possibly by Claire von Glümer (1825 - 1906) and possibly by Karl Gustav von Berneck (1803 - 1871)
Es stand eine rothe Rose
NOTE: the footnotes have been removed from this text; return to general view
Language: German (Deutsch)
Our translations: ENG
Es stand eine rothe Rose Gar duftig am grünen Rain. Ich wollte die Rose brechen, Da thäten die Dornen mich stechen, Wohl bis in das Herz hinein. Da bin ich hinausgezogen, Gewandert Land aus, Land ein, Das thät mich gar wenig frommen, Bin wieder nach Hause gekommen, Konnt' ohne die Rose nicht sein. Doch ach, ich fand sie begraben Tief unter dem grünen Rain. Es klagten die Blätter der Linde, Sanft flüsternd im Abendwinde: Wirst nimmermehr fröhlich sein!
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotesConfirmed with Claire von Glümer, "Die Gräfin Kosel" [novella], in: 15. Unterhaltungs-Blatt zum Nürnberger Anzeiger (16. April 1871), page 58. The poem may be an original poem by the author of the novella or it may be a quotation. Further compounding the attribution problem, von Koss's score indicates the poet as "G. v. Berneck."
Text Authorship:
- possibly by Claire von Glümer (1825 - 1906), no title [author's text checked 1 time against a primary source]
- possibly by Karl Gustav von Berneck (1803 - 1871), no title [author's text checked 1 time against a primary source]
Go to the general view
Researcher for this page: Sharon Krebs [Senior Associate Editor]
This text was added to the website: 2018-09-28
Line count: 15
Word count: 84