENG - A. Jolivet, J. Leguerney (Si mille oeillets, si mille liz j'embrasse)
- Si mille oeillets, si mille lys j'embrasse ENG - F. Schmitt
- Si mille œillets (Si mille oeillets, si mille liz j'embrasse) (from Les Amours (1552)) - J. Leguerney ENG
- Si tost que tu sens arriver - G. Boeuf
- Si trop souvent quand le desir me presse (Si trop souvent quand le désir me presse) - G. Boni ENG
- Si trop souvent quand le désir me presse ENG - G. Boni, P. Monte
- Si trop souvent (Si trop souvent quand le désir me presse) - P. Monte ENG
- Si... (Si mille oeillets, si mille lys j'embrasse) - F. Schmitt ENG
- Soit que son or se crêpe lentement ENG - R. Caby
- Soit que son or se crespe lentement (Soit que son or se crêpe lentement) - R. Caby ENG
- Soit qu’un sage amoureux ou soit qu’un sot me lise (from Le Second Livre des Sonnets pour Hélène)
- Sommeillez vous, ma belle Aurore? (from Olympe) [misattributed] ENG - A. Bertrand
- Sommeillez vous (Sommeillez vous, ma belle Aurore?) (from Olympe) - A. Bertrand [misattributed] ENG
- Son chef est d'or, son front est un tableau (Son chef est d'or, son front est un tableau) - G. Boni ENG
- Son chef est d'or, son front est un tableau ENG - G. Boni
- Sonnet à Marie (Je vous envoie un bouquet, que ma main) (from Continuation des Amours) CHI ENG GER POR
- Sonnet de Ronsard (Amour me tue, et si je ne veus dire) (from Les Amours (1553)) - G. Villain ENG
- Sonnet de Ronsard (Doux fut le trait qu'Amour hors de sa trousse) (from L'amour de Cassandre ) - A. Jamar ENG
- Sonnet de Ronsard (Quand vous serez bien vieille, au soir à la chandelle) (from Le Second Livre des Sonnets pour Hélène) - R. Blondel, P. Chabot DUT ENG ENG GER GER GER
- Sonnet de Ronsard (Si mille oeillets, si mille liz j'embrasse) (from Les Amours (1552)) - A. Jolivet ENG
- Sonnet élégiaque (Comme on voit sur la branche au mois de May la rose) (from Les Amours (1553)) - R. Chansarel ENG
- Sonnet en dialogue (Que dis tu, que fais tu, pensive tourterelle) (from Continuation des Amours) ENG
- Sonnet pour astrée (À mon retour (hé, je m’en desespere !)) - P. Moss
- Sonnet pour Hélène (Je plante en ta faveur cet arbre de Cybèle) (from Le Second Livre des Sonnets pour Hélène) - E. Bunge ENG
- Sonnet pour Hélène (Ôtez votre beauté, ôtez votre jeunesse) (from Le Premier Livre des Sonnets pour Hélène) - J. Leguerney ENG
- Sonnet pour Hélène (Quand vous serez bien vieille, au soir à la chandelle) (from Le Second Livre des Sonnets pour Hélène) - C. Baudouin, J. Chatillon, R. Gérin, G. Spinetti, Steker DUT ENG ENG GER GER GER
- Sonnet pour Marie (Je vous envoie un bouquet, que ma main) (from Continuation des Amours) - E. Moór CHI ENG GER POR
- Sonnet (Amour qui as ton regne en ce monde si ample) - H. Andriessen ENG
- Sonnet (Ciel, air et vents, plains et monts découverts) (from L'amour de Cassandre ) - R. Escher CHI ENG
- Sonnet (Comme on voit sur la branche au mois de May la rose) (from Les Amours (1553)) - A. Casella ENG
- Sonnet (Dedans un pré je vis une Naiade) - R. Levy
- Sonnet (Doux fut le trait qu'Amour hors de sa trousse) (from L'amour de Cassandre ) - A. Casella ENG
- Sonnet (Ha, bel accueil, que ta douce parole) - P. Dukas ENG
- Sonnet (Je vous envoie un bouquet, que ma main) (from Continuation des Amours) - J. Gallice, J. Huré CHI ENG GER POR
- Sonnet (Je vous envoye un bouquet que ma main) - F. Martin CHI ENG GER POR
- Sonnet (L'an se rajeunissait en sa verte jouvence) - J. Petit
