LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,205)
  • Text Authors (19,690)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by George Gordon Noel Byron, Lord Byron (1788 - 1824)
Translation by Ernst Ortlepp (1800 - 1864)

Deep in my soul that tender secret...
Language: English 
"Deep in my soul that tender secret dwells,
Lonely and lost to light for evermore,
Save when to thine my heart responsive swells,
Then trembles into silence as before.

"There, in its centre, a sepulchral lamp
Burns the slow flame, eternal — but unseen;
Which not the darkness of Despair can damp,
Though vain its ray as it had never been.

[ ... ]

E. Elgar sets stanzas 1-2

About the headline (FAQ)

Confirmed with The Select Poetical Works of Lord Byron, containing The Corsair, Lara, The Giaour, The Siege of Corinth, The Bride of Abydos, Parasina, Mazeppa, The Prisoner of Chillon, etc., Paris and Lyons: B. Cormon and Blanc, Booksellers, 1836, pages 14-15.


Text Authorship:

  • by George Gordon Noel Byron, Lord Byron (1788 - 1824), no title, appears in The Corsair, Canto I, xiv

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) (Ernst Eckstein) , "Medora's Lied", subtitle: "(Aus dem "Corsar".) (Nach dem Englischen des Lord Byron.)", appears in In Moll und Dur, in 3. Dritte Abtheilung


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 130

Aus Byrons Corsar
 (Sung text for setting by J. Lang)
 See original
Language: German (Deutsch)  after the English 
Our translations:  ENG
"Ein süß Geheimniß wohnt in meiner Brust,
Das nimmer kommt an's Licht in Ewigkeit,
Und wenn du mich umfängst in sel'ger Lust,
Dann naht's -- doch rasch entflieht es wieder weit.

Es brennt tief -- tief in mir; wie Grabeslicht,
So glimmt das Flämmchen still und unbekannt;
 ... 

 ... 

German text confirmed with Lord Byron’s sämmtliche Werke . Nach den Anforderungen unserer Zeit neu übersetzt von Mehreren, Dritter Band, Stuttgart: Hoffmann’sche Verlags-Buchhandlung, 1839, page 119.

Composition:

    Set to music by Josephine Lang (1815 - 1880), "Aus Byrons Corsar", stanzas 1-2 [ voice and piano ], unpublished, undated, incomplete

Text Authorship:

  • by Ernst Ortlepp (1800 - 1864), no title

Based on:

  • a text in English by George Gordon Noel Byron, Lord Byron (1788 - 1824), no title, appears in The Corsair, Canto I, xiv
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2016-11-30
Line count: 16
Word count: 119

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris