by John Walcot (1738 - 1819), as Peter Pindar
Translation by (Johann Christoph) Friedrich Haug (1761 - 1829)
Wir trinken! ‑‑ kein Sterblicher wag' es
Language: German (Deutsch)  after the English
Wir trinken! -- kein Sterblicher wag' es, Und namse die Stunde des Tages, Und glosse dabei Vom flüchtigen Mai! Herunter die Glocken der Uhr! Die mahnenden Hämmer entzwei! Der Wein und die Fröhlichkeit nur Ist unsere Philosophei! Doch, Glocken, rumort in die Wette! Mahnt immer: Nach Hause! zu Bette! -- Wohl herrschet die Nacht. He! -- Weine gebracht! Uns kümmert kein Morgen, kein Heut. Getrunken! Gesungen! Gelacht! Wir Zecher sind nicht für die Zeit, Die Zeit ist für Zecher gemacht!
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotesConfirmed with Musen Almanach, "der letzte", ed. by Johann Heinrich Voss, Neustrelitz: Hofbuchhändler Ferdinand Albanus, 1800, page 35; and confirmed with Johann Christoph Friedrich Haug's auserlesene Epigramme und vermischte Gedichte, zweiter Theil, zweiter Band, Wien und Prague: Franz Haas, 1807, page 175.
Text Authorship:
- by (Johann Christoph) Friedrich Haug (1761 - 1829), "Zechlied", subtitle: "Nach Peter Pindar" [an adaptation] [author's text checked 2 times against a primary source]
Based on:
- a text in English by John Walcot (1738 - 1819), as Peter Pindar, "Anacreontic", subtitle: "Song"
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Karl Friedrich Rungenhagen (1778 - 1851), "Die Zeitlosen", op. 40 (Sechs Gesänge für vier Männerstimmen) no. 5, published 1840 [ vocal quartet for male voices ], Berlin, Trautwein [sung text not yet checked]
Researcher for this page: Melanie Trumbull
This text was added to the website: 2018-12-11
Line count: 16
Word count: 77