- Sonnet (Quand vous serez bien vieille, au soir à la chandelle) (from Le Second Livre des Sonnets pour Hélène) - G. Huberti, G. Menier DUT ENG ENG GER GER GER
- Sonnet (Vous méprisez nature: êtes-vous si cruelle) - G. Bizet CAT ENG
- Stances à la Fontaine d'Hélène (Ainsi que cette eau coule et s'enfuit parmi l'herbe) - M. Gabus
- Stances de la Fontaine d'Hélène (Ainsi que cette eau coule et s'enfuit parmi l'herbe)
- Stances (Je lamente sans réconfort) (from Sur la mort de Marie) ENG
- Stances (Quand au temple nous serons) - L. Ferré ENG ENG
- Sur la mort de Marie (Comme on voit sur la branche au mois de May la rose) (from Les Amours (1553)) - C. Delatour, W. Hawley, R. Matarasso ENG
- Sur moy, Seigneur, ta main pesante et dure (Sur moy, Seigneur, ta main pesante et dure) - A. Bertrand [misattributed] ENG
- Sur moy, Seigneur, ta main pesante et dure [misattributed] ENG - A. Bertrand
- Sur tous parfums j'aime la rose - G. Witkowski
- Sur tout parfum j'aime la rose
- Tais-toi, babillarde arondelle ENG
- Tay toy, babillarde Arondelle (Tay toy, babillarde Arondelle) - D. Milhaud ENG
- Tay toy, babillarde Arondelle ENG - J. Durand, W. Hirschberg, D. Milhaud, D. Roger
- Telle est dedans ma souvenance - A. Bertrand [x]
- Telle qu'elle est dedans ma souvenance (Telle est dedans ma souvenance) - A. Bertrand [x]
- Terre, ouvre-moi ton sein (Terre, ouvre moy ton sein, et me laisse reprendre) (from Sur la mort de Marie) - A. Groz ENG
- Terre, ouvre moi (Terre, ouvre moy ton sein, et me laisse reprendre) (from Sur la mort de Marie) - E. Moór ENG
- Terre, ouvre moy ton sein, et me laisse reprendre (from Sur la mort de Marie) ENG - A. Groz, E. Moór
- Tes yeux divins me promettent le don (Tes yeux divins me promettent le don) - J. de Maletty ENG
- Tes yeux divins me promettent le don ENG - A. Bertrand, J. de Maletty (Tes yeux divins)
- Tes yeux divins (Tes yeux divins me promettent le don) - A. Bertrand ENG
- Thiard, chacun disoit à mon commencement (from Continuation des Amours - Sonnets en vers héroïques) ENG
- Ton chef est d’or, ton front est un tableau (Ton chef est d’or, ton front est un tableau) - J. de Maletty ENG ENG
- Ton chef est d’or, ton front est un tableau ENG ENG - J. de Maletty
- Ton nom que mon vers dira (Ton nom que mon vers dira) - P. Cléreau, R. de Lassus ENG
- Ton nom que mon vers dira ENG - P. Cléreau, R. de Lassus
- Tout me déplait, mais rien ne m'est si gref ENG - A. Bertrand
- Tout me déplait (Tout me déplait, mais rien ne m'est si gref) - A. Bertrand ENG
- To wine and beauty (Vulcan provide me such a cup) - R. Quilter FRE
- Trois jours ont jà passé que je suis affamé ENG - R. Caby
- Trois jours sont jà passés, que je suis affamé (Trois jours ont jà passé que je suis affamé) - R. Caby ENG
- Tu dis que c'est, mignarde (Tu dis que c'est, mignarde) - A. Bertrand [misattributed] ENG
- Tu dis que c'est, mignarde [misattributed] ENG - A. Bertrand
- Tutto lo giorno piango, hoime meschino [misattributed] ENG - A. Bertrand (Text: Anonymous)
- Tutto lo giorno piango (Tutto lo giorno piango, hoime meschino) - A. Bertrand [misattributed] ENG (Text: Anonymous)
- Tutto lo giorno piango [misattributed] ENG (Text: Anonymous)
- Un chaste feu qui en l'ame domine (Un chaste feu qui en l'ame domine) - G. Boni ENG
- Un chaste feu qui en l'ame domine ENG - G. Boni
- Une beauté de quinze ans enfantine (Une beauté de quinze ans enfantine) - I. Bottelier, R. Caby ENG
- Une beauté de quinze ans enfantine ENG - I. Bottelier, R. Caby
