by
Theodor Storm (1817 - 1888)
Language: German (Deutsch)
Our translations: ENG FRE
Wie liegt im Mondenlichte
Vergraben nun die Welt;
Wie selig ist der Friede,
Der sie umfangen hält!
Die Winde müssen schweigen,
So sanft ist dieser Schein;
Sie säuseln nur und weben
Und schlafen endlich ein.
Und was in Tagesgluten
Zur Blüte nicht erwacht,
Es öffnet seine Kelche
Und duftet in die Nacht.
Wie bin ich solchen Friedens
Seit lange nicht gewohnt!
Sei du in meinem Leben
Der liebevolle Mond!
Note: in the Wallnöfer autograph there is a typo in stanza 4, line 3, word 3 ("Seit" instead of "Sei")
Composition:
Set to music by Adolf Wallnöfer (1854 - 1946), "Mondlicht", op. 41 no. 3, published 1890 [ voice and piano ], Leipzig, Breitkopf & Härtel
Text Authorship:
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Michael P Rosewall) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "La lumière de la lune", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Rohan Srinivasan
[Guest Editor] , Johann Winkler
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 71
Language: French (Français)  after the German (Deutsch)
Maintenant, sous la lumière de la lune
Le monde est comme enseveli ;
Bienheureuse est la paix
Qui le tient embrassé.
Les vents ne peuvent que se taire
Tant est délicate cette lumière ;
Ils bruissent seulement, puis s'éveillent
Et finalement s'endorment.
Et ce qui dans l'ardeur du jour
Ne s'est ni éveillé ni éclos,
Ouvre son calice
Et parfume la nuit.
Cela fait si longtemps
Qu'une telle paix ne m'a habité !
Sois dans ma vie
La lune emplie d'amour !
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2010 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Theodor Storm (1817 - 1888), "Mondlicht"
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2010-09-02
Line count: 16
Word count: 78