by Pierre de Ronsard (1524 - 1585)
Las ! je n'eusse jamais pensé See original
Language: French (Français)
Our translations: ENG
Las ! je n'eusse jamais pensé,
Dame qui causes ma langueur,
De voir ainsi recompensé
Mon service d'une rigueur,
Et qu'en lieu de me secourir
Ta cruauté m'eust fait mourir.
Si, bien accort, j'eusse apperceu,
Quand je te vy premierement
Le mal que j'ay depuis recue
Pour aimer trop loyalement,
Mon cœur, qui franc avoit vescu,
N'eust pas esté si tost vaincu.
Mais tu fis promettre à tes yeux,
Qui seuls me vindrent decevoir,
De me donner encore mieux
Que mon cœur n'esperoit avoir ;
Puis, comme jaloux de mon bien,
Ont transformé mon aise en rien.
Si tost que je vis leur beauté,
Amour me força d'un desir
D'assujettir ma loyauté
Sous l'empire de leur plaisir,
Et decocha de leur regard
Contre mon cœur le premier dard.
Ce fut, Dame, ton bel accueil
Qui, pour me faire bien-heureux,
M'ouvrit par la clef de ton œil
Le paradis des amoureux,
Et, fait esclave en si beau lieu,
D'un home je devins un dieu.
Si bien que, n'estant plus à moy,
Mais à l'œil qui m'avoit blesse,
Mon cœur en gage de ma foy
A mon vainqueur j'ai delaissé,
Où serf si doucement il est
Qu'autre liberté luy desplaist ;
Et, bien qu'il souffre jours et nuits
Mainte amoureuse adversité,
Le plus cruel de ses ennuis
Luy semble une felicité,
Et ne sçauroit jamais vouloir
Qu'un autre œil le face douloir.
...
Composition:
- Set to music by Fabrice-Marin Caietain (flourished 1570-1578), "Las ! je n'eusse jamais pensé", stanzas 1-7
Text Authorship:
- by Pierre de Ronsard (1524 - 1585), "Las ! je n'eusse jamais pensé"
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (David Wyatt) , "Alas, I would never have thought", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: David Wyatt
This text was added to the website: 2012-07-25
Line count: 72
Word count: 397