- Une jeune pucelette (from Gayetez et Epigrammes) ENG - C. Saint-Saëns (Gayeté III)
- Un enfant dedans un bocage ENG - C. Saint-Saëns (L'amour oyseau)
- Un voile obscur par l'horizon épars (from L'amour de Cassandre ) CHI ENG - J. Leguerney
- Un voile obscur (Un voile obscur par l'horizon épars) (from L'amour de Cassandre ) - J. Leguerney CHI ENG
- Upon his drinking a bowl (Vulcan contrive me such a Cup) FRE ⊗
- Verray-je point le doux jour qui m'apporte (Verray-je point le doux jour qui m'apporte) - G. Boni ENG
- Verray-je point le doux jour qui m'apporte ENG - G. Boni
- Verse sans fin (Corydon, verse sans fin) - L. Gouvy ENG
- Versons ces roses en ce vin (Versons ces roses en ce vin) - R. Caby ENG ENG GER
- Versons ces roses en ce vin ENG ENG GER - R. Caby, L. Gouvy
- Versons ces roses près ce vin (Versons ces roses en ce vin) - L. Gouvy ENG ENG GER
- Versons ces roses près ce vin ENG
- Veu que tu es plus blanche que le liz (Vu que tu es plus blanche que le lis) (from Les Amours (1553)) - A. Bertrand ENG
- Vieillesse (Le six sous Jupiter dans douze ans fait son cours) [x] ⊗
- Vivons, mignarde, en noz amours (Vivons, mignarde, en noz amours) (from Olympe) - A. Bertrand [misattributed]
- Vivons, mignarde, en noz amours (from Olympe) [misattributed] - A. Bertrand
- Voici le bois que ma sainte Angelette CHI ENG - L. Gouvy
- Voicy le bois que ma sainte Angelette CHI ENG
- Voicy le bois (Voici le bois que ma sainte Angelette) - L. Gouvy CHI ENG
- Voulant, ô ma douce moitié ENG - G. Spinetti (Chanson)
- Voulant, ô ma douce moitié (Voulant, ô ma douce moitié) - G. Spinetti ENG
- Vous estes le bouquet de vostre bouquet mesme ENG - R. Caby
- Vous êtes le bouquet de votre bouquet même (Vous estes le bouquet de vostre bouquet mesme) - R. Caby ENG
- Vous êtes le bouquet de votre bouquet même ENG
- Vous méprisez nature: êtes-vous si cruelle CAT ENG - G. Bizet, L. Gouvy, A. Groz, E. Michotte
- Vous méprisez nature (Vous méprisez nature: êtes-vous si cruelle) - L. Gouvy, A. Groz CAT ENG
- Vous ne le voulez pas? et bien, j'en suis contant (from Continuation des Amours) ENG - A. Bertrand
- Vous ne le voulez pas ? (Vous ne le voulez pas? et bien, j'en suis contant) (from Continuation des Amours) - A. Bertrand ENG
- Vous triomphez de moi, et pour ce, je vous donne (from Le Second Livre des Sonnets pour Hélène) - R. Caby, A. Cuvelier, P. Moret
- Vous triomphez de moy (Vous triomphez de moi, et pour ce, je vous donne) (from Le Second Livre des Sonnets pour Hélène) - P. Moret
- Vulcan contrive me such a Cup FRE (Upon his drinking a bowl) - ⊗
- Vulcan provide me such a cup FRE - R. Quilter
- Vu que tu es plus blanche que le lis (from Les Amours (1553)) ENG - A. Bertrand, P. Thilloy (Vu que tu es plus blanche)
- Vu que tu es plus blanche (Vu que tu es plus blanche que le lis) (from Les Amours (1553)) - P. Thilloy ENG
- Wanneer gij oud zult zijn, bij't licht der kaars gezeten ENG ENG GER GER GER - G. Huberti
- Wenn einst im engen Raum bei trüber Kerze Schimmer DUT ENG ENG - G. Huberti
- When you are old, at evening candle-lit DUT GER GER GER
- Yeux, qui versez en l’âme, ainsi que deux Planètes (from Le Second Livre des Sonnets pour Hélène) - P. Moret
- Yeux, qui versez en l'âme (Yeux, qui versez en l’âme, ainsi que deux Planètes) (from Le Second Livre des Sonnets pour Hélène) - P. Moret
- You are queen of spring as you spread (Ode) -
- You bristling junipers and hollies spined
Last update: 2025-03-25 06:08:34