by André Alexandre (1860 - 1928)
Language: French (Français)
Our translations: CHI
Viens sur l'Alpe au frontneigeux Où sourit la pâle aurore, Nous y cueillerons tous deux L'Edelweiss qui vient d'éclore. C'est la fleur des hauts séjours qui ne craint pas l'avalanche; Ses pétales de velours Ont la grâce douce et franche ; Et son petit coeur brodé D'or, aux heures les plus dures, Garde la sérénité Qui convient aux âmes pures. Que l'amour qui germe en nous Et, ce printemps nous rassemble, Que notre amour simple et doux Aux fleurs d'Edelweiss ressemble ; Et loin de souffles mauvais, De la fange et des abîmes, Qu'il rayonne pour jamais Sur une Alpe aux blanches cimes !
Composition:
- Set to music by Félix-Alfred Fourdrain (1880 - 1923), "Edelweiss", c1914, published 1914 [ voice and piano ], Paris: Société Anonyme des Editions RicordiParis: Société Anonyme des Editions Ricordi
Text Authorship:
- by André Alexandre (1860 - 1928)
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CHI Chinese (中文) [singable] (Dr Huaixing Wang) , "雪绒花", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2014-03-26
Line count: 20
Word count: 101