by Friedrich Heinrich Oser (1820 - 1891)
Language: German (Deutsch)
Our translations: ENG
Nun schlafen die Vöglein im Neste, Nun schlummern die Blüthen am Strauch, Und unter dem Himmel die Weste, Horch, horch! sie ruhen nun auch. Nur droben, da wachen die Sterne Und singen ihr ewiges Lied, Das, hallend in endloser Ferne, Leis über die Erde noch zieht. Und der da von Anbeginn lenket Das ganze schlummernde Heer, Auch deiner liebend gedenket, Du giltst ihm ja noch viel mehr. Der segnet die Vöglein und Blüthen, Und leitet der Winde Hauch, Der wird auch dich wohl behüten, So ruhe in Frieden nun auch!
Composition:
- Set to music by Wilhelm Kienzl (1857 - 1941), "Abendlied", op. 55 (Sechs Gesänge) no. 6, published 1900 [ voice and piano ], Leipzig, Rob. Forberg
Text Authorship:
- by Friedrich Heinrich Oser (1820 - 1891), "Abendlied", appears in Liederbuch, in 1. Naturlieder, no. 118
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Evening song", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: John Versmoren , Sharon Krebs [Senior Associate Editor]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